Translation of "In der eu" in English
Die
ersten
Prototypen
solcher
Fahrzeuge
wurden
bereits
in
der
EU
erprobt.
The
first
prototype
cars
have
already
been
successfully
tested
in
the
European
Economic
Area.
Europarl v8
In
der
EU
ist
der
Transport
von
Tieren
gesetzlich
streng
geregelt.
EU
legislation
on
the
transport
of
animals
is
strict.
Europarl v8
Über
zwei
Drittel
aller
in
der
EU
zugelassenen
Flugzeuge
sind
diesem
Sektor
zuzurechnen.
Over
two
thirds
of
all
aircraft
certified
in
the
EU
are
in
this
sector.
Europarl v8
Die
aufmerksame
Wahrnehmung
hinsichtlich
der
Menschenrechte
ist
in
der
EU
leider
sehr
selektiv.
Proactive
thinking
on
human
rights
is
regrettably
selective
in
the
EU.
Europarl v8
Einmal
mehr
gefährdet
der
allgegenwärtige
Antiamerikanismus
in
der
EU
die
Sicherheit
ihrer
Bürger.
Once
again
the
anti-Americanism
so
prevalent
in
the
EU
put
its
citizens'
safety
in
jeopardy.
Europarl v8
In
manchen
Mitgliedstaaten
der
EU
fehlt
eine
entsprechende
Gesetzgebung.
There
is
an
absence
of
this
type
of
legislation
in
certain
countries
within
the
EU.
Europarl v8
Seit
Mitte
der
Neunzigerjahre
gibt
es
in
der
EU
eine
zwingend
vorgeschriebene
Schienenmaut.
The
EU
has
had
a
mandatory
rail
toll
since
the
mid-1990s.
Europarl v8
Noch
bis
vor
zwei
Jahren
waren
wir
der
einzige
Nettoenergieerzeuger
in
der
EU.
We
were,
until
two
years
ago,
the
EU's
only
net
energy
producer.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
über
Gender-Mainstreaming
in
den
Außenbeziehungen
der
EU
gestimmt.
I
voted
for
the
report
on
gender
mainstreaming
in
EU
external
relations.
Europarl v8
Die
Rechte
von
Minderheiten
werden
in
der
EU
massiv
verletzt.
The
rights
of
minorities
are
being
flagrantly
violated
in
the
EU.
Europarl v8
Ferner
brauchen
wir
eine
interne
Lastenverteilung
in
der
EU.
Furthermore,
we
need
internal
burden-sharing
within
the
EU.
Europarl v8
Wir
alle
würden
in
der
gesamten
EU
gerne
einen
größeren
Medienpluralismus
sehen.
We
all
want
to
see
greater
media
pluralism
right
across
the
EU.
Europarl v8
Deshalb
haben
die
Konservativen
für
Kürzungen
in
vielen
Bereichen
der
EU-Ausgaben
gestimmt.
Therefore,
Conservatives
have
voted
to
decrease
many
areas
of
EU
spending.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
EKR
für
Kürzungen
in
vielen
Bereichen
der
EU-Ausgaben
gestimmt.
Therefore,
the
ECR
have
voted
to
decrease
many
areas
of
EU
spending.
Europarl v8
Wir
in
der
EU
aber
verfolgen
eine
Politik
der
Beschwichtigung.
But
we
follow
a
policy
of
appeasement
in
the
EU.
Europarl v8
Denn
die
Tendenz
zu
protektionistischen
Praktiken
beeinträchtigt
bereits
die
Unternehmen
in
der
EU.
A
tendency
to
protectionist
practices
is
already
hurting
EU
businesses.
Europarl v8
Dies
ist
ein
weiterer
Schritt
in
der
Schaffung
des
EU-Staates.
It
is
another
step
in
the
building
of
the
EU
state.
Europarl v8
Es
ist
absolut
erforderlich,
dass
wir
in
der
EU
JETZT
Maßnahmen
ergreifen.
It
is
essential
that
we
in
the
EU
take
action
NOW.
Europarl v8
Es
wurde
in
der
EU
gemacht.
It
was
made
in
the
EU.
Europarl v8
Die
Wohnungssituation
in
der
EU
ist
kritisch.
The
housing
situation
in
the
EU
is
critical.
Europarl v8
Die
Realität
der
Fischerei
in
der
EU
ist
komplex
und
diversifiziert.
The
reality
of
fisheries
in
the
EU
is
complex
and
diverse.
Europarl v8
Das
Fischereiwesen
ist
sehr
wichtig
in
der
EU.
The
fisheries
industry
is
very
important
in
the
EU.
Europarl v8
Rund
30
%
aller
Selbständigen
in
der
EU
sind
Frauen.
Around
30%
of
all
those
in
self-employment
in
the
EU
are
women.
Europarl v8
Täglich
sterben
in
der
EU
12
Patienten
aufgrund
mangelnder
kompatibler
Spender.
Every
day,
12
patients
die
in
the
EU
due
to
a
lack
of
compatible
donors.
Europarl v8
In
der
EU
sind
nicht
einmal
zwei
Drittel
der
Erwerbsfähigen
auch
beschäftigt.
In
the
EU,
not
even
two
thirds
of
those
who
are
capable
of
work
are
in
work.
Europarl v8
Dafür
sollten
wir
uns
auch
hier
in
der
EU
einsetzen!
We
in
the
EU
should
also
work
towards
this
goal.
Europarl v8
Übrigens
passiert
das
Gleiche
in
vielen
Mitgliedstaaten
der
EU.
Incidentally,
the
same
thing
is
happening
in
many
of
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Das
Lohngefälle
zwischen
den
Geschlechtern
liegt
in
der
EU
bei
etwa
18
%.
The
gender
pay
gap
in
the
EU
stands
at
about
18%.
Europarl v8
Über
100
000
Frauen
in
der
EU
werden
durch
Schutzmaßnahmen
geschützt.
Over
100
000
women
in
the
EU
are
covered
by
protective
measures.
Europarl v8