Translation of "Mit dieser" in English
Die
übrigen
70
000
verwendeten
chemischen
Stoffe
könnten
mit
dieser
Vorschrift
eingestuft
werden.
The
other
70
000
chemicals
we
use
would
be
dealt
with
under
this
legislation.
Europarl v8
Wir
müssen
Tests
einführen,
um
mit
dieser
Situation
angemessen
umzugehen.
We
need
to
put
tests
in
place
in
order
to
handle
this
situation
properly.
Europarl v8
Mit
dieser
Geste
entspricht
die
EU
dem
von
Rumänien
gestellten
Antrag
auf
Unterstützung.
This
gesture
is
the
EU's
response
to
the
request
for
assistance
made
by
Romania.
Europarl v8
Folglich
wäre
ein
Bruch
mit
dieser
Politik
nötig
gewesen.
As
a
result,
what
was
needed
was
a
break
with
these
policies.
Europarl v8
Wir
können
also
mit
dieser
Durchführbarkeitsstudie
einer
alternativen
Lösung
fortfahren.
We
are
therefore
able
to
continue
this
feasibility
study
into
an
alternative
solution.
Europarl v8
Daher
bleibt
es
abzuwarten,
wie
ernst
es
diesmal
mit
dieser
Verpflichtung
ist.
It
therefore
remains
to
be
seen
how
serious
the
commitment
is
this
time.
Europarl v8
Mit
Unterbrechungen
wie
dieser
wird
eine
Debatte
hingegen
sofort
interessanter.
With
interruptions
such
as
this,
however,
the
debate
becomes
more
interesting.
Europarl v8
Ich
habe
mich
mit
dieser
Frage
befasst,
und
so
liegen
die
Dinge.
I
have
studied
the
issue
and
that
is
the
case.
Europarl v8
Mit
dieser
Rolle
geht
die
Verantwortung
einher,
die
Entwicklungsländer
zu
unterstützen.
This
position
clearly
gives
us
a
responsibility
to
help
the
developing
countries.
Europarl v8
Mit
dieser
Beschwichtigungspolitik
spielen
wir
nur
den
Mullahs
in
die
Hände.
We
are
only
bolstering
the
Mullahs
when
we
continue
this
policy
of
appeasement.
Europarl v8
Selbstverständlich
muss
ich
nun
fünf
Jahre
lang
mit
den
Vorschlägen
dieser
Kommission
arbeiten.
Of
course,
I
am
now
going
to
have
to
work
for
five
years
on
the
proposals
of
this
Commission.
Europarl v8
Wie
denken
Sie
in
Zukunft
mit
dieser
doch
so
heiklen
Frage
umzugehen?
How
do
you
intend
to
deal
with
such
a
difficult
issue
in
future?
Europarl v8
Das
ist
ein
mit
dieser
Situation
in
Zusammenhang
stehendes
Phänomen.
This
is
the
phenomenon
that
relates
to
this
situation.
Europarl v8
Wir
sind
mit
dieser
Haltung
nicht
einverstanden.
We
do
not
agree
with
this
attitude.
Europarl v8
Mit
dieser
Abstimmung
schlägt
Europa
eine
Bresche.
With
this
vote,
Europe
is
blazing
a
trail.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Barnier
befasst
sich
mit
dieser
Frage.
Commissioner
Barnier
is
dealing
with
this
question.
Europarl v8
Mit
dieser
Absicht
haben
wir
heute
diese
neuen
Regeln
angenommen.
It
was
with
this
intention
that
we
adopted
these
new
rules
today.
Europarl v8
Mit
dieser
Politik
kommen
wir
einer
"nachhaltigeren"
europäischen
Wirtschaft
näher.
This
policy
brings
us
closer
to
a
more
'sustainable'
European
economy.
Europarl v8
Serbien
ist
mit
dieser
Verpflichtung
ein
entscheidender
Teil
davon
...
Serbia
is
a
crucial
part
of
that
with
this
commitment
...
Europarl v8
Mit
dieser
Verordnung
soll
der
Zugang
zum
Verkehr
ohne
Diskriminierung
gewährleistet
werden.
The
regulation
is
intended
to
ensure
access
to
transport
without
discrimination.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
mit
dieser
Praxis
endlich
Schluss
sein
sollte.
I
believe
that
that
practice
should
be
stopped.
Europarl v8
Dies
steht
mit
der
Komplexität
dieser
Regeln
in
Verbindung.
This
is
linked
to
the
complexity
of
these
rules.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
Vorschläge,
wie
mit
jedem
dieser
Probleme
umzugehen
ist.
The
report
suggests
ways
of
dealing
with
each
of
these
problems.
Europarl v8
Wir
fordern
das
Präsidium
auf,
sich
mit
dieser
Angelegenheit
zu
befassen.
Can
we
ask
the
Bureau
to
look
into
this
fact.
Europarl v8
Auf
keine
Art
und
Weise
sollte
das
Parlament
mit
dieser
Entscheidung
verknüpft
werden.
In
no
way,
shape
or
form
should
Parliament
be
connected
with
that
decision.
Europarl v8
Mit
dieser
Anmerkung
schließe
ich
ab
und
bedanke
mich
für
Ihre
Aufmerksamkeit.
On
that
note
I
will
close.
Thank
you
for
your
attention.
Europarl v8
Der
Rechtsausschuß
hat
sich
in
vier
Sitzungen
mit
dieser
Sache
beschäftigt.
The
Committee
on
Legal
Affairs
devoted
four
meetings
to
the
matter.
Europarl v8
Und
schließlich
befindet
sich
das
Parlament
mit
dieser
Richtlinie
an
einem
konstitutionellen
Wendepunkt.
Finally,
this
Parliament
is
at
a
constitutional
turning
point
with
this
directive.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
auch
mit
dieser
Frage
befassen.
This
is
another
area
that
we
should
tackle.
Europarl v8
Aber
mit
Initiativen
dieser
Art
ist
es
nicht
getan.
But
such
an
approach
is
not
enough.
Europarl v8