Translation of "Mit dieser voraussetzung" in English

Der Newman-Bericht entspricht mit Sicherheit nicht dieser Voraussetzung.
The Newman report is certainly not that representation.
EUbookshop v2

Die Regelung begnügt sich jedoch nicht mit dieser Voraussetzung.
However, that was not the only condition laid down by the rules.
EUbookshop v2

Mit dieser Voraussetzung kann jede Firma für die neue digitale Revolution bereit sein.
Thanks to this new framework, every company is ready for this new digital revolution.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Voraussetzung soll sichergestellt werden, dass Betreiber in der ganzen Gemeinschaft gleiche Zugangsmöglichkeiten zu allen Teilen des Binnenmarkts haben.
The purpose of this requirement is to ensure that operators throughout the Community have equal opportunities to gain access to any part of the internal market.
EUbookshop v2

Bei der späteren Umwandlung dieses „Umstands“ in eine „Voraussetzung“ (Urteil i-21 Germany und Arcor) hat der Gerichtshof jedoch diese Formulierung beibehalten und nicht klargestellt, ob mit dieser Voraussetzung die tatsächliche Kenntnis des Vorabentscheidungsurteils gemeint ist oder ob sie so verstanden werden muss, dass der Tag seiner Verkündung entscheidend ist.
However, when changing that ‘circumstance’ into a ‘condition’ in i-21 Germany and Arcor, the Court retained the same wording and did not make it clear whether that condition should be understood as relating to actually becoming aware of the judgment giving a preliminary ruling or whether it was to be interpreted as referring to the date when the judgment was delivered.
EUbookshop v2

Statt dessen schließt er, dass sie identisch sind und geht mit dieser falschen Voraussetzung an die Betrachtung der Grundrente.
Instead,’ he concludes that they are identical and with this erroneous premise he goes on to the consideration of rent.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Voraussetzung kann man einen Baukasten mit Funktionseinheiten entwickeln, der ganz erhebliche Produktivitätsreserven hebt, den Faktor Time-to-Market verbessert und zugleich die Qualität optimiert.
With this requirement, a construction kit with function units can be developed, which significantly increases productivity reserves, improves the time-to-market factor and also improves quality.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Voraussetzung ist das Verfahren auf alle hier genannten Filtertypen gemäß FIG 5, FIG 6 und FIG 7 sowie weitere ähnliche Filtertypen anwendbar.
With this prerequisite the method is applicable to all filter types given here in accordance with FIG. 5, FIG. 6 and FIG. 7 as well as further similar filter types.
EuroPat v2

Mit dieser Voraussetzung kann nun die Reise der Modernisierung der Informationsverwaltung und letztendlich auch der digitalen Transformation beginnen.
And with that in place, the journey towards information management modernization, and ultimately digital transformation, can begin.
ParaCrawl v7.1

Ihre Stärkung und Förderung ist für die Partnerschaft mit diesen Ländern unbedingte Voraussetzung.
If there is to be partnership with these countries, then it is absolutely essential that their role be strengthened and promoted.
Europarl v8

Mit diesen Voraussetzungen ist die Integration auf dem Arbeitsmarkt oft aussichtslos.
Faced with this dual liability, integration into the labour market is often tantamount to attempting the impossible.
EUbookshop v2

Mit diesen Voraussetzungen wird Ihr Meeting zu einem vollen Erfolg:
With these conditions your meeting will be successful
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Voraussetzungen hat das Land nur sehr geringe Entwicklungschancen.
With these preconditions the country only has little chance of developing.
ParaCrawl v7.1

Nur mit diesen Voraussetzungen kann ein Bankett eine packende unvergessliche Erfahrung bekommen.
Only with those requirements a banquet can be remembered: becoming an unforgettable wine-and-food experience.
ParaCrawl v7.1

Eine Wiedergeburt mit diesen Voraussetzungen ist sehr selten.
It's very rare to have such a rebirth.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel wird schön mit der Hilfe dieser Voraussetzungen behalten.
These requirements help to keep the game fair.
ParaCrawl v7.1

Die sichere Versorgung mit diesen Rohstoffen ist Voraussetzung für wirtschaftlichen Wohlstand.
Reliable supplies of these raw materials are a prerequisite for economic prosperity.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Voraussetzungen ist ein Whisky ohne Probleme über viele Jahre oder auch Jahrzehnte lagerfähig.
With these conditions, a whisky without problems for many years or even decades is storable.
ParaCrawl v7.1

Eine mit diesen Voraussetzungen nicht im Einklang stehende Nutzung von e-Curia kann zur Deaktivierung des betreffenden Zugangskontos führen.
Any use of e-Curia contrary to those conditions may result in the deactivation of the access account concerned.
DGT v2019

Bevorzugt wird die kombinierte Option, da mit dieser Option die Voraussetzungen für eine effiziente Nutzung der GSR-Fonds sowie Anreize für die Erzielung im Vorfeld festgelegter Ziele und Vorsätze geschaffen und die Programme im Einklang mit der wirtschaftspolitischen Steuerung der Europäischen Union durchgeführt werden.
The preferred option was the combined option since this option would allow addressing the preconditions necessary for the effective use of the CSF Funds and would provide incentives to attain predefined objectives and targets and align the implementation of programmes with the Union's economic governance.
TildeMODEL v2018

In Übereinstimmung mit den Voraussetzungen dieses Absatzes stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die rechtliche Beratung und Vertretung nicht willkürlich eingeschränkt werden und der wirksame Zugang des Antragstellers zu den Gerichten nicht beeinträchtigt wird.
In complying with the requirements set out in this paragraph, Member States shall ensure that legal assistance and representation is not arbitrarily restricted and that the applicant’s effective access to justice is not hindered.
DGT v2019

Da mit dieser uebernahme die Voraussetzungen von Artikel 66 Absatz 2 EGKS-Vertrag erfuellt sind, hat die Kommission ihre Zustimmung erteilt.
The proposed transaction is in line with the criteria for the maintenance of competition laid down in Article 66(2) of the ECSC Treaty and may be authorized by the Commission.
TildeMODEL v2018

Mit der Schaffung dieser Voraussetzungen und Grundlagen werden wichtige Vorentscheidungen für die Zukunft in den angesprochenen Bereichen getroffen.
The creation of this basis means that important decisions are being taken in advance for the future of the sectors in question.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hält es für wichtig, bereits veröffentlichte Positionen der EU sowie inhaltliche Vorschläge für eine Reihe von Kapiteln zu analysieren, um zu untersuchen, inwieweit sie mit diesen Voraussetzungen übereinstimmen, und um die wichtigsten Interessen und Anliegen der europäischen Zivilgesellschaft herauszustellen.
The EESC considers it important to analyse already-published EU positions and textual proposals for a selected number of Chapters in order to examine to what extent they are in line with those preconditions, and to identify the main points of interest and concern for European civil society.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hält es für wichtig, sich zu den bereits veröffentlichten Positionen der EU sowie den Textvorschlägen für eine Reihe von Kapiteln zu äußern, um zu untersuchen, inwieweit sie mit diesen Voraussetzungen übereinstimmen, und um die wichtigsten Interessen und Anliegen der europäischen Zivilgesellschaft herauszustellen.
The EESC considers it important to comment on already-published EU positions and textual proposals for a selected number of chapters in order to examine to what extent they are in line with those preconditions, and to identify the main points of interest and concern for European civil society.
TildeMODEL v2018