Übersetzung für "In der zeitspanne von" in Englisch
Heutzutage
kann
also
Evolution
in
der
Zeitspanne
von
Mikrosekunden
geschehen.
So
now,
evolution
can
take
place
on
a
scale
of
microseconds.
TED2020 v1
In
der
Zeitspanne
von
einem
Monat
drei
meiner
Bekannten
haben
fahrlässigen
Entladungen
hatte.
In
the
span
of
one
month
three
of
my
acquaintances
have
had
negligent
discharges.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeitspanne
von
einer
Stunde
kann
ein
Anleger
die
Finanzen
dramatisch
schwanken.
In
the
span
of
an
hour,
an
investor’s
finances
can
fluctuate
dramatically.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeitspanne
von
27
Minuten
wurden
200
Stimmen
empfangen.
In
the
space
of
27
minutes
some
200
voices
were
received.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeitspanne
von
1901
bis
1955
kam
es
zur
Auflösung
der
Zentralen
Staatsbibliothek.
It
is
intended
to
be
the
repository
of
all
that
is
published
in
Romania.
Wikipedia v1.0
Während
des
Jahres
1917
treffen
sich
in
der
Zeitspanne
von
8
Monaten
zwei
geschichtliche
Kurven.
During
the
year
of
1917,
in
a
period
of
eight
months,
two
historical
curves
intersect.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beschreibung
des
Klimas
wird
in
der
Regel
eine
Zeitspanne
von
30
Jahren
als
Bezugszeitraum
herangezogen.
A
period
of
30
years
is
usually
used
to
assess
the
climate.
ParaCrawl v7.1
Folglich
gab
es
in
der
Zeitspanne
von
März
bis
Oktober
1943
in
Auschwitz-Birkenau
keine
Massenmorde!
Therefore,
no
mass
murders
took
place
in
Auschwitz
and
Birkenau
in
the
time
from
March
to
October
1943!
ParaCrawl v7.1
Zur
Beschreibung
des
Klimas
verwendet
man
in
der
Regel
eine
Zeitspanne
von
30
Jahren
als
Bezugszeitraum.
For
describing
climate,
as
a
rule,
a
time
span
of
30
years
is
generally
used
as
a
frame
of
reference.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Bemerkung,
die
ich
anführen
möchte,
bezieht
sich
darauf,
daß
sich
die
geopolitischen
Bedingungen
seit
der
Unterzeichnung
des
Euratom-Vertrags
wie
auch
das
Wohlstandsniveau
in
der
Zeitspanne
von
1950
bis
1980
in
der
Tat
gewandelt
haben.
The
second
comment
I
would
like
to
make
is
that
the
geopolitical
conditions
have
changed
since
the
signing
of
the
Euratom
Treaty
as
well
as
the
prosperity
of
30
years
which
passed
between
1950
and
1980.
Europarl v8
Es
ist
wahr,
wenn
Sie
also
dieses
Spiel
mit
mir
heute
für
nur
eine
Minute
spielen,
werden
Sie
Freude,
Erleichterung,
Liebe,
Überraschung
Stolz,
Neugierde,
Aufregung,
Ehrfurcht
und
Verwunderung,
Zufriedenheit
und
Kreativität
erleben,
alles
in
der
Zeitspanne
von
einer
Minute.
This
is
true,
so
if
you
play
this
game
with
me
today
for
just
one
single
minute,
you
will
get
to
feel
joy,
relief,
love,
surprise,
pride,
curiosity,
excitement,
awe
and
wonder,
contentment,
and
creativity,
all
in
the
span
of
one
minute.
TED2020 v1
Die
Krise
wurde
in
der
Hauptsache
vom
Zentralbankrat
der
Vereinigten
Staaten
in
der
Zeitspanne
von
Mitte
der
1990er
Jahre
bis
heute
verursacht,
als
Geld
leicht
zu
haben
war
und
die
Deregulierung
der
Finanzmärkte
betrieben
wurde.
