Translation of "In diesem belang" in English

Ich bin froh, dass wir einer Meinung in diesem Belang sind.
I'm glad we see eye to eye on this matter.
OpenSubtitles v2018

Auch in diesem Belang zeigen die erfindungsgemäßen Wärmeträgerflüssigkeiten somit Vorteile.
The heat transfer liquids according to the invention thus also exhibit advantages in this respect.
EuroPat v2

Glück ist in diesem Leben ohne Belang.
Happiness in this life is irrelevant.
OpenSubtitles v2018

Die Auswertung einschließlich der Phasenauswertung ist in diesem Zusammenhang ohne Belang.
The evaluation including phase evaluation is in this connection not important.
EuroPat v2

Es wird zwar häufig in Zweifel gezogen, dass die Lage von Minderheiten in diesem Prozess von Belang ist, doch lässt sich die Bedeutung dieser Problematik ohne weiteres daran ablesen, dass sie in die politischen Kriterien von Kopenhagen aufgenommen wurde und die zehn vorangegangenen Beitrittskandidaten einer entsprechenden Prüfung unterzogen wurden.
Although it is often questioned whether the situation of minorities is an important factor in this process, their inclusion among the Copenhagen political criteria, as well as the fact that they were monitored during the accession process of the ten previous new Member States, clearly indicates their significance.
Europarl v8

Ziel dieser Empfehlung ist es, auf die wichtigsten Bestimmungen, die in diesem Zusammenhang von Belang sind, hinzuweisen und den Mitgliedstaaten bei der Aushandlung ihrer Abkommens- und Vereinbarungsentwürfe größere Klarheit und Rechtssicherheit zu geben.
The aim of this Recommendation is to recall the main provisions which are of relevance in this context and to provide increased clarity and legal certainty to the Member States when they negotiate their draft agreements or contracts.
DGT v2019

Das Festsetzen einer Höchstmenge ist für die Kommission in diesem Fall ohne Belang, da auf dem Gemeinschaftsmarkt für die betroffene Ware starker Wettbewerb herrscht und da während der Untersuchung keine Belege dafür vorgelegt oder gefunden wurden, dass eine Höchstmenge erforderlich sei.
With regard to the second argument, the Commission does not see the relevance of a quantitative ceiling in this case, given the very competitive market for the product concerned in the European Community and given that no evidence was submitted or found during the investigation showing the necessity of such an element.
DGT v2019

Unter dem belgischen Vorsitz könnte eine Einladung zu dem informellen Treffen der Kulturminister im Dezember in diesem Zusammenhang von Belang sein.
Under the Belgian Presidency, an invitation to the informal meeting of Ministers for Culture in December could be relevant in this context.
TildeMODEL v2018

Verschiedene Übereinkommen, die im Rahmen des Europarats angenommen und durch Rechtsakte ergänzt wurden, die im Zuge der Europäischen Politischen Zusammenarbeit (EPZ) vereinbart wurden, sind in diesem Zusammenhang von Belang.
A series of Council of Europe Conventions, amplified by instruments agreed in European Political Cooperation (EPC) are relevant here.
TildeMODEL v2018

Ich glaube auch nicht, dass die Meinung der Audiophilen, der Sound von Vinylplatten sei besser, in diesem Punkt von Belang ist", erläutert Vermeulen, der sich als früherer DJ mit der technischen Qualität von Musik auskennt.
Nor do I believe that the audiophiles' view that vinyl records produce a better sound is very significant," explains Vermeulen, who as a former DJ knows about music's technical quality.
ParaCrawl v7.1

Bittet eure göttliche Instanz um Unterstützung in diesem Belang oder ruft euch vertraute Freunde des Lichts an.
Ask your godly authority for support in this matter or call your intimate friends of the light.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube auch nicht, dass die Meinung der Audiophilen, der Sound von Vinylplatten sei besser, in diesem Punkt von Belang ist“, erläutert Vermeulen, der sich als früherer DJ mit der technischen Qualität von Musik auskennt.
Nor do I believe that the audiophiles’ view that vinyl records produce a better sound is very significant,” explains Vermeulen, who as a former DJ knows about music’s technical quality.
ParaCrawl v7.1

