Translation of "In die welt hinaustragen" in English
Dieses
einzigartige
Modell
wirklicher
Globalisierung
müssen
wir
weiter
in
die
Welt
hinaustragen.
It
is
this
unique
model
of
true
globalisation
that
we
have
to
take
out
into
the
wider
world.
Europarl v8
Man
muss
sie
leben
und
in
die
Welt
hinaustragen.
You
must
live
them
and
carry
them
out
into
the
world.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Nutzen
können
wir
in
die
ganze
Welt
hinaustragen
und
dadurch
die
österreichische
Wirtschaft
stärken.
We
can
carry
this
benefit
into
the
world
and
thereby
we
can
strengthen
the
Austrian
economy.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
mit
dieser
Freude
gesegnet
sind,
werden
wir
sie
in
die
ganze
Welt
hinaustragen.
After
getting
blessed
with
this
anand
we
will
distribute
it
to
the
whole
world.
ParaCrawl v7.1
An
ihren
Füßen
ist
das
Gedicht
befestigt,
das
sie
so
in
die
Welt
hinaustragen.
They
carry
the
poem
out
into
the
world,
secured
to
their
feet.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
wir
die
neuen
Technologien
nutzen
und
dieses
Projekt
fördern
müssen,
um
einen
freien
Zugang
nicht
nur
für
uns
Europäerinnen
und
Europäer
zu
ermöglichen,
sondern
unsere
Kultur
weit
darüber
hinaus
in
die
ganze
Welt
hinaustragen
zu
können.
In
my
view,
we
must
use
the
new
technologies
and
support
this
project
in
order
not
only
to
facilitate
access
for
us
as
Europeans
but
also
to
carry
our
culture
far
out
into
the
world.
Europarl v8
Ihre
Arbeiten
sind
für
mich
über,
nicht
immer,
einfach
nur
über
die
ästethische
Innovation,
die
ihre
Geister
hervorbringen,
die
ihre
Visionen
erschaffen
und
in
die
Welt
hinaustragen,
aber
vielleicht
wichtiger,
durch
die
Begeisterung
der
Gemeinschaft,
die
sie
erschaffen
als
wichtige
Stimmen,
die
uns
erlauben
unsere
jetztige
Situation
zu
verstehen,
genauso
wie
in
der
Zukunft.
Their
works
for
me
are
about,
not
always
just
simply
about
the
aesthetic
innovation
that
their
minds
imagine,
that
their
visions
create
and
put
out
there
in
the
world,
but
more,
perhaps,
importantly,
through
the
excitement
of
the
community
that
they
create
as
important
voices
that
would
allow
us
right
now
to
understand
our
situation,
as
well
as
in
the
future.
TED2013 v1.1
Gebt
ihnen
die
geistigen
Wegmarken,
auf
dass
sie
von
diesem
Dorf
aufbrechen
und
die
Zeichen
Gottes
in
die
Welt
hinaustragen.
Give
them
the
intellectual
arrows
that
they
may
go
forth
from
this
village
and
make
God's
mark
on
the
greater
world.
OpenSubtitles v2018
Fahrer,
Trainer,
Voluntari,
OK
und
alle
Skibegeisterten
werden
im
Kulm
Park
mit
Edy
um
die
Wette
strahlen
und
das
WM-Fieber
in
die
Welt
hinaustragen.
Skiers,
coaches,
volunteers,
the
event
organising
committee
and
of
course
ski
fans
will
all
be
with
Edy
in
Kulm
Park
to
radiate
World
Championship
Fever
to
the
World.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
unsere
Gesänge
in
der
Messe
zum
Weltfriedenstag,
dem
1.
Januar,
eine
öffentliche
Erklärung
sein,
dass
wir
diesen
Frieden
in
die
Welt
hinaustragen
wollen,
genau
so
wie
wir
es
bei
uns
zu
Hause
immer
wieder
tun.
Therefore
our
songs
in
the
mass
of
day
1
of
January,
world-wide
day
of
Peace,
will
be
a
public
proclamation
of
our
will
to
radiate
this
peace
to
the
world,
as
we
will
continue
making
it
when
we
return
home.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonnenarmbänder
sollen
St.
