Translation of "In dieser sache unterstützen" in English

Ich möchte Piper in dieser Sache unterstützen.
I want to be able to support Piper in this.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Sie werden mich in dieser Sache unterstützen.
I hope you will back me up in that.
EUbookshop v2

Jener fragte: "Wird mich noch jemand in dieser Sache unterstützen?"
That one then asked: "Will there be anyone to support me in this matter?"
ParaCrawl v7.1

Sie sind eine äußerst wichtige Haushaltsinstanz, und deshalb möchte ich Sie bitten, uns in Zukunft eine Chance zu geben und uns in dieser Sache zu unterstützen.
You are a very important budget authority so please give us a chance in the future and really support us on that.
Europarl v8

Es ist wirklich eine Schande, daß die übrigen Mitgliedstaaten nicht bereit sind, Kommissar Flynn in dieser Sache zu unterstützen.
It is an absolute disgrace that the other members of the Commission would not support Commissioner Flynn on this.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass uns Frau Wallström, die sehr an einer besseren Umsetzung interessiert ist, in dieser Sache unterstützen wird.
I am sure that Mrs Wallström, who is very keen on getting better compliance, will want to support us in that.
Europarl v8

Falls der französische Ratsvorsitz diesbezüglich über Einfluss verfügt, dann würde ich ihn bitten, uns in dieser Sache ebenfalls zu unterstützen.
If the French Presidency has any influence on this I would ask that perhaps you would support us on it as well.
Europarl v8

Es ist wirklich eine Schande, daß die übrigen Mitglied staaten nicht bereit sind, Kommissar Flynn in dieser Sache zu unterstützen.
I will therefore distribute to you the state ment I had prepared and at this juncture I will restrict my self to a few points which I feel to be important.
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament hat dazu mehrere Berichte ausgearbeitet und kann daher jede Initiative in dieser Sache nur unterstützen.
The European Parliament has compiled several reports on this subject and necessarily endorses any initiative here.
EUbookshop v2

Wir sind froh, dass der Stadtrat in der Lage war,... uns in dieser Sache zu unterstützen.
We're happy that the council was able to support us on this.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob Sie sagen dürfen, wie diese sie in dieser Sache unterstützen werden?
I don't know whether you're at liberty to say as to how they're going to be supporting you in this?
ParaCrawl v7.1

Und wir sagen Euch offen: wenn Eure Führer auch nur für einen Augenblick ihr Bündnis mit der Bourgeoisie aufgeben, auch nur in einer Frage wirklich gegen die Herrschenden gehen sollten, – wir werden das begrüßen und sie in dieser Sache unterstützen.“
And we say to you openly: if your leaders give up their alliance with the bourgeoisie for even a single instant, proceed in reality against the rulers even in one question – we will greet it and support them in it.”
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass ich in dieser Sache auf die Unterstützung des Militärs zählen kann.
I am hoping that I can have the military's support on this.
OpenSubtitles v2018

Daher würde ich eine Informationskampagne für sinnvoll halten, denn wir brauchen in dieser Sache die Unterstützung der Bürger, um die Mittel, die wir für ein Bienenschutzprogramm ausgeben, zu rechtfertigen.
So I would see value in an information campaign, because we need the support of citizens in this matter to justify the money we spend on a bee protection programme.
Europarl v8

Ich bitte in dieser Sache um Ihre Unterstützung, denn wenn ich mit den Ministem und mit dem Rat spreche, ist dies ein wichtiger Hebel, um sie davon überzeugen, daß alle politi­schen Gruppierungen dieses Hauses gewisse fundamentale Grundnormen unterstützen und daß wir in der gesamten Union anwendbare Mindestnormen brauchen und daß dieses Haus und die Kommission für diese eintreten.
I want your support for that because when I talk to Ministers, when I talk to the Council, that is an important lever for me for convincing them that all the ideological groupings of this House support certain fundamental basic standards and that there must be minimum standards that are applicable across this Union and that this House and the Commission support them.
EUbookshop v2