Translation of "In der zeitspanne von" in English

Heutzutage kann also Evolution in der Zeitspanne von Mikrosekunden geschehen.
So now, evolution can take place on a scale of microseconds.
TED2020 v1

In der Zeitspanne von einem Monat drei meiner Bekannten haben fahrlässigen Entladungen hatte.
In the span of one month three of my acquaintances have had negligent discharges.
ParaCrawl v7.1

In der Zeitspanne von einer Stunde kann ein Anleger die Finanzen dramatisch schwanken.
In the span of an hour, an investor’s finances can fluctuate dramatically.
ParaCrawl v7.1

In der Zeitspanne von 27 Minuten wurden 200 Stimmen empfangen.
In the space of 27 minutes some 200 voices were received.
ParaCrawl v7.1

In der Zeitspanne von 1901 bis 1955 kam es zur Auflösung der Zentralen Staatsbibliothek.
It is intended to be the repository of all that is published in Romania.
Wikipedia v1.0

Während des Jahres 1917 treffen sich in der Zeitspanne von 8 Monaten zwei geschichtliche Kurven.
During the year of 1917, in a period of eight months, two historical curves intersect.
ParaCrawl v7.1

Zur Beschreibung des Klimas wird in der Regel eine Zeitspanne von 30 Jahren als Bezugszeitraum herangezogen.
A period of 30 years is usually used to assess the climate.
ParaCrawl v7.1

Folglich gab es in der Zeitspanne von März bis Oktober 1943 in Auschwitz-Birkenau keine Massenmorde!
Therefore, no mass murders took place in Auschwitz and Birkenau in the time from March to October 1943!
ParaCrawl v7.1

Zur Beschreibung des Klimas verwendet man in der Regel eine Zeitspanne von 30 Jahren als Bezugszeitraum.
For describing climate, as a rule, a time span of 30 years is generally used as a frame of reference.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Bemerkung, die ich anführen möchte, bezieht sich darauf, daß sich die geopolitischen Bedingungen seit der Unterzeichnung des Euratom-Vertrags wie auch das Wohlstandsniveau in der Zeitspanne von 1950 bis 1980 in der Tat gewandelt haben.
The second comment I would like to make is that the geopolitical conditions have changed since the signing of the Euratom Treaty as well as the prosperity of 30 years which passed between 1950 and 1980.
Europarl v8

Es ist wahr, wenn Sie also dieses Spiel mit mir heute für nur eine Minute spielen, werden Sie Freude, Erleichterung, Liebe, Überraschung Stolz, Neugierde, Aufregung, Ehrfurcht und Verwunderung, Zufriedenheit und Kreativität erleben, alles in der Zeitspanne von einer Minute.
This is true, so if you play this game with me today for just one single minute, you will get to feel joy, relief, love, surprise, pride, curiosity, excitement, awe and wonder, contentment, and creativity, all in the span of one minute.
TED2020 v1

Die Krise wurde in der Hauptsache vom Zentralbankrat der Vereinigten Staaten in der Zeitspanne von Mitte der 1990er Jahre bis heute verursacht, als Geld leicht zu haben war und die Deregulierung der Finanzmärkte betrieben wurde.
This is a crisis made mainly by the United States Federal Reserve Board during the period of easy money and financial deregulation from the mid-1990’s until today.
News-Commentary v14

In der politischen Krise, die durch den Selbstmord Getúlio Dornelles Vargas’ ausgelöst wurde, war Carlos Coimbra da Luz der zweite von drei Präsidenten, die in der kurzen Zeitspanne von 18 Monaten Brasilien regierten.
After the political crisis following the Getúlio Vargas suicide in 1954, Carlos Luz was the second of three presidents that ruled Brazil in a brief period of 16 months.
Wikipedia v1.0

In der Zeitspanne von 1868-1900 erfuhr Indien unter dem Raj den Anfang der Industrialisierung und seine teilweise Integration in die Weltwirtschaft.
The sub-period from 1868-1900 saw the beginning of industrialization and India's partial integration into the world economy under the Raj.
News-Commentary v14

In der zweiten Zeitspanne von 1900-1945 erfuhr Indien den Zusammenbruch der Weltwirtschaft und den Beginn seiner Bevölkerungsexplosion.
The second sub-period, 1900-1945, saw the breakdown of the global economy and the start of India's population explosion.
News-Commentary v14

