Übersetzung für "In der eu" in Englisch

Die ersten Prototypen solcher Fahrzeuge wurden bereits in der EU erprobt.
The first prototype cars have already been successfully tested in the European Economic Area.
Europarl v8

In der EU ist der Transport von Tieren gesetzlich streng geregelt.
EU legislation on the transport of animals is strict.
Europarl v8

Über zwei Drittel aller in der EU zugelassenen Flugzeuge sind diesem Sektor zuzurechnen.
Over two thirds of all aircraft certified in the EU are in this sector.
Europarl v8

Die aufmerksame Wahrnehmung hinsichtlich der Menschenrechte ist in der EU leider sehr selektiv.
Proactive thinking on human rights is regrettably selective in the EU.
Europarl v8

Einmal mehr gefährdet der allgegenwärtige Antiamerikanismus in der EU die Sicherheit ihrer Bürger.
Once again the anti-Americanism so prevalent in the EU put its citizens' safety in jeopardy.
Europarl v8

In manchen Mitgliedstaaten der EU fehlt eine entsprechende Gesetzgebung.
There is an absence of this type of legislation in certain countries within the EU.
Europarl v8

Seit Mitte der Neunzigerjahre gibt es in der EU eine zwingend vorgeschriebene Schienenmaut.
The EU has had a mandatory rail toll since the mid-1990s.
Europarl v8

Noch bis vor zwei Jahren waren wir der einzige Nettoenergieerzeuger in der EU.
We were, until two years ago, the EU's only net energy producer.
Europarl v8

Ich habe für den Bericht über Gender-Mainstreaming in den Außenbeziehungen der EU gestimmt.
I voted for the report on gender mainstreaming in EU external relations.
Europarl v8

Die Rechte von Minderheiten werden in der EU massiv verletzt.
The rights of minorities are being flagrantly violated in the EU.
Europarl v8

Ferner brauchen wir eine interne Lastenverteilung in der EU.
Furthermore, we need internal burden-sharing within the EU.
Europarl v8

Wir alle würden in der gesamten EU gerne einen größeren Medienpluralismus sehen.
We all want to see greater media pluralism right across the EU.
Europarl v8

Deshalb haben die Konservativen für Kürzungen in vielen Bereichen der EU-Ausgaben gestimmt.
Therefore, Conservatives have voted to decrease many areas of EU spending.
Europarl v8

Deshalb hat die EKR für Kürzungen in vielen Bereichen der EU-Ausgaben gestimmt.
Therefore, the ECR have voted to decrease many areas of EU spending.
Europarl v8

Wir in der EU aber verfolgen eine Politik der Beschwichtigung.
But we follow a policy of appeasement in the EU.
Europarl v8

Denn die Tendenz zu protektionistischen Praktiken beeinträchtigt bereits die Unternehmen in der EU.
A tendency to protectionist practices is already hurting EU businesses.
Europarl v8

Dies ist ein weiterer Schritt in der Schaffung des EU-Staates.
It is another step in the building of the EU state.
Europarl v8

Es ist absolut erforderlich, dass wir in der EU JETZT Maßnahmen ergreifen.
It is essential that we in the EU take action NOW.
Europarl v8

Es wurde in der EU gemacht.
It was made in the EU.
Europarl v8

Die Wohnungssituation in der EU ist kritisch.
The housing situation in the EU is critical.
Europarl v8

Die Realität der Fischerei in der EU ist komplex und diversifiziert.
The reality of fisheries in the EU is complex and diverse.
Europarl v8

Das Fischereiwesen ist sehr wichtig in der EU.
The fisheries industry is very important in the EU.
Europarl v8

Rund 30 % aller Selbständigen in der EU sind Frauen.
Around 30% of all those in self-employment in the EU are women.
Europarl v8

Täglich sterben in der EU 12 Patienten aufgrund mangelnder kompatibler Spender.
Every day, 12 patients die in the EU due to a lack of compatible donors.
Europarl v8

In der EU sind nicht einmal zwei Drittel der Erwerbsfähigen auch beschäftigt.
In the EU, not even two thirds of those who are capable of work are in work.
Europarl v8

Dafür sollten wir uns auch hier in der EU einsetzen!
We in the EU should also work towards this goal.
Europarl v8

Übrigens passiert das Gleiche in vielen Mitgliedstaaten der EU.
Incidentally, the same thing is happening in many of the EU Member States.
Europarl v8

Das Lohngefälle zwischen den Geschlechtern liegt in der EU bei etwa 18 %.
The gender pay gap in the EU stands at about 18%.
Europarl v8

Über 100 000 Frauen in der EU werden durch Schutzmaßnahmen geschützt.
Over 100 000 women in the EU are covered by protective measures.
Europarl v8