Translation of "Mit dieser sache" in English
Der
Rechtsausschuß
hat
sich
in
vier
Sitzungen
mit
dieser
Sache
beschäftigt.
The
Committee
on
Legal
Affairs
devoted
four
meetings
to
the
matter.
Europarl v8
Mit
dieser
Sache
sollten
wir
uns
nicht
beschäftigen.
This
is
not
an
issue
that
we
need
to
concern
ourselves
with.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
das
Präsidium
mit
dieser
Sache
zu
befassen.
I
should
like
to
ask
you
to
refer
this
matter
to
the
Bureau
for
investigation.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nochmals
mit
dieser
Sache
beschäftigen.
I
say
we
need
to
look
at
all
this
again.
Europarl v8
Mit
dieser
Sache
muss
sich
der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
auseinander
setzen.
That
is
a
matter
for
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
to
deal
with.
Europarl v8
Deshalb
befasse
ich
das
Haus
mit
dieser
Sache.
That
is
why
I
bring
it
forward
to
the
House.
Europarl v8
Ich
einigte
mich
mit
ihm
in
dieser
Sache
auf
einen
Kompromiss.
I
compromised
with
him
on
the
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube,
dass
er
nichts
mit
dieser
Sache
zu
tun
hat.
I
don't
think
he
has
anything
to
do
with
the
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Kommission
würde
mit
einer
Prüfung
dieser
Sache
über
ihren
Ermessensspielraum
hinausgehen.
The
Commission
would
be
exceeding
its
discretionary
powers
by
examining
this
case.
DGT v2019
Ich
möchte
gern
ein
Wort
mit
euch
in
dieser
Sache
sprechen.
We
can
entreat
an
hour
to
serve;
we'll
spend
it
in
some
words
upon
that
business,
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
nur,
dass
sie
nichts
mit
dieser
Sache
zu
tun
hat.
I
mean
that
she
has
nothing
to
do
with
the
matter
in
hand.
OpenSubtitles v2018
Hatte
Gracchus
nicht
was
mit
dieser
brillanten
Sache
zu
tun?
Did
Gracchus
have
something
to
do
with
this
brilliant
affair?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
annehmen,
dass
Sie
nichts
mit
dieser
Sache
zu
tun
haben.
I'd
like
to
think
you're
not
in
all
of
this
caper.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
natürlich
mit
dieser
Sache
nichts
zu
tun
gehabt,
oder?
You
had
nothing
to
do
with
this,
right?
OpenSubtitles v2018
Also...
Können
Sie
mich
nicht
endlich
mit
dieser
Sache
in
Ruhe
lassen?
Look
will
you
please
just
try
to
get
it
from
my
side?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Abbie
wohl
in
Verlegenheit
gebracht
mit
dieser
Nevins-Sache.
So
I
guess
we
put
Abbie
in
a
tight
spot
with
the
Nevins
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mit
dieser
Sache
nichts
zu
tun.
You
have
nothing
to
do
with
what
they're
saying.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas
muss
es
ja
mit
dieser
Sache
zu
tun
haben.
It's
gotta
have
something
to
do
with
this
thing
though.
OpenSubtitles v2018
Hat
nichts
mit
dieser
Sache
hier
zu
tun.
So,
you
know,
unconnected
to
this
completely.
OpenSubtitles v2018
Du
kommst
mit
zu
dieser
Sache
im
Museum?
You
coming
with
me
to
this
museum
thing,
right?
OpenSubtitles v2018
Was
wollt
ihr
mit
dieser
Sache
machen,
die
ihr
Robin
Wright
nennt?
What
will
you
do
with
this
thing
called
Robin
Wright?
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
wirklich,
Monroe
lässt
Sie
mit
dieser
Sache
davonkommen?
You
really
think
Monroe's
gonna
let
you
get
away
with
that?
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
tut
mir
leid
mit
dieser
Sache
vorhin.
Yeah,
I-I'm
sorry
about
all
that
stuff,
earlier.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
hat
was
mit
dieser
Regenmacher-Sache
zu
tun.
I
got
a
feeling
it
may
have
to
do
with
that
Rainmaker
thing.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
mag
dich
mit
dieser
Texas
Sache.
You
know,
I
like
you
with
this
texas
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mit
dieser
ganzen
Alphamännchen-Sache
aufhören.
You
need
to
give
it
a
rest
on
the
whole
alpha
male
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
mit
dieser
Sache
nur
deine
eigenen
Perversionen
ausleben.
There
seems
to
be
something
you
found
on
the
to
realize
their
own
perversions.
OpenSubtitles v2018
Hey,
möchtest
du
heute
Abend
mit
mir
zu
dieser
Sache
gehen?
Hey,
will
you
come
to
this
thing
with
me
tonight?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
beschädigte
Ware,
mit
dieser
ganzen
Adam-Sache.
I'm
damaged
goods
with
this
whole
Adam
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mit
dieser
Sache
nichts
zu
tun.
I
don't
have
anything
to
do
with
this,
all
right?
Not
a
thing.
OpenSubtitles v2018