Translation of "Austreten aus" in English
Aus
dem
KGB
kann
man
ebenso
wenig
austreten
wie
aus
der
Cosa
Nostra.
It
is
not
possible
to
resign
from
the
KGB
any
more
than
it
is
from
La
Cosa
Nostra.
Europarl v8
Das
ist
ein
Symbol
für
das
Austreten
aus
dem
Mutterleib.
It's
supposed
to
symbolize
trying
to
get
out
of
the
womb.
OpenSubtitles v2018
Das
fertige
Oxymethylen-Polymere
kann
beim
Austreten
aus
dem
Konfektionierreaktor
granuliert
werden.
On
emerging
from
the
compounding
reactor,
the
ready-prepared
oxymethylene
polymer
can
be
granulated.
EuroPat v2
Ein
Austreten
von
Waschflüssigkeit
aus
der
Waschdüse
bei
blockiertem
Träger
wird
hierdurch
verhindert.
Emergence
of
washer
fluid
from
the
washer
nozzle
when
the
support
is
blocked
is
thereby
prevented.
EuroPat v2
Diese
führt
zu
Problemen
beim
Austreten
des
Klebstoffes
aus
den
Austrittsöffnungen.
This
leads
to
problems
in
the
discharge
of
adhesive
material
from
the
outlet
openings.
EuroPat v2
Damit
wird
ein
radiales
Austreten
der
Luft
aus
der
Führungsnut
vermieden.
Radial
escape
of
the
air
from
the
guide
groove
is
thus
avoided.
EuroPat v2
Dadurch
kann
ein
Austreten
des
Kühlmittels
aus
der
Kühleinrichtung
besonders
weitgehend
verhindert
werden.
As
a
result,
coolant
is
effectively
prevented
from
escaping
the
cooling
device.
EuroPat v2
Die
Folienbahn
ist
beim
Austreten
aus
der
Breitschlitzdüse
ohnehin
heiß
und
zwingend
schmelzeförmig.
On
emerging
from
the
wide-slit
nozzle,
the
film
web
is
hot
in
any
case
and
necessarily
in
melt
form.
EuroPat v2
Ein
Austreten
der
Monomerflüssigkeit
aus
der
Aufnahme
kann
somit
ausgeschlossen
werden.
An
escape
of
the
monomer
liquid
from
the
receptacle
can
thus
be
ruled
out.
EuroPat v2
Dadurch
wird
während
des
Befüllens
das
Austreten
von
Füllfluid
aus
dem
Zwischenraum
verhindert.
The
exit
of
filling
fluid
from
the
intermediate
space
is
thus
prevented
during
the
filling.
EuroPat v2
Ein
Austreten
der
Flüssigkeit
aus
der
Aufnahme
kann
somit
ausgeschlossen
werden.
An
exit
of
the
fluid
out
of
the
holder
can
thus
be
precluded.
EuroPat v2
Dadurch
kann
beispielsweise
das
Austreten
von
Gerüchen
aus
dem
Sack
verhindert
werden.
It
is
in
this
way
possible,
for
example,
to
prevent
the
escape
of
odors
from
the
bag.
EuroPat v2
Dadurch
wird
ein
Austreten
von
Öl
aus
dem
Getriebe
verhindert.
This
prevents
oil
from
leaking
from
the
gear.
EuroPat v2
Dadurch
kann
ein
Luftschall
beim
Austreten
der
Luft
aus
der
Luftauslasseinheit
vermindert
werden.
This
allows
reducing
airborne
sound
when
the
air
exits
from
the
air
outlet
unit.
EuroPat v2
Gleichzeitig
kann
so
das
Austreten
von
Luft
aus
dem
Bremssystem
beobachtet
werden.
At
the
same
time,
the
exit
of
air
from
the
brake
system
can
be
observed.
EuroPat v2
Austreten
aus
dem
Euro
sollte
man
aber
von
sich
aus
nicht.
Though,
an
exit
from
the
Euro
should
not
be
done
by
itself.
ParaCrawl v7.1
Austreten
aus
dem
System
der
Mittäterschaft,
einsteigen
in
ein
System
des
Friedens.
Stepping
out
of
the
system
of
complicity,
stepping
into
a
system
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsamen
Politiken
auftretenden
Umweltschäden,
die
durch
das
Austreten
von
Öl
aus
Schiffen
verursacht
wird.
Various
international
agreements
were
signed
in
the
1970s
aimed
at
curbing
direct
sea-based
sources
of
pol
lution
(the
dumping,
burning
and
discharge
of
waste,
oil
spillages,
etc.).
EUbookshop v2
Beim
Austreten
aus
dem
Schacht
besteht
der
Strang
aus
einer
festen
Schale
und
einem
flüssigen
Kern.
When
exiting
from
the
chute,
the
casting
has
a
solid
shell
and
a
liquid
core.
EuroPat v2
Schon
die
geringste
Störkontur
(Austreten
aus
dem
Erstreckungswinkel
heraus)
initiiert
die
Trennung.
Even
the
slightest
disturbing
contour
(emergence
from
the
angle
of
extent)
initiates
the
separation.
EuroPat v2
Nach
Freigabe
des
Schlagkörpers
beim
Austreten
des
Geschosses
aus
dem
Abschußrohr
endet
die
Abschußbeschleunigung.
After
the
impact
body
is
released
when
the
projectile
emerges
from
the
projector,
the
firing
acceleration
ends.
EuroPat v2
Ein
unkontrolliertes
Austreten
derselben
aus
dem
Füllrohr
wird
durch
das
Ventil
24
jedoch
verhindert.
An
uncontrolled
discharge
of
the
liquid
from
the
filling
pipe;
however,
is
prevented
by
the
valve
24.
EuroPat v2
Zugleich
soll
die
Mörtelmasse
während
des
Mischvorgangs
am
Austreten
aus
der
Aufnahmebohrung
gehindert
werden.
At
the
same
time,
the
mortar
mass
should
be
prevented
from
escaping
out
of
the
borehole
during
the
mixing
operation.
EuroPat v2
Unter
dessen
Einwirkung
sollen
die
Emissionen
am
Austreten
aus
der
Beiz-
bzw.
Vorbehandlungsanlage
gehindert
werden.
This
measure
is
intended
to
prevent
the
emissions
from
escaping
from
the
pickling
or
pre-treatment
plant.
EuroPat v2