Moritz
in
die
Welt
hinaustragen
und
die
Trägerin
oder
den
Träger
an
St.
Moritz
erinnern.
The
idea
is
that
the
sun
bracelets
will
carry
St.
Moritz
out
into
the
world
and
remind
the
wearer
of
St.
Moritz.
ParaCrawl v7.1
Die
harten,
steinernen
Herzen
der
Menschen
werden
für
das
Straßenpflaster
benutzt
und
die
weichen
werden
weiter
schlagen,
welche
das
Grosse
und
Schöne
im
Göttlichen
Leben
in
die
Welt
hinaustragen
werden.
The
hard,
stone
made
human
hearts
will
be
used
for
paving
the
streets,
while
the
soft
ones
will
remain
to
ripple,
to
show
the
world
the
greatness
and
beauty
of
the
Divine
life.
ParaCrawl v7.1
Sitz
der
Wiener
Philharmoniker,
die
bis
heute
die
Musik
von
Johann
Straus
in
die
Welt
hinaustragen.
Home
of
the
Vienna
Philharmonic
Orchestra
who
to
this
day
bring
forth
the
music
of
Johann
Strauss
to
the
world.
ParaCrawl v7.1
Da
sind
die
Medien
da,
die
dann
das,
was
wir
erleben
und
tun,
in
die
Welt
hinaustragen
…
manchmal
müssen
wir
es
uns
etwas
zurecht
denken,
aber
was
wären
wir
ohne
diesen
Dienst?
Then
there
are
the
media
which
convey
to
the
world
what
we
are
doing
and
saying...
at
times
we
have
to
make
a
few
adjustments
but
what
would
we
be
without
their
service?
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Eingliederung
neuer
Anbauer
und
den
geplanten
Erweiterungen
zielen
wir
darauf
ab,
Marktführer
für
Tropenfrüchte
zu
werden
und
Produkte
zu
internationalisieren,
die
den
Geschmack
unserer
Region
in
die
Welt
hinaustragen.
With
the
incorporation
of
new
farmers
and
the
scheduled
expansions,
we
aim
to
lead
the
tropical
fruit
market
and
internationalize
our
products
to
bring
the
taste
of
our
region
to
the
world.
CCAligned v1
Die
Freundschaft,
die
Wertschätzung
und
die
Toleranz
sind
unsere
unsichtbaren
Bande
und
die
Werte,
die
wir
leben
und
in
die
Welt
hinaustragen
wollen.
The
friendship,
the
esteem
and
the
tolerance
form
our
invisible
links
and
represent
the
values
that
we
live
and
want
to
continue
to
promote.
CCAligned v1
Wir
unterstu?tzten
diejenigen,
die
die
Welt
verbessern,
indem
wir
ihre
Geschichten
in
die
Welt
hinaustragen.
We
support
those
who
improve
the
world
by
successfully
bringing
their
stories.
CCAligned v1
Mit
eindrücklichen
Wettkampfbildern
werden
wir
das
Faszinosum
Leichtathletik,
Zürich
als
Austragungsort
und
die
Schweiz
als
Gastgeberland
in
die
ganze
Welt
hinaustragen.“
We
will
strive
to
convey
the
fascination
of
the
sport
of
athletics,
and
to
introduce
the
host
city
Zurich
and
host
country
Switzerland
to
the
world.”
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
zählt
Diaz
auf
die
Hilfe
von
Freiwilligen,
welche
die
«Ein-Liter-Licht»-Bewegung
in
die
Welt
hinaustragen.
Diaz,
meanwhile,
is
relying
on
volunteers
to
spread
the
Liter
of
Light
movement
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
genug
gemeinsame
Projekte
geben,
die
den
Gedanken
von
Einheit
unterstützen
und
den
Yoga
weiter
in
die
Welt
hinaustragen.
