Translation of "Aus der eu austreten" in English

Es kann zwar aus der EU austreten, aber Europa physisch nicht verlassen.
Whereas it can leave the EU, it cannot relocate away from Europe.
News-Commentary v14

Und würde Griechenland aus der EU austreten, was dann?
What if Greece leaves the EU?
ParaCrawl v7.1

Wie kann ein Staat aus der EU austreten?
How can a country leave the EU?
ParaCrawl v7.1

Die Nationalisten wollen aus der EU austreten.
The nationalists want to exit the EU.
ParaCrawl v7.1

Welche Voraussetzungen müssen erfüllt sein, damit ein Land aus der EU austreten kann?
What are the requirements if a country is to leave the EU?
Europarl v8

Natürlich kann Großbritannien aus der EU austreten, wird aber wirtschaftlich erhebliche Einbußen erleiden.
Naturally, Britain is free to leave the EU; it will, however, suffer severe economic setbacks.
ParaCrawl v7.1

Mehrere osteuropäische Länder haben bereits durchblicken lassen, dass auch sie aus der EU austreten könnten.
Several Eastern European countries have already indicated that they too may consider leaving the EU.
ParaCrawl v7.1

Grossbritanniens Qual der Wahl: Brexit verzögern oder ohne Abkommen aus der EU austreten?
Great Britain's tough choice: delay Brexit or leave the EU without an agreement?
ParaCrawl v7.1

Sollte eine britische Regierung jedoch ein Referendum durchführen lassen, dann aber nicht über den Vertrag von Lissabon, sondern über die Frage: Sind die Briten für die EU oder wollen sie aus der EU austreten?
However, if a British Government were to allow a referendum, then it would not be on the Treaty of Lisbon but on whether the British people are in favour of the EU or whether they want to pull out of Europe.
Europarl v8

Ich bin natürlich der Meinung, dass es Wales besser gehen würde, wenn das Vereinigte Königreich aus der EU austreten würde.
It is, of course, my opinion that the people of Wales would be better off if the UK left the EU.
Europarl v8

Wir können in Großbritannien nur dann ein gewisses Maß an Wohlstand erhalten, wenn wir aus der EU austreten.
The only way to preserve some prosperity in Britain is to leave the EU.
Europarl v8

Aber der britischen Bevölkerung gegenüber wagen Sie das nicht, denn wenn sie die schonungslose Wahrheit erfährt, wird sie mit den Füßen abstimmen und mitsamt ihrem jährlichen EU-Beitrag von 18 Milliarden Euro, den die Bürger mit ihren Steuern finanzieren, aus der EU austreten.
But you dare not do that to the British people because, when they are told the plain unvarnished truth, they will vote with their feet, right out of the EU, taking their annual EU contributions of EUR 18 billion of their own taxpayers' money with them.
Europarl v8

Letzten Endes liegt die Entscheidung, ob Kompetenzen zurückgeholt werden oder Großbritannien aus der EU austreten soll, natürlich bei der britischen Regierung und dem britischen Volk.
Ultimately, of course, whether to repatriate competences or exit from the EU are decisions for the British government and the British people to make.
News-Commentary v14

Das ist der Grund, warum Synaspismos niemals das Dilemma akzeptiert hat, wonach Griechenland entweder die gegenwärtigen politischen und ökonomischen Rahmenbedingungen der EU zu akzeptieren hat – was von der PASOK und der ND vertreten wird – oder freiwillig aus der EU austreten soll – eine Forderung, die die KKE, aber auch einige Gruppen innerhalb von SYRIZA stellten.
This is the reason why Synaspismos never accepted the dilemma that Greece should either accept the present political and economic framework of the EU (as supported by the PASOK and ND) or voluntarily get out of the Union – a demand put forward by KKE, but also some groups of SYRIZA.
ParaCrawl v7.1

Da Großbritannien am 31. Januar 2020 aus der EU austreten wird, möchten wir unseren geschätzten Kunden versichern dass es ist business as usual für Discount-Licensing.
As the UK is set to leave the EU on 31st January 2020, we would like to reassure our valued customers that it is business as usual for Discount-Licensing.
CCAligned v1

In Frankreich wächst der Einfluss des Front National, der aus der EU austreten und zur nationalen Währung zurückkehren will.
In France, the National Front has been able to expand its influence by promising an exit from the EU and a return to a national currency.
ParaCrawl v7.1

David Cameron, der mit den Befürwortern des Brexit gespielt hat, wollte auch nicht aus der EU austreten.
David Cameron, who toyed with the Brexit supporters, also didn't want to leave the EU.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Drohungen Großbritanniens, aus der EU austreten zu wollen, wenn sie sich nicht ändert, fühlt es sich an, als braue sich ein mächtiger Sturm zusammen....
And with the UK's threats to leave the EU unless it changes we get the feeling a major storm is brewing....
ParaCrawl v7.1

Er fügte hinzu, wenn das London House of Commons dies nicht sagen würde, würde das Vereinigte Königreich nächstes Jahr ohne Zustimmung aus der EU austreten.
He added that if the London House of Commons did not say so, then the United Kingdom would come out of the EU next year without agreement.
ParaCrawl v7.1

Die britische Regierung will an diesem Mittwoch formell erklären, dass das Vereinigte Königreich aus der EU austreten wird.
On March 29th 2017 the UK government declared its intention to leave the EU.
ParaCrawl v7.1

Viele junge Menschen, wie zum Beispiel ich, wollen ins Ausland gehen, um zu arbeiten und zu studieren: wenn Griechenland aus der EU austreten würde, hätten wir Probleme mit Arbeitserlaubnissen.
Many young people, myself included for example, would like to leave and go abroad to work and study. If Greece were to leave the EU, there would be a lot of problems getting work permits.
ParaCrawl v7.1

So hält es Finanzminister Wolfgang Schäuble durchaus für möglich, dass das britische Beispiel Schule machen könnte und weitere Länder aus der EU austreten.
German Finance Minister Wolfgang Schäuble believes it is entirely plausible that other European countries could follow the British example and then leave the EU.
ParaCrawl v7.1

Der Chef des Europäischen Parlaments, David Sassoli, sagte am Mittwoch, dass bei den Brexit-Gesprächen «keine großen Fortschritte» erzielt wurden und dass das Vereinigte Königreich nun eine Verzögerung des geplanten Brexits am 31. Oktober beantragen oder ohne geregelte Vereinbarung aus der EU austreten müsse.
The head of the European Parliament, David Sassoli, said on Wednesday that "no major progress" had been made at the recent Brexit talks and that the UK would now have to apply for a delay in the planned Brexit on 31 October or leave the EU without a regulated agreement.
ParaCrawl v7.1

Er fügte hinzu: Noch einmal ist es den Wählern überlassen zu entscheiden, ob Großbritannien aus der EU austreten kann, obwohl es Tatsachen gewusst hat, die seit dem EU-Referendum vor zwei Jahren bekannt geworden sind.
He added: once again, it is up to the electorate to decide whether Britain will be able to emerge from the EU, even though it has become aware of facts that have become known since the EU referendum two years ago.
ParaCrawl v7.1

Wenn Cameron ein Mann des Wortes wäre, würde Großbritannien aus der EU austreten und die herrischen Erpressungsversuche hätten endlich ein Ende.
If Cameron were a man of his word, the UK would leave the EU and the despotic blackmail attempts would finally come to an end.
ParaCrawl v7.1

Syriza will nicht einmal aus der EU und Eurozone austreten, sondern die EU bloß "reformieren".
Syriza does not even want to leave the EU and euro zone, but limits itself in EU "reforms".
ParaCrawl v7.1

Wenn wir jetzt aus der EU austreten würden, wäre es, als würde man ein lebenswichtiges Organ transplantieren und Griechenland könnte sterben.
If we were now to leave the EU, it would be like removing a vital organ and Greece could die.
ParaCrawl v7.1