In den 90er Jahren hat mein Unternehmen die Langstreckenfahrradtouren von AIDSRide kreiert und gegen Brustkrebs die dreitägigen Fußmärsche über 60 Meilen, und in der Zeitspanne von 9 Jahren nahmen 182.000 Helden des Alltags daran teil und brachten insgesamt 581 Millionen Dollar ein.
In the 1990s, my company created the long distance AIDSRide bicycle journeys and the 60-mile-long breast cancer three-day walks, and over the course of nine years, we had 182,000 ordinary heroes participate, and they raised a total of 581 million dollars.
TED2013 v1.1

Der Artikel sieht unter anderem vor, dass Schweine, die nicht aus einem gemäß den Anforderungen der Richtlinie 64/432/EWG brucellosefreien Bestand stammen, in der Zeitspanne von 30 Tagen vor ihrem Versand mit negativem Ergebnis einem Test zum Nachweis, dass sie frei von Brucellose-Antikörpern sind, unterzogen worden sein müssen.
It provides, inter alia, that where suidae do not come from a brucellosis-free herd in accordance with Directive 64/432/EEC, they must, in the 30 days prior to their dispatch, have undergone with negative results a test designed to show the absence of antibodies to brucellosis.
DGT v2019

Zwar war der zu verzeichnende Rückgang als solcher nicht dramatisch, er muss jedoch vor dem Hintergrund der Nachfragesteigerung in der Zeitspanne von 2006 bis zum UZ gesehen werden, in deren Verlauf der Marktanteil der Unionshersteller um 10 Prozentpunkte auf 75 % sank.
Although the observed decrease was not dramatic as such, it needs to be seen in the context of increased demand between 2006 and the IP, which resulted in the Union producers’ market share dropping by 10 percentage points to 75 %.
DGT v2019

Wie die Ergebnisse der Tabelle 5 zeigen, sind in der Zeitspanne von 1979/80 bis 1989/90 erhebliche Veränderungen in der Bodennutzung eingetreten.
The results in table 5 show that there were major changes in land use during the period 1979/80 to 1989/90.
EUbookshop v2

Im allgemeinen finden die Vorle­sungen in der Zeitspanne von Oktober bis Juni, dem akademischen Jahr, statt.
In the academic year 1985/86 the total number of students at Spanish higher education institutions rose to 855 123.
EUbookshop v2

Die potentiellen Wachstumsraten lagen in der Zeitspanne von 19741979 um etwa 1,8 % unter dem seit 1962 beobachteten Mittelwert.
The available units of the production factors can at any time be fully exhausted in the production process.
EUbookshop v2

Das neue Vierjahresprogramm der Stiftung, das in einem Anhang an diese Ausgabe der ES News kurz zusammengefaßt ist, faßt in Worte, in welche Richtung sich die Stiftung in der Zeitspanne von 1989 bis 1992 bewegen wird.
The Foundation's new four-year programme, summarized in a supplement to this issue of EF News, spells out how the Foundation will move forward over the years 1989 — 1992.
EUbookshop v2

In der Zeitspanne von 1960 bis 1968 bezog sich das Interesse zum einen auf die Infragestellung der Werte, die sich aus der Verlängerung der aügemeinen Schulpflicht entwickelte, indem diese dazu beitrug, bei den Jugendlichen die IUusion einer besonderen Altersgruppe zu erzeugen.
Although this report includes a bibliographywith the items classified by themes(youth, education, employment of youth and operation of the labour market) of the works devoted to youth, it analyses mainly the contents of some 125 surveys in this field made between 1960and l9?5.
EUbookshop v2

Die Zahl der in einer Zeitspanne von 6 Tagen verstorbenen Tiere jeder Testgruppe wird festgestellt und daraus die Schutzwirkung der Substanz in % erzieltem Schutz (= Differenz der Anzahl der in der Testgruppe verstorbenen Tiere zur Anzahl der in der jeweiligen Kontrollgruppe verstorbenen Tiere dividiert durch Anzahl der Tiere pro Gruppe) berechnet.
The number of animals in each test group which had died in a period of 6 days was determined and the protective action of the substance was calculated in % protection obtained (=difference in the number of animals which had died in the test group from the number of animals which had died in the respective control group, divided by the number of animals per group).
EuroPat v2

In der Zeitspanne von t3 bis t5 kann sich die Fender 5 entspannen, wobei der Motor durch diesen Vorgang in umgekehrter Richtung angetrieben wird.
In the time interval from t3 to t5, the spring 5 can discharge its energy, while the motor during this operation is driven in the opposite direction.
EuroPat v2

Wie aus dieser Tabelle ersichtlich, haben die amtlichen Kontrollen in der Zeitspanne von 1983 bis 1987 um etwa 17% zugenommen.
It is obvious from this scheme that the number of controls by the authorities has increased by approximately 17% in the period 1983 - 1987.
EUbookshop v2