Translation of "Diesem" in English

Die gegenwärtige Behandlung der Roma in Italien muss unter diesem Aspekt betrachtet werden.
The situation which characterises the treatment of the Roma in Italy today has to be seen within this perspective.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund konnten wir keine der heute vom Parlament behandelten Entschließungen unterstützen.
It is against this background that we did not feel able to support any of the resolutions which Parliament has debated today.
Europarl v8

In diesem Bericht finden sich jedoch Elemente, die wir nicht mittragen können.
However, this report includes elements we are unable to support.
Europarl v8

In diesem Punkt dürfen wir keine Zeit verlieren.
This is something on which we cannot waste any time.
Europarl v8

In diesem moderat islamischen Land gibt es viele Verantwortliche mit gutem Willen.
In that moderate Islamic country, there are many in positions of responsibility who are favourably disposed.
Europarl v8

Die Welt erfährt von immer neuen Menschenrechtsverletzungen in diesem Land.
The world keeps hearing of more and more instances of human rights violations in that country.
Europarl v8

Unsere Mitarbeiter werden diesem Fall nachgehen.
Our officials will follow the case.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich drei Dokumente erwähnen:
In this context, I should like to mention the following three documents:
Europarl v8

In diesem Kontext fürchte ich, Ja!
In this context, I fear that we are!
Europarl v8

Diese Einigung ist der erste Schritt auf dem Weg zu diesem Ziel.
This agreement is the first step on the road to that aspiration.
Europarl v8

Wir sollten die Führungsrolle der EU in diesem Prozess erhalten und sanktionieren.
We should maintain and sanction the leading role of Europe in this process.
Europarl v8

Wir begrüßen die aktive Rolle der Kommission in diesem Bereich.
We welcome the active role of the Commission in this domain.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt halte ich die Initiative für sehr positiv.
In view of this, I consider this initiative to be very positive.
Europarl v8

Aus eben diesem Grund muss man zwischen kommerziellen und wesentlichen öffentlichen Dienstleistungen unterscheiden.
It is precisely for this reason that it is important to distinguish between commercial and essential public services.
Europarl v8

Dennoch vermisse ich etwas in diesem Entschließungsantrag.
Yet there is something that this resolution fails to say.
Europarl v8

Trotzdem sind diese Menschen weiterhin diesem furchtbaren Schicksal ausgesetzt.
Nonetheless, the tragedy affecting these people still continues.
Europarl v8

Mit diesem volkstümlichen ungarischen Gruß möchte ich Ihnen ein gesegnetes neues Jahr wünschen.
I wish to invoke this Hungarian folk greeting to wish you a blessed new year.
Europarl v8

Wir dürfen der Produktion in diesem Prozess nicht schaden.
We do not need to damage production in the process.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir diese Sitzung anberaumt.
That is why this meeting has been scheduled.
Europarl v8

Ich kann Ihnen daher in diesem Punkt nicht zustimmen.
I cannot, therefore, agree with you on this point.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird es schwierig werden mit der Aufstellung der Abstimmungsliste.
That is why drawing up the voting list will be difficult.
Europarl v8

Das ist sicherlich interpretationsfähig und in diesem Fall auch nicht ganz gerechtfertigt.
That is surely a matter of interpretation and in this case also not entirely justified.
Europarl v8

Ich stimme mit vielem in diesem Bericht überein.
I agree with much of the report.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist ein umgebungsluftunabhängiger Atemschutz erforderlich.
That is why self-contained breathing equipment is needed.
Europarl v8

Wie sind die Bedingungen, unter denen die Menschen auf diesem Fabrikschiff arbeiten?
What conditions do those working in that factory ship experience?
Europarl v8

Die Tschechische Republik hat sich in diesem Bereich stark profiliert.
The Czech Republic is taking a very high profile in this area.
Europarl v8