Der Gerichtshof stellt in seinem heute verkündeten Urteil fest, dass es in diesem Zusammenhang ohne Belang sei, ob die Abwässer unmittelbar oder mittelbar in ein empfindliches Gebiet flössen: Die Richtlinie unterscheide nicht zwischen der unmittelbaren und der mittelbaren Einleitung in ein empfindliches Gebiet.
In its judgment today, the Court of Justice, declares that it makes no difference in this regard whether the waste water discharges directly or indirectly into a sensitive area: the directive makes no distinction between direct and indirect discharges into sensitive areas.
TildeMODEL v2018

Wo stehst du in diesen Belangen?
And where do you stand, in such regard?
OpenSubtitles v2018

Wir sind der Auffassung, dass Maßnahmen auf nationaler Ebene in diesen Belangen angemessener sind.
We believe that measures at national level are more appropriate in this domain.
Europarl v8

Der Beirat sollte den Exekutivdirektor und den Verwaltungsrat in den in dieser Verordnung geregelten Belangen unterstützen.
The Consultative Forum should assist the Executive Director and the Management Board in matters covered by this Regulation.
TildeMODEL v2018

Das Anbieten dieser Perspektiven sowie die Beratung in diesen Belangen ist ebenfalls Aufgabe der FSFE.
Offering these perspectives and counseling in their application is also a task for the FSFE.
ParaCrawl v7.1

Sie haben unsere Strategie für den Ostseeraum, unser Stockholm-Programm, unsere fortlaufenden Bemühungen, den Erweiterungsprozess weiter voranzutreiben, erwähnt, und ich möchte Ihnen allen für Ihre Unterstützung in diesen Belangen danken.
You have noted our Baltic Sea Strategy, our Stockholm Programme, our continued efforts to drive forward the matter of enlargement, and I would like to thank you all for the support we are experiencing in this.
Europarl v8

Während ich Herrn Tomlinson zustimme, bin, daß wir eine enorme Verbesserung in dem gesamten Versuch der Kommission gesehen haben, ihr Haus in all diesen Belangen in Ordnung zu bringen, hat sie trotzdem nicht alle Anforderungen nach Informationen in manchen Bereichen erfüllt.
While I agree with Mr Tomlinson that we have seen an enormous improvement in the whole attempt by the Commission to get its house in order in all these matters, nevertheless it did not fulfil all the requests for information in certain headings.
Europarl v8

Außerdem tragen die Änderungen an der Geschäftsordnung den Bestimmungen für den Haushaltsplan Rechnung, insofern als das Parlament Entscheidungen in diesen Belangen in Zusammenarbeit mit dem Rat treffen wird.
The amendments made to the Rules of Procedure also take account of the rules on the budget, insofar as Parliament will take decisions on this matter in cooperation with the Council.
Europarl v8

Dies ist ein Angriff der großen multinationalen Konzerne auf den öffentlichen Postdienst, das öffentliche Eigentum an dieser Dienstleistung und die öffentliche Verwaltung, die diese zu erbringen hat, sowie auf dessen demokratischen Charakter in dem Versuch, der Macht jedes Volkes, d. h. seiner nationalen Souveränität, die Kontrolle und Entscheidungsgewalt in diesen entscheidenden Belangen zu entreißen, die dann auf supranationaler Ebene von den EU-Organen entschieden werden sollen, die Interessen gehorchen, die den Menschen und Portugal fremd sind.
This is an attack by the big multinationals on the public postal service, the public ownership of this service and the public administration that has to provide it, as well as on its democratic nature, attempting to wrest from the power of each people, i.e. from their national sovereignty, the control and power of decision on these crucial issues, which go on to be decided at supranational level by the EU institutions, following interests alien to the people and to Portugal.
Europarl v8

