Translation of "In diesen belangen" in English

Wo stehst du in diesen Belangen?
And where do you stand, in such regard?
OpenSubtitles v2018

Wir sind der Auffassung, dass Maßnahmen auf nationaler Ebene in diesen Belangen angemessener sind.
We believe that measures at national level are more appropriate in this domain.
Europarl v8

Daher schützt das Gesetz von 1938302, das in diesen Belangen seither nicht wesentlich geändert wurde,
Practice and comparative power determine methods of action and their impact.
EUbookshop v2

Das Anbieten dieser Perspektiven sowie die Beratung in diesen Belangen ist ebenfalls Aufgabe der FSFE.
Offering these perspectives and counseling in their application is also a task for the FSFE.
ParaCrawl v7.1

Sie haben unsere Strategie für den Ostseeraum, unser Stockholm-Programm, unsere fortlaufenden Bemühungen, den Erweiterungsprozess weiter voranzutreiben, erwähnt, und ich möchte Ihnen allen für Ihre Unterstützung in diesen Belangen danken.
You have noted our Baltic Sea Strategy, our Stockholm Programme, our continued efforts to drive forward the matter of enlargement, and I would like to thank you all for the support we are experiencing in this.
Europarl v8

Während ich Herrn Tomlinson zustimme, bin, daß wir eine enorme Verbesserung in dem gesamten Versuch der Kommission gesehen haben, ihr Haus in all diesen Belangen in Ordnung zu bringen, hat sie trotzdem nicht alle Anforderungen nach Informationen in manchen Bereichen erfüllt.
While I agree with Mr Tomlinson that we have seen an enormous improvement in the whole attempt by the Commission to get its house in order in all these matters, nevertheless it did not fulfil all the requests for information in certain headings.
Europarl v8

Außerdem tragen die Änderungen an der Geschäftsordnung den Bestimmungen für den Haushaltsplan Rechnung, insofern als das Parlament Entscheidungen in diesen Belangen in Zusammenarbeit mit dem Rat treffen wird.
The amendments made to the Rules of Procedure also take account of the rules on the budget, insofar as Parliament will take decisions on this matter in cooperation with the Council.
Europarl v8

Dies ist ein Angriff der großen multinationalen Konzerne auf den öffentlichen Postdienst, das öffentliche Eigentum an dieser Dienstleistung und die öffentliche Verwaltung, die diese zu erbringen hat, sowie auf dessen demokratischen Charakter in dem Versuch, der Macht jedes Volkes, d. h. seiner nationalen Souveränität, die Kontrolle und Entscheidungsgewalt in diesen entscheidenden Belangen zu entreißen, die dann auf supranationaler Ebene von den EU-Organen entschieden werden sollen, die Interessen gehorchen, die den Menschen und Portugal fremd sind.
This is an attack by the big multinationals on the public postal service, the public ownership of this service and the public administration that has to provide it, as well as on its democratic nature, attempting to wrest from the power of each people, i.e. from their national sovereignty, the control and power of decision on these crucial issues, which go on to be decided at supranational level by the EU institutions, following interests alien to the people and to Portugal.
Europarl v8

Beschäftigungsstandards und ein europäisches Mindesteinkommen werden zur Festigung des territorialen und sozialen Zusammenhalts sowie zur gerechten Verteilung von Ressourcen und Einkommen beitragen22, wobei den Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten und der EU in diesen Belangen Rechnung zu tragen ist.
Employment standards and a European minimum income will help to ensure territorial and social cohesion, and redistribution of wealth and income in a fair way22 taking into account the competences of the Member States and the EU in these issues.
TildeMODEL v2018

Hast du zum Erhalt des Paketes weitere Fragen, so hilft dir in diesen Belangen auch gerne unser Support weiter.
If you have any further questions about receiving the package, our support will be happy to help you in these matters.
CCAligned v1

Der Schiedsrichter (-ausbilder und -beobachter), Podcaster und Kolumnist Alex Feuerherdt ist in all diesen Belangen höchst skeptisch.
Alex Feuerherdt, referee, podcaster and columnist, is skeptical in each of these regards.
ParaCrawl v7.1

Daher brauchen Sie in diesen Belangen einen starken Partner, der über Know-how und langjährige Erfahrung verfügt, aber auch den Markt kennt, in dem Sie sich bewegen.
In these matters you need a competent partner with know-how and many years of experience but also with knowledge of the market in which you operate.
ParaCrawl v7.1

Allerdings werden verschiedene Prozesse der Gründerverwaltung, der Interessenvertretung, des Informations- und Veranstaltungsmanagements sowie der internen und externen Kommunikation in diesen Belangen sich verzögern oder sogar unmöglich sein, wenn Sie Ihre Daten nicht bereitstellen.
However, various processes of founder administration, interest representation and of the information and event management as well as the internal and external communication in these concerns will be delayed or even impossible if you do not provide your personal data.
ParaCrawl v7.1