There
cannot
be
enough
joint
projects
which
support
the
idea
of
unity
and
spread
yoga
further
into
the
world.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
von
Sravasti
Abbey
ist
es
in
einer
guten
klösterlichen
Gemeinschaft
durch
das
Studium
der
althergebrachten
Lehren
des
Buddhas
den
Frieden
in
den
Herzen
der
Mitglieder
zu
entwickeln,
die
vor
Ort
leben,
als
Gäste
kommen
und
in
die
Welt
hinaustragen.
The
aim
of
Sravasty
Abbey
is,
through
the
ancient
teachings
of
the
Buddha,
to
develop
peace
in
the
heart
of
those
members
who
live
there,
in
those
who
come
to
visit
and
carry
it
out
into
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ja
und
noch
was:
erinnert
die
Compas
der
freien,
autonomen
und
alternativen
Medien,
oder
wie
sie
sonst
noch
heissen
moegen,
dass
sie
alle
eingeladen
sind,
wenn
der
Austausch
beendet
ist,
und
zwar
am
9.
August
2014,
damit
sie
die
Worte
der
teilnehmenden
Originalvoelker
in
die
Welt
hinaustragen
koennen.
Oh,
and
another
thing:
compas
of
the
independent,
alternative,
free,
or
whatever-you-call-it
media,
remember
that
you
are
invited
to
come
after
the
exchange
ends,
on
Saturday
August
9,
2014,
to
hear
and
carry
far
and
wide
the
word
of
the
indigenous
people
who
are
participating.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
den
vergangenen
Jahren
werden
auch
diesmal
2
x
3000
Postkarten
die
Nachricht
von
dieser
Auszeichnung
"in
die
ganze
Welt"
hinaustragen.
Like
already
in
the
previous
years,
this
time
as
well
2
times
3000
postcards
will
announce
this
award
to
the
whole
world.
ParaCrawl v7.1
Meine
Jünger
nahmen
das
Evangelium
der
Liebe
von
Mir
Selbst
entgegen,
als
Ich
über
die
Erde
ging,
und
sie
konnten
also
es
rein
und
unverfälscht
in
die
Welt
hinaustragen,
als
Mein
Erlösungswerk
vollbracht
und
Ich
in
Mein
Reich
des
Lichtes
wieder
aufgefahren
war.
My
disciples
received
the
Gospel
of
love
from
Me
directly
when
I
lived
on
earth,
and
thus
they
were
able
to
carry
it
into
the
world
in
its
pure
and
unadulterated
form
after
I
accomplished
My
act
of
Salvation
and
ascended
to
My
kingdom
of
light
again.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
als
Güssing
Renewable
Energy
Group
bedeutet
das
ein
klares
Bekenntnis
zum
Standort
Güssing,
an
dem
wir
weiterhin
österreichische
Technologie
und
österreichisches
Know-how
entwickeln
und
in
die
Welt
hinaustragen
wollen.“
For
us
as
Güssing
Renewable
Energy
Group,
this
is
a
clear
commitment
to
the
location
Güssing,
where
we
continue
to
develop
Austrian
technology
and
Austrian
Know-How,
and
carry
it
out
to
the
world.“
ParaCrawl v7.1
Er
nimmt
ein
stärkeres
Gespür
für
Sinn,
Zweck
und
Zielsetzung
seines
Lebens
an
sich
wahr
und
möchte
diese
Wahrheit
in
die
Welt
hinaustragen,
um
ihr
einen
Neubeginn
zu
ermöglichen.
They
feel
a
stronger
sense
of
their
purpose
and
destiny
and
want
to
bring
that
truth
into
the
world
through
their
new
beginning.
ParaCrawl v7.1
In
allem
was
wir
tun,
sollen
wir
Gott
Ehre
und
Herrlichkeit
entgegenbringen,
wir
sollen
gegenüber
der
Ungläubigen
gute
Werke
tun
und
Vorbild
sein,
und
die
lebensverändernde
Botschaft
des
Evangeliums
in
die
Welt
hinaustragen.
All
that
we
do
is
to
bring
glory
and
honor
to
God,
we
are
to
live
in
good
works
before
a
lost
and
dying
world,
and
we
must
bring
to
the
world
the
life-changing
message
of
the
gospel.
ParaCrawl v7.1