This
is
a
crisis
made
mainly
by
the
United
States
Federal
Reserve
Board
during
the
period
of
easy
money
and
financial
deregulation
from
the
mid-1990’s
until
today.
News-Commentary v14
In
der
politischen
Krise,
die
durch
den
Selbstmord
Getúlio
Dornelles
Vargas’
ausgelöst
wurde,
war
Carlos
Coimbra
da
Luz
der
zweite
von
drei
Präsidenten,
die
in
der
kurzen
Zeitspanne
von
18
Monaten
Brasilien
regierten.
After
the
political
crisis
following
the
Getúlio
Vargas
suicide
in
1954,
Carlos
Luz
was
the
second
of
three
presidents
that
ruled
Brazil
in
a
brief
period
of
16
months.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeitspanne
von
1868-1900
erfuhr
Indien
unter
dem
Raj
den
Anfang
der
Industrialisierung
und
seine
teilweise
Integration
in
die
Weltwirtschaft.
The
sub-period
from
1868-1900
saw
the
beginning
of
industrialization
and
India's
partial
integration
into
the
world
economy
under
the
Raj.
News-Commentary v14
In
der
zweiten
Zeitspanne
von
1900-1945
erfuhr
Indien
den
Zusammenbruch
der
Weltwirtschaft
und
den
Beginn
seiner
Bevölkerungsexplosion.
The
second
sub-period,
1900-1945,
saw
the
breakdown
of
the
global
economy
and
the
start
of
India's
population
explosion.
News-Commentary v14
In
den
90er
Jahren
hat
mein
Unternehmen
die
Langstreckenfahrradtouren
von
AIDSRide
kreiert
und
gegen
Brustkrebs
die
dreitägigen
Fußmärsche
über
60
Meilen,
und
in
der
Zeitspanne
von
9
Jahren
nahmen
182.000
Helden
des
Alltags
daran
teil
und
brachten
insgesamt
581
Millionen
Dollar
ein.
In
the
1990s,
my
company
created
the
long
distance
AIDSRide
bicycle
journeys
and
the
60-mile-long
breast
cancer
three-day
walks,
and
over
the
course
of
nine
years,
we
had
182,000
ordinary
heroes
participate,
and
they
raised
a
total
of
581
million
dollars.
TED2013 v1.1
Der
Artikel
sieht
unter
anderem
vor,
dass
Schweine,
die
nicht
aus
einem
gemäß
den
Anforderungen
der
Richtlinie
64/432/EWG
brucellosefreien
Bestand
stammen,
in
der
Zeitspanne
von
30
Tagen
vor
ihrem
Versand
mit
negativem
Ergebnis
einem
Test
zum
Nachweis,
dass
sie
frei
von
Brucellose-Antikörpern
sind,
unterzogen
worden
sein
müssen.
It
provides,
inter
alia,
that
where
suidae
do
not
come
from
a
brucellosis-free
herd
in
accordance
with
Directive
64/432/EEC,
they
must,
in
the
30
days
prior
to
their
dispatch,
have
undergone
with
negative
results
a
test
designed
to
show
the
absence
of
antibodies
to
brucellosis.
DGT v2019
Zwar
war
der
zu
verzeichnende
Rückgang
als
solcher
nicht
dramatisch,
er
muss
jedoch
vor
dem
Hintergrund
der
Nachfragesteigerung
in
der
Zeitspanne
von
2006
bis
zum
UZ
gesehen
werden,
in
deren
Verlauf
der
Marktanteil
der
Unionshersteller
um
10
Prozentpunkte
auf
75
%
sank.
Although
the
observed
decrease
was
not
dramatic
as
such,
it
needs
to
be
seen
in
the
context
of
increased
demand
between
2006
and
the
IP,
which
resulted
in
the
Union
producers’
market
share
dropping
by
10
percentage
points
to
75
%.
DGT v2019
Wie
die
Ergebnisse
der
Tabelle
5
zeigen,
sind
in
der
Zeitspanne
von
1979/80
bis
1989/90
erhebliche
Veränderungen
in
der
Bodennutzung
eingetreten.
