Translation of "Aus der oberschicht" in English
Mitten
im
Sommer
lernt
Mona
das
Mädchen
Tamsin
aus
der
reichen
Oberschicht
kennen.
Mona
falls
to
the
ground
at
the
end
of
the
piece,
and
Tamsin
kisses
her
passionately.
Wikipedia v1.0
Weil
sie
Engländer,
männlich
und
aus
der
Oberschicht
sind.
Because
they're
English,
male
and
upper
class.
OpenSubtitles v2018
Da
drüben
stehen
alle
aus
der
Oberschicht.
Over
there,
they're
all
upperclassmen.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
kein
Kind
aus
der
Mittel-
oder
Oberschicht.
I
didn't
come
from
a
middle-class
or
upper-class
background.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
alle
aus
der
Oberschicht,
die
Bailey
vielleicht
gemobbt
haben.
The
were
all
upperclassmen
who
might
have
bullied
Bailey.
OpenSubtitles v2018
Die
Untervögte
stammten
meist
aus
der
lokalen
Oberschicht.
The
disgraced
soldiers
usually
came
from
the
front
line.
WikiMatrix v1
Der
Begriff
wurde
von
Philanthropen
aus
der
WASP-Oberschicht
der
Nordstaaten
geprägt.
The
term
was
created
by
Northern
philanthropists,
then
publicized
by
W.
E.
B.
Wikipedia v1.0
Compositional
–
Umweltschützer
kommen
aus
der
Mittel-
und
Oberschicht.
Compositional
–
Environmentalists
are
from
the
middle
and
upper
class.
CCAligned v1
Roosevelt
stammte
aus
der
politischen
Oberschicht
des
Landes.
Roosevelt
originated
in
the
political
upper
class
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Weiße
aus
der
Mittel-
und
Oberschicht
fürchteten
das
Engagement
der
befreiten
Sklaven
und
der
armen
Weißen.
Upper-class
and
middle-class
white
populations
feared
the
empowerment
of
freedmen
and
poor
whites.
WikiMatrix v1
Es
besteht
aus
der
Oberschicht
1,
die
mit
der
Haftschicht
2
verbunden
ist.
It
comprises
the
top
layer
1
which
is
associated
with
the
adhesive
layer
2.
EuroPat v2
Du
stammst
aus
der
Oberschicht.
You're
from
the
upper
class.
OpenSubtitles v2018
Das
Seminar
besuchten
vor
allem
Sprösslinge
aus
der
Mittel-
und
Oberschicht
der
nord-
und
südkaukasischen
Völker.
The
seminary
was
visited
above
all
by
the
offspring
of
the
middle
and
upper
classes
from
the
North
and
South
Caucasian
peoples.
ParaCrawl v7.1
Es
war
interessant
mitzuerleben,
wie
die
dänischen
Sozialdemokraten
in
der
EWU-Wahlnacht
im
vergangenen
Monat
jubelten,
als
die
Wahlergebnisse
aus
den
Wohngebieten
der
Oberschicht
eingingen
und
enttäuscht
das
Ergebnis
aus
den
Arbeiterbezirken
zur
Kenntnis
nahmen.
It
is
interesting
to
note
that,
on
the
night
of
the
EMU
referendum
last
month,
the
Danish
Social
Democrats
were
exultant
when
the
votes
from
the
upper
class
areas
had
been
counted
and
disappointed
when
they
saw
how
people
in
working-class
areas
had
voted.
Europarl v8
Eines
Tages
lernt
die
schöne
Kalyani
über
Chuyia
einen
Anhänger
Mahatma
Gandhis
aus
der
Oberschicht,
Narayan,
kennen.
Meanwhile,
Chuyia
befriends
the
beautiful
Kalyani,
who
is
younger
and
more
full
of
life
than
other
widows
at
the
ashram.
Wikipedia v1.0
Das
Opfer
ist
eine
Weiße
aus
der
Oberschicht,
der
Beschuldigte
ein
strebsames
Mitglied
einer
der
am
meisