Translation of "Von der eu" in English

Dies stellt eine wahre Reifeprüfung dar und wird von der EU vollständig unterstützt.
This constitutes a real test of maturity and it is fully supported by the EU.
Europarl v8

Wir erwarten von der EU ein entschlossenes Einschreiten.
We are expecting definite intervention from the EU.
Europarl v8

Wir erwarten von der EU, hier mit Nachdruck einzuschreiten.
We are expecting definite intervention from the EU.
Europarl v8

Exportkredite sind ein wichtiges Instrument zur Unterstützung von Unternehmen in der EU.
Export credits are an important instrument for supporting EU enterprises.
Europarl v8

Einige können nicht nur von der EU alleine in Angriff genommen werden.
Some of these cannot be tackled by the EU alone.
Europarl v8

Sie glauben bereits, daß sie dabei von der EU geschützt werden.
They already believe they are protected by the EU.
Europarl v8

Etwa 1 300 wurden mit insgesamt 643 Mio. Euro von der EU kofinanziert.
Around 1 300 projects have been cofinanced, with a total EC contribution of EUR 643 million.
Europarl v8

Wir brauchen eine intensivere Interaktion zwischen den von der EU entwickelten Weltraumprojekten.
We need more intensive interaction between space projects developed by the EU.
Europarl v8

Individuelle Leistung muss immer von der EU anerkannt werden.
Individual performance must always be acknowledged by the EU.
Europarl v8

Besonders in wirtschaftlich schwierigen Zeiten erwarten die Menschen konkrete Ergebnisse von der EU.
People expect concrete results from the EU more than ever during economically difficult times.
Europarl v8

Man möchte ganz einfach die Vision von der Unfehlbarkeit der EU verbreiten.
Quite simply, the intention is to convey the vision of the EU's infallibility.
Europarl v8

Einzelne Projekte könnten von der EU sinnvoll unterstützt werden.
Individual projects can sensibly be supported by the EU.
Europarl v8

Diese Entwicklung darf nicht von der EU diktiert werden.
Such measures should not be dictated by the EU.
Europarl v8

Denn so kann Timor indirekt auch von der EU profitieren.
Timor could then benefit indirectly from EU assistance.
Europarl v8

Diese Aufgaben müssen von der NATO und nicht von der EU wahrgenommen werden.
This is not a task for the EU but for NATO.
Europarl v8

Wie bewertet die Kommission die Aussichten künftiger Privatisierungen von Fluggesellschaften in der EU?
How does the Commission assess the prospects for future privatisations of airlines in the EU?
Europarl v8

Im letzten Jahrzehnt ist die Produktion von Eiweißpflanzen in der EU zurückgegangen.
The last decade has seen a decline in plant protein production in the EU.
Europarl v8

Eine Reihe von Mitgliedsländern der EU hat Analysen durchgeführt, was geschehen wird.
A number of EU Member States have carried out their own analysis of what is likely to happen.
Europarl v8

Welcher konkrete Zeitplan besteht für Vorhaben, die von der EU bezuschußt werden?
What is the timetable for the completion of EU-funded projects?
Europarl v8

Herr Bontempi betrachtet die Bekämpfung von Korruption innerhalb der EU-Institutionen als wichtige Aufgabe.
Mr Bontempi sees combating corruption inside the EU institutions as an important issue.
Europarl v8

Zudem ist eine Entrichtung von Steuern zugunsten der EU unannehmbar.
Consequently, it is unacceptable for tax to be collected at EU level.
Europarl v8

Es dürfen keine Polizeieinheiten aufgestellt werden, die von der EU befehligt werden.
However, police forces should not be placed under a common EU command.
Europarl v8

Kann man von uns in der EU verlangen, ein solches Risiko einzugehen?
Can we be asked to take that risk in the EU?
Europarl v8

Aus diesem Grund ist rasches Handeln von Seiten der EU gefragt.
For this reason, rapid action by the EU is sought.
Europarl v8

Welche Agrarindustrie wird eigentlich von der EU und der Kommission unterstützt?
Which agricultural industry does the EU and the Commission actually support?
Europarl v8