The
results
in
table
5
show
that
there
were
major
changes
in
land
use
during
the
period
1979/80
to
1989/90.
EUbookshop v2
Im
allgemeinen
finden
die
Vorlesungen
in
der
Zeitspanne
von
Oktober
bis
Juni,
dem
akademischen
Jahr,
statt.
In
the
academic
year
1985/86
the
total
number
of
students
at
Spanish
higher
education
institutions
rose
to
855
123.
EUbookshop v2
Die
potentiellen
Wachstumsraten
lagen
in
der
Zeitspanne
von
19741979
um
etwa
1,8
%
unter
dem
seit
1962
beobachteten
Mittelwert.
The
available
units
of
the
production
factors
can
at
any
time
be
fully
exhausted
in
the
production
process.
EUbookshop v2
Das
neue
Vierjahresprogramm
der
Stiftung,
das
in
einem
Anhang
an
diese
Ausgabe
der
ES
News
kurz
zusammengefaßt
ist,
faßt
in
Worte,
in
welche
Richtung
sich
die
Stiftung
in
der
Zeitspanne
von
1989
bis
1992
bewegen
wird.
The
Foundation's
new
four-year
programme,
summarized
in
a
supplement
to
this
issue
of
EF
News,
spells
out
how
the
Foundation
will
move
forward
over
the
years
1989
—
1992.
EUbookshop v2
In
der
Zeitspanne
von
1960
bis
1968
bezog
sich
das
Interesse
zum
einen
auf
die
Infragestellung
der
Werte,
die
sich
aus
der
Verlängerung
der
aügemeinen
Schulpflicht
entwickelte,
indem
diese
dazu
beitrug,
bei
den
Jugendlichen
die
IUusion
einer
besonderen
Altersgruppe
zu
erzeugen.
Although
this
report
includes
a
bibliographywith
the
items
classified
by
themes(youth,
education,
employment
of
youth
and
operation
of
the
labour
market)
of
the
works
devoted
to
youth,
it
analyses
mainly
the
contents
of
some
125
surveys
in
this
field
made
between
1960and
l9?5.
EUbookshop v2
Die
Zahl
der
in
einer
Zeitspanne
von
6
Tagen
verstorbenen
Tiere
jeder
Testgruppe
wird
festgestellt
und
daraus
die
Schutzwirkung
der
Substanz
in
%
erzieltem
Schutz
(=
Differenz
der
Anzahl
der
in
der
Testgruppe
verstorbenen
Tiere
zur
Anzahl
der
in
der
jeweiligen
Kontrollgruppe
verstorbenen
Tiere
dividiert
durch
Anzahl
der
Tiere
pro
Gruppe)
berechnet.
The
number
of
animals
in
each
test
group
which
had
died
in
a
period
of
6
days
was
determined
and
the
protective
action
of
the
substance
was
calculated
in
%
protection
obtained
(=difference
in
the
number
of
animals
which
had
died
in
the
test
group
from
the
number
of
animals
which
had
died
in
the
respective
control
group,
divided
by
the
number
of
animals
per
group).
EuroPat v2
In
der
Zeitspanne
von
t3
bis
t5
kann
sich
die
Fender
5
entspannen,
wobei
der
Motor
durch
diesen
Vorgang
in
umgekehrter
Richtung
angetrieben
wird.
In
the
time
interval
from
t3
to
t5,
the
spring
5
can
discharge
its
energy,
while
the
motor
during
this
operation
is
driven
in
the
opposite
direction.
EuroPat v2
Wie
aus
dieser
Tabelle
ersichtlich,
haben
die
amtlichen
Kontrollen
in
der
Zeitspanne
von
1983
bis
1987
um
etwa
17%
zugenommen.
It
is
obvious
from
this
scheme
that
the
number
of
controls
by
the
authorities
has
increased
by
approximately
17%
in
the
period
1983
-
1987.
EUbookshop v2