Übersetzung für "Von der eu" in Englisch
Dies
stellt
eine
wahre
Reifeprüfung
dar
und
wird
von
der
EU
vollständig
unterstützt.
This
constitutes
a
real
test
of
maturity
and
it
is
fully
supported
by
the
EU.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
EU
ein
entschlossenes
Einschreiten.
We
are
expecting
definite
intervention
from
the
EU.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
EU,
hier
mit
Nachdruck
einzuschreiten.
We
are
expecting
definite
intervention
from
the
EU.
Europarl v8
Exportkredite
sind
ein
wichtiges
Instrument
zur
Unterstützung
von
Unternehmen
in
der
EU.
Export
credits
are
an
important
instrument
for
supporting
EU
enterprises.
Europarl v8
Einige
können
nicht
nur
von
der
EU
alleine
in
Angriff
genommen
werden.
Some
of
these
cannot
be
tackled
by
the
EU
alone.
Europarl v8
Sie
glauben
bereits,
daß
sie
dabei
von
der
EU
geschützt
werden.
They
already
believe
they
are
protected
by
the
EU.
Europarl v8
Etwa
1
300
wurden
mit
insgesamt
643
Mio.
Euro
von
der
EU
kofinanziert.
Around
1
300
projects
have
been
cofinanced,
with
a
total
EC
contribution
of
EUR
643
million.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
intensivere
Interaktion
zwischen
den
von
der
EU
entwickelten
Weltraumprojekten.
We
need
more
intensive
interaction
between
space
projects
developed
by
the
EU.
Europarl v8
Individuelle
Leistung
muss
immer
von
der
EU
anerkannt
werden.
Individual
performance
must
always
be
acknowledged
by
the
EU.
Europarl v8
Besonders
in
wirtschaftlich
schwierigen
Zeiten
erwarten
die
Menschen
konkrete
Ergebnisse
von
der
EU.
People
expect
concrete
results
from
the
EU
more
than
ever
during
economically
difficult
times.
Europarl v8
Man
möchte
ganz
einfach
die
Vision
von
der
Unfehlbarkeit
der
EU
verbreiten.
Quite
simply,
the
intention
is
to
convey
the
vision
of
the
EU's
infallibility.
Europarl v8
Einzelne
Projekte
könnten
von
der
EU
sinnvoll
unterstützt
werden.
Individual
projects
can
sensibly
be
supported
by
the
EU.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
darf
nicht
von
der
EU
diktiert
werden.
Such
measures
should
not
be
dictated
by
the
EU.
Europarl v8
Denn
so
kann
Timor
indirekt
auch
von
der
EU
profitieren.
Timor
could
then
benefit
indirectly
from
EU
assistance.
Europarl v8
Diese
Aufgaben
müssen
von
der
NATO
und
nicht
von
der
EU
wahrgenommen
werden.
This
is
not
a
task
for
the
EU
but
for
NATO.
Europarl v8
Wie
bewertet
die
Kommission
die
Aussichten
künftiger
Privatisierungen
von
Fluggesellschaften
in
der
EU?
How
does
the
Commission
assess
the
prospects
for
future
privatisations
of
airlines
in
the
EU?
Europarl v8
Im
letzten
Jahrzehnt
ist
die
Produktion
von
Eiweißpflanzen
in
der
EU
zurückgegangen.
The
last
decade
has
seen
a
decline
in
plant
protein
production
in
the
EU.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Mitgliedsländern
der
EU
hat
Analysen
durchgeführt,
was
geschehen
wird.
A
number
of
EU
Member
States
have
carried
out
their
own
analysis
of
what
is
likely
to
happen.
Europarl v8
Welcher
konkrete
Zeitplan
besteht
für
Vorhaben,
die
von
der
EU
bezuschußt
werden?
What
is
the
timetable
for
the
completion
of
EU-funded
projects?
Europarl v8
Herr
Bontempi
betrachtet
die
Bekämpfung
von
Korruption
innerhalb
der
EU-Institutionen
als
wichtige
Aufgabe.
Mr
Bontempi
sees
combating
corruption
inside
the
EU
institutions
as
an
important
issue.
Europarl v8
Zudem
ist
eine
Entrichtung
von
Steuern
zugunsten
der
EU
unannehmbar.
Consequently,
it
is
unacceptable
for
tax
to
be
collected
at
EU
level.
Europarl v8
Es
dürfen
keine
Polizeieinheiten
aufgestellt
werden,
die
von
der
EU
befehligt
werden.
However,
police
forces
should
not
be
placed
under
a
common
EU
command.
Europarl v8
Kann
man
von
uns
in
der
EU
verlangen,
ein
solches
Risiko
einzugehen?
Can
we
be
asked
to
take
that
risk
in
the
EU?
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
rasches
Handeln
von
Seiten
der
EU
gefragt.
For
this
reason,
rapid
action
by
the
EU
is
sought.
Europarl v8
Welche
Agrarindustrie
wird
eigentlich
von
der
EU
und
der
Kommission
unterstützt?
Which
agricultural
industry
does
the
EU
and
the
Commission
actually
support?
Europarl v8