Translation of "In die ecke stellen" in English

Finde ich die Schuldigen, müssen sie sich in die Ecke stellen!
If I find out who did it, they'll stand in the corner.
OpenSubtitles v2018

Ich geh jetzt eine Stange Wasser in die Ecke stellen, klar.
I now go a Provide water rod in the corner clear.
OpenSubtitles v2018

Ich geh mich in die Ecke stellen.
I'm going to go and stand in the corner.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte schon, ich müsste euch in die Ecke stellen.
I thought I was gonna have to put you on the naughty step or something.
OpenSubtitles v2018

Muss ich mich mit der Eselsmütze in die Ecke stellen?
What? Are you gonna stick me in a corner with adunce's cap on, principal Porter?
OpenSubtitles v2018

Es ist an der zeit, sie in die Ecke zu stellen.
It's time to put Baby in the corner for good.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie kein Depot, wo man es einfach in die Ecke stellen kann?
Don't you guys have a... depot... place? So, you can just put them in a corner?
OpenSubtitles v2018

Du musst sie nur in die Ecke Deines Zeltes stellen, so wie einen Sack Kartoffeln.
Just sit it in the corner of the grow tent like a sack of potatoes.
ParaCrawl v7.1

Und die Krücken, ist er überzeugt, kann er auch bald in die Ecke stellen.
He is also convinced that he will be able to cast aside his crutches soon.
ParaCrawl v7.1

Natürlich haben Uganda und Ruanda nicht das Recht, einseitig militärisch eine Lösung in ihrem Sinne herbeizuführen, und man kann jetzt nicht Angola in die Ecke stellen, weil es sich dagegen gewehrt hat.
Of course, Uganda and Rwanda do not have the right to introduce a unilateral military solution as they see fit, and we cannot now push Angola into the background because it has resisted this.
Europarl v8

Es darf jedoch nicht sein, dass der Vorsitzende der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament, Herr Schulz, jede sich bietende Gelegenheit nutzt, um die Mitgliedstaaten in die Ecke zu stellen, die es wagen, eine andere Vorstellung von der künftigen institutionellen Form der Europäischen Union zu haben als er oder die von der Political Correctness abweichen, die die Linke uns aufzuzwingen sucht.
However, we should not be in a situation where Mr Schulz, the leader of the Socialist Group in the European Parliament, takes every opportunity to marginalise those Member States that dare to differ from his view of the future institutional shape of the European Union, or which differs from the political correctness that the Left is trying to impose.
Europarl v8

Es verbleiben Ihnen noch ein paar Tage im Erzgebirge und Sie wollen die Langlaufskier noch auf keinen Fall in die Ecke stellen?
Do you still have a couple of days left in the Krušné Mountains and are in no way ready to stick your skis in the snow?
TildeMODEL v2018

Thymio entfernt sich, wenn sie sich nähern und reagiert lautstark, wenn sie ihn in die Ecke stellen oder in die Luft werfen.
Goes away if you approach and screams if you corner it or if you throw it in the air.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Pfeile am Rohr befestigt werden, kann man dieses in der Pause in die Ecke stellen und völlig gefahrlos ein Bier trinken.
If you attach the darts to your pipe, you can just put it in a corner during a break and drink a beer safely.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht das Gefühl, als müsste mich in die Death Metal Ecke stellen, denn ich habe ein weites Spektrum an musikalischen Einflüssen und einen ebenso weitgefächerten Musikgeschmack... wieso sollte ich mich da selbst in eine Schublade stecken?
I don't feel I need to back myself into a "death metal" corner... as I have a wide range of musical influences and wide range of musical taste... why should I just corner myself into a small pocket?
ParaCrawl v7.1

Seine zwischenzeitliche Band, The Firm, hatte sich gerade aufgelöst, für Page selbst bedeutete das natürlich nicht, die Gitarre in die Ecke zu stellen, im Gegenteil – der Saitenkünstler aus Leidenschaft machte einfach weiter.
Needless to say, the fact that his band at the time, the Firm, had just broken up didn’t mean that Page himself would set his guitar down in the corner; on the contrary – the strings artist simply carried on with a passion.
ParaCrawl v7.1

Ich habe in 20 Jahren ein solches Schlafdefizit angehäuft – mich kannst du in die Ecke stellen und ich schlafe sofort ein.
Over the last 20 years I've built up a huge sleep deficit – you could stand me in the corner and I'd fall asleep straight away.
ParaCrawl v7.1

Die Reaktionen bei uns reichen allerdings nur dafür aus, sich in die Ecke zu stellen und zu schämen.
The reaction of the German left is just sufficient to [make it] look for a corner [in which] to be ashamed.
ParaCrawl v7.1

In die Ecke stelle ich dich nicht.
I won't make you stand in the corner.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich dort drüben in die Ecke stellst, wird Tom deine Anwesenheit vermutlich nicht einmal bemerken.
If you stand over in that corner, Tom won't likely even notice you're here.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Kasten zum verstecken sollte in die Ecke entgegengesetzt der Stelle zum sonnen eingerichtet sein, um dem Tier einen kühleren dunklen Schlupfwinkel zu geben.
There should be a hide box located in the corner away from the basking spot to allow the animal a cooler dim retreat.
ParaCrawl v7.1

Hohe, schlanke Gläser nicht in die Ecken des Spülkorbes stellen, die Spülflotte muss alle Teile ungehindert erreichen.
Do not put high, tall glasses in the edges of the rinse cage, so that the tube can reach all parts unhindered.
ParaCrawl v7.1

Ein Kasten zum verstecken sollte in die Ecke entgegengesetzt der Stelle zum sonnen eingerichtet sein, um dem Tier einen kühlen dunklen Schlupfwinkel mit hoher Luftfeuchtigkeit zu geben.
There should be a hide box located in the corner away from the basking spot to allow the animal a cool, high humidity dim retreat.
ParaCrawl v7.1

Nun, indem du wieder weich wirst, deinen Panzer der letzten Jahrzehnte in die Ecke stellst.
Well, simply by becoming soft again, by ditching the armor of your last decades.
ParaCrawl v7.1