Während Not Long Now sich in diesen Belangen noch bis Minute 3:21 in britischer Zurückhaltung übt und das Rhythmusgebilde ganz sachte steigert, ist We Might Feel Unsound weniger subtil und »belästigt« den Zuhörer gleich von Beginn an, mit Samples hängengebliebener Schallplatten und Synths, aus denen sich dann immer wieder seine verzerrte Stimme erhebt.
While Not Long Now practices a very British reservedness in that manner, until the impact of the rhythm is carefully increased at 3:21, We Might Feel Unsound works much less subtly: it »bothers« the listener from the very beginning with samples of stuck records and synths-sounds, from which James Blake’s distorted voice is being pulled back to the surface over and over again.
ParaCrawl v7.1

Dabei zeigen Meinungsumfragen, dass sich die europäischen Bürger gerade in diesen Belangen mehr Engagement auf europäischer Ebene wünschen.
However opinion polls show that it is regarding these issues that European citizens want more action on the part of the European Union.
ParaCrawl v7.1

Um sich in diesen Belangen zu unterscheiden haben sich bislang alle unsere Sachverständigen einer Zertifizierung und einer endsprechenden Prüfung zum Nachweis der besonderen Sachkunde unterzogen.
In order to be able to distinguish between these matters, all our experts have so far been subject to certification and to a final examination to demonstrate their special expertise.
CCAligned v1

Wir sind in der Lage, die Personalarbeit unserer Auftraggeber in diesen spezifischen Belangen durch ständigen Überblick und profunde Kenntnis sowie Konzentration und Fokussierung auf den Personalmarkt zu entlasten und in kurzer Zeit eine Auswahl geeigneter Bewerber zu präsentieren.
We are able to relieve our customers of their human resources work in these specific matters thanks to our constant overview, profound knowledge and concentration and focus on the personnel market, and in a short period of time present a selection of suitable applicants.
CCAligned v1

Wir bauen auf unsere Erfahrungen im technologischen, geschäftlichen und finanziellen Bereich und bleiben in all diesen Belangen unabhängig.
We build on our experience in technological, business and financial areas and remain independent in all these matters.
CCAligned v1

Gerne empfehlen wir Ihnen vertrauenswürdige Versicherungsmakler, die Ihnen in diesen Belangen beratend zur Seite stehen können.
We are happy to recommend you trustworthy insurance brokers who can assist you in these aspects.
CCAligned v1

Andere Dinge, die in diesen Belangen eine mächtige Rolle spielen, sind die Konflikte zwischen Regionen und dem Zentrum sowie Ideen darüber, wie der neoliberale Kapitalismus sich in Tschechien entwickeln soll.
Other things that have played a significant role in this respect are conflicts between the regions and the centre and diverging ideas as to what should be done about Czech neoliberal capitalism.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts kann nur erfolgreich sein, wenn sie durch eine Partnerschaft mit Drittländern in diesen Belangen gestützt wird, die auch die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und die Förderung der Achtung der Menschenrechte und internationalen Verpflichtungen mit einschließt.
The development of the area of freedom, security and justice can be successful only if it is supported by partnerships with third countries in these matters, which include the strengthening of the rule of law and the encouragement of respect for human rights and for international commitments.
ParaCrawl v7.1

Der Council of Canadian Academies wurde im Jahr 2005 als ein Gremium gegründet, das unabhängige Studien zu wichtigen wissenschaftsrelevanten Themen erstellt und somit die Politik in diesen Belangen beraten kann.
The Council of Canadian Academies was founded in 2005 as a committee, which compiles independent studies on important topics relevant to science and offers politicians advice in these areas.
ParaCrawl v7.1

Eine zentrale Aufgabe der FSFE besteht daher in der Heranbildung eines in diesen Belangen mündigen Bürgers und der Förderung eines demokratischen Staatswesens.
Therefore, a central task of the FSFE is to train proficient citizens in these media, thereby promoting democracy.
ParaCrawl v7.1

Die Konsultierung von Spezialisten ist in diesen Belangen erforderlich, da sich im Vergleich zum allgemeinen Strafrecht viele Besonderheiten ergeben.
It is important to consult specialists in this field because it differs significantly from general criminal law.
ParaCrawl v7.1

Aber sowohl in diesen Belangen als auch bezüglich anderer Aspekte der Geschichte geht Regisseur Yamada äußerst subtil vor.
But as it is in other respects of the story too, director Yamada approaches this subject very subtle.
ParaCrawl v7.1

Allerdings werden verschiedene Prozesse der Mitgliederverwaltung, Interessenvertretung und des Informations- und Veranstaltungsmanagements sowie der internen und externen Kommunikation in diesen Belangen sich verzögern oder sogar unmöglich sein, wenn Sie Ihre personenbezogenen Daten nicht bereitstellen.
However, various processes of member administration, interest representation and of the information and event management as well as the internal and external communication in these concerns will be delayed or even impossible if you do not provide your personal data.
ParaCrawl v7.1