Beschäftigungsstandards und ein europäisches Mindesteinkommen werden zur Festigung des territorialen und sozialen Zusammenhalts sowie zur gerechten Verteilung von Ressourcen und Einkommen beitragen22, wobei den Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten und der EU in diesen Belangen Rechnung zu tragen ist.
Employment standards and a European minimum income will help to ensure territorial and social cohesion, and redistribution of wealth and income in a fair way22 taking into account the competences of the Member States and the EU in these issues.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden im Grünbuch über die Paketzustellung sehr konkrete Maßnahmen zur Erweiterung und Erleichterung des elektronischen Handels angesprochen, und das gemeinsame europäische Kaufrecht ist in dieser Stellungnahme ohne Belang.
Furthermore, the Green Paper on parcel delivery addresses very practical measures to increase and facilitate e-commerce and the CESL is of no relevance in this opinion.
TildeMODEL v2018

Zur Wahrnehmung ihres Auftrags und soweit es für die Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlich ist, sollte die EPA mit Einrichtungen der Union, den Behörden und Aus- und Fortbildungseinrichtungen von Drittstaaten und internationalen Organisationen mit Zuständigkeit in den in dieser Verordnung geregelten Belangen im Rahmen von gemäß dieser Verordnung geschlossenen oder mit nationalen Aus- und Fortbildungseinrichtungen von Drittstaaten aufgrund von Artikel 8 des Beschlusses 2005/681/JI geschlossenen Arbeitsvereinbarungen sowie mit privaten Parteien zusammenarbeiten.
For the purpose of fulfilling its mission and to the extent required for the performance of its tasks, CEPOL should be able to cooperate with Union bodies, authorities and training institutes of third countries and international organisations competent in matters covered by this Regulation within the framework of working arrangements concluded in accordance with this Regulation or concluded with national training institutes of third countries on the basis of Article 8 of Decision 2005/681/JHA, as well as with private parties.
DGT v2019

Die Asylagentur der Europäischen Union sollte die operative Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten in den in dieser Verordnung geregelten Belangen erleichtern.
The European Union Agency for Asylum should facilitate operational cooperation between Member States in matters covered by this Regulation.
TildeMODEL v2018

Für die Beurteilung der Folgen des Vorhabens für den Wettbewerb war es jedoch in dieser Sache ohne Belang, ob PCC-Anlagen am Standort als weitere realistische Alternative eine disziplinierende Wirkung auf die Preise von auf dem Handelsmarkt angebotenem PCC und GCC zur Papierauffüllung ausüben.
However, in the present case the competitive impact is not materially affected by whether or not the Commission considers that on-site filling PCC is another realistic alternative that constrains the merchant supplies of filling PCC or GCC.
DGT v2019

In Bezug auf den Schutz der Arbeitnehmer von Finanzinstituten vertrete sie die Auffassung, dass diese in vielen Belangen ähnliche Interessen hätten wie die Banken selbst oder die Verbraucher.
Concerning the protection of employees in financial institutions, she was of the opinion that these had, in a wide range of issues, similar interests than the banks themselves or the consumers.
TildeMODEL v2018

Die Asylagentur der Europäischen Union sollte mit internationalen Organisationen – insbesondere mit dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge (UNHCR) – in den in dieser Verordnung geregelten Belangen im Rahmen von Arbeitsregelungen kooperieren, damit sie von deren Fachwissen und Unterstützung profitieren kann.
The European Union Agency for Asylum should cooperate with international organisations, in particular the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in matters covered by this Regulation in the framework of working arrangements so as to benefit from their expertise and support.
TildeMODEL v2018

Ich passe in keine noble Rolle, aber um zu erkennen, dass die Probleme dreier Menschen in dieser Welt ohne Belang sind, gehört nicht viel.
I'm no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three people don't amount to a hill of beans in this crazy world.
OpenSubtitles v2018