Translation of "In die ecke stellen" in English
Finde
ich
die
Schuldigen,
müssen
sie
sich
in
die
Ecke
stellen!
If
I
find
out
who
did
it,
they'll
stand
in
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
jetzt
eine
Stange
Wasser
in
die
Ecke
stellen,
klar.
I
now
go
a
Provide
water
rod
in
the
corner
clear.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
mich
in
die
Ecke
stellen.
I'm
going
to
go
and
stand
in
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
schon,
ich
müsste
euch
in
die
Ecke
stellen.
I
thought
I
was
gonna
have
to
put
you
on
the
naughty
step
or
something.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
mich
mit
der
Eselsmütze
in
die
Ecke
stellen?
What?
Are
you
gonna
stick
me
in
a
corner
with
adunce's
cap
on,
principal
Porter?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
an
der
zeit,
sie
in
die
Ecke
zu
stellen.
It's
time
to
put
Baby
in
the
corner
for
good.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
kein
Depot,
wo
man
es
einfach
in
die
Ecke
stellen
kann?
Don't
you
guys
have
a...
depot...
place?
So,
you
can
just
put
them
in
a
corner?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
sie
nur
in
die
Ecke
Deines
Zeltes
stellen,
so
wie
einen
Sack
Kartoffeln.
Just
sit
it
in
the
corner
of
the
grow
tent
like
a
sack
of
potatoes.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Krücken,
ist
er
überzeugt,
kann
er
auch
bald
in
die
Ecke
stellen.
He
is
also
convinced
that
he
will
be
able
to
cast
aside
his
crutches
soon.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
haben
Uganda
und
Ruanda
nicht
das
Recht,
einseitig
militärisch
eine
Lösung
in
ihrem
Sinne
herbeizuführen,
und
man
kann
jetzt
nicht
Angola
in
die
Ecke
stellen,
weil
es
sich
dagegen
gewehrt
hat.
Of
course,
Uganda
and
Rwanda
do
not
have
the
right
to
introduce
a
unilateral
military
solution
as
they
see
fit,
and
we
cannot
now
push
Angola
into
the
background
because
it
has
resisted
this.
Europarl v8
Es
darf
jedoch
nicht
sein,
dass
der
Vorsitzende
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
im
Europäischen
Parlament,
Herr
Schulz,
jede
sich
bietende
Gelegenheit
nutzt,
um
die
Mitgliedstaaten
in
die
Ecke
zu
stellen,
die
es
wagen,
eine
andere
Vorstellung
von
der
künftigen
institutionellen
Form
der
Europäischen
Union
zu
haben
als
er
oder
die
von
der
Political
Correctness
abweichen,
die
die
Linke
uns
aufzuzwingen
sucht.
However,
we
should
not
be
in
a
situation
where
Mr
Schulz,
the
leader
of
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament,
takes
every
opportunity
to
marginalise
those
Member
States
that
dare
to
differ
from
his
view
of
the
future
institutional
shape
of
the
European
Union,
or
which
differs
from
the
political
correctness
that
the
Left
is
trying
to
impose.
Europarl v8
Es
verbleiben
Ihnen
noch
ein
paar
Tage
im
Erzgebirge
und
Sie
wollen
die
Langlaufskier
noch
auf
keinen
Fall
in
die
Ecke
stellen?
Do
you
still
have
a
couple
of
days
left
in
the
Krušné
Mountains
and
are
in
no
way
ready
to
stick
your
skis
in
the
snow?
TildeMODEL v2018
Thymio
entfernt
sich,
wenn
sie
sich
nähern
und
reagiert
lautstark,
wenn
sie
ihn
in
die
Ecke
stellen
oder
in
die
Luft
werfen.
Goes
away
if
you
approach
and
screams
if
you
corner
it
or
if
you
throw
it
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Pfeile
am
Rohr
befestigt
werden,
kann
man
dieses
in
der
Pause
in
die
Ecke
stellen
und
völlig
gefahrlos
ein
Bier
trinken.
If
you
attach
the
darts
to
your
pipe,
you
can
just
put
it
in
a
corner
during
a
break
and
drink
a
beer
safely.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nicht
das
Gefühl,
als
müsste
mich
in
die
Death
Metal
Ecke
stellen,
denn
ich
habe
ein
weites
Spektrum
an
musikalischen
Einflüssen
und
einen
ebenso
weitgefächerten
Musikgeschmack...
wieso
sollte
ich
mich
da
selbst
in
eine
Schublade
stecken?
I
don't
feel
I
need
to
back
myself
into
a
"death
metal"
corner...
as
I
have
a
wide
range
of
musical
influences
and
wide
range
of
musical
taste...
why
should
I
just
corner
myself
into
a
small
pocket?
ParaCrawl v7.1
Seine
zwischenzeitliche
Band,
The
Firm,
hatte
sich
gerade
aufgelöst,
für
Page
selbst
bedeutete
das
natürlich
nicht,
die
Gitarre
in
die
Ecke
zu
stellen,
im
Gegenteil
–
der
Saitenkünstler
aus
Leidenschaft
machte
einfach
weiter.
Needless
to
say,
the
fact
that
his
band
at
the
time,
the
Firm,
had
just
broken
up
didn’t
mean
that
Page
himself
would
set
his
guitar
down
in
the
corner;
on
the
contrary
–
the
strings
artist
simply
carried
on
with
a
passion.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
in
20
Jahren
ein
solches
Schlafdefizit
angehäuft
–
mich
kannst
du
in
die
Ecke
stellen
und
ich
schlafe
sofort
ein.
Over
the
last
20
years
I've
built
up
a
huge
sleep
deficit
–
you
could
stand
me
in
the
corner
and
I'd
fall
asleep
straight
away.
ParaCrawl v7.1
Die
Reaktionen
bei
uns
reichen
allerdings
nur
dafür
aus,
sich
in
die
Ecke
zu
stellen
und
zu
schämen.
The
reaction
of
the
German
left
is
just
sufficient
to
[make
it]
look
for
a
corner
[in
which]
to
be
ashamed.
ParaCrawl v7.1
In
die
Ecke
stelle
ich
dich
nicht.
I
won't
make
you
stand
in
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
dort
drüben
in
die
Ecke
stellst,
wird
Tom
deine
Anwesenheit
vermutlich
nicht
einmal
bemerken.
If
you
stand
over
in
that
corner,
Tom
won't
likely
even
notice
you're
here.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Kasten
zum
verstecken
sollte
in
die
Ecke
entgegengesetzt
der
Stelle
zum
sonnen
eingerichtet
sein,
um
dem
Tier
einen
kühleren
dunklen
Schlupfwinkel
zu
geben.
There
should
be
a
hide
box
located
in
the
corner
away
from
the
basking
spot
to
allow
the
animal
a
cooler
dim
retreat.
ParaCrawl v7.1
Hohe,
schlanke
Gläser
nicht
in
die
Ecken
des
Spülkorbes
stellen,
die
Spülflotte
muss
alle
Teile
ungehindert
erreichen.
Do
not
put
high,
tall
glasses
in
the
edges
of
the
rinse
cage,
so
that
the
tube
can
reach
all
parts
unhindered.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kasten
zum
verstecken
sollte
in
die
Ecke
entgegengesetzt
der
Stelle
zum
sonnen
eingerichtet
sein,
um
dem
Tier
einen
kühlen
dunklen
Schlupfwinkel
mit
hoher
Luftfeuchtigkeit
zu
geben.
There
should
be
a
hide
box
located
in
the
corner
away
from
the
basking
spot
to
allow
the
animal
a
cool,
high
humidity
dim
retreat.
ParaCrawl v7.1
Nun,
indem
du
wieder
weich
wirst,
deinen
Panzer
der
letzten
Jahrzehnte
in
die
Ecke
stellst.
Well,
simply
by
becoming
soft
again,
by
ditching
the
armor
of
your
last
decades.
ParaCrawl v7.1