Translation of "Austreten aus" in English

Aus dem KGB kann man ebenso wenig austreten wie aus der Cosa Nostra.
It is not possible to resign from the KGB any more than it is from La Cosa Nostra.
Europarl v8

Das ist ein Symbol für das Austreten aus dem Mutterleib.
It's supposed to symbolize trying to get out of the womb.
OpenSubtitles v2018

Das fertige Oxymethylen-Polymere kann beim Austreten aus dem Konfektionierreaktor granuliert werden.
On emerging from the compounding reactor, the ready-prepared oxymethylene polymer can be granulated.
EuroPat v2

Ein Austreten von Waschflüssigkeit aus der Waschdüse bei blockiertem Träger wird hierdurch verhindert.
Emergence of washer fluid from the washer nozzle when the support is blocked is thereby prevented.
EuroPat v2

Diese führt zu Problemen beim Austreten des Klebstoffes aus den Austrittsöffnungen.
This leads to problems in the discharge of adhesive material from the outlet openings.
EuroPat v2

Damit wird ein radiales Austreten der Luft aus der Führungsnut vermieden.
Radial escape of the air from the guide groove is thus avoided.
EuroPat v2

Dadurch kann ein Austreten des Kühlmittels aus der Kühleinrichtung besonders weitgehend verhindert werden.
As a result, coolant is effectively prevented from escaping the cooling device.
EuroPat v2

Die Folienbahn ist beim Austreten aus der Breitschlitzdüse ohnehin heiß und zwingend schmelzeförmig.
On emerging from the wide-slit nozzle, the film web is hot in any case and necessarily in melt form.
EuroPat v2

Ein Austreten der Monomerflüssigkeit aus der Aufnahme kann somit ausgeschlossen werden.
An escape of the monomer liquid from the receptacle can thus be ruled out.
EuroPat v2

Dadurch wird während des Befüllens das Austreten von Füllfluid aus dem Zwischenraum verhindert.
The exit of filling fluid from the intermediate space is thus prevented during the filling.
EuroPat v2

Ein Austreten der Flüssigkeit aus der Aufnahme kann somit ausgeschlossen werden.
An exit of the fluid out of the holder can thus be precluded.
EuroPat v2

Dadurch kann beispielsweise das Austreten von Gerüchen aus dem Sack verhindert werden.
It is in this way possible, for example, to prevent the escape of odors from the bag.
EuroPat v2

Dadurch wird ein Austreten von Öl aus dem Getriebe verhindert.
This prevents oil from leaking from the gear.
EuroPat v2

Dadurch kann ein Luftschall beim Austreten der Luft aus der Luftauslasseinheit vermindert werden.
This allows reducing airborne sound when the air exits from the air outlet unit.
EuroPat v2

Gleichzeitig kann so das Austreten von Luft aus dem Bremssystem beobachtet werden.
At the same time, the exit of air from the brake system can be observed.
EuroPat v2

Austreten aus dem Euro sollte man aber von sich aus nicht.
Though, an exit from the Euro should not be done by itself.
ParaCrawl v7.1

Austreten aus dem System der Mittäterschaft, einsteigen in ein System des Friedens.
Stepping out of the system of complicity, stepping into a system of peace.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsamen Politiken auftretenden Umweltschäden, die durch das Austreten von Öl aus Schiffen verursacht wird.
Various international agreements were signed in the 1970s aimed at curbing direct sea-based sources of pol lution (the dumping, burning and discharge of waste, oil spillages, etc.).
EUbookshop v2

Beim Austreten aus dem Schacht besteht der Strang aus einer festen Schale und einem flüssigen Kern.
When exiting from the chute, the casting has a solid shell and a liquid core.
EuroPat v2

Schon die geringste Störkontur (Austreten aus dem Erstreckungswinkel heraus) initiiert die Trennung.
Even the slightest disturbing contour (emergence from the angle of extent) initiates the separation.
EuroPat v2

Nach Freigabe des Schlagkörpers beim Austreten des Geschosses aus dem Abschußrohr endet die Abschußbeschleunigung.
After the impact body is released when the projectile emerges from the projector, the firing acceleration ends.
EuroPat v2

Ein unkontrolliertes Austreten derselben aus dem Füllrohr wird durch das Ventil 24 jedoch verhindert.
An uncontrolled discharge of the liquid from the filling pipe; however, is prevented by the valve 24.
EuroPat v2

Zugleich soll die Mörtelmasse während des Mischvorgangs am Austreten aus der Aufnahmebohrung gehindert werden.
At the same time, the mortar mass should be prevented from escaping out of the borehole during the mixing operation.
EuroPat v2

Unter dessen Einwirkung sollen die Emissionen am Austreten aus der Beiz- bzw. Vorbehandlungsanlage gehindert werden.
This measure is intended to prevent the emissions from escaping from the pickling or pre-treatment plant.
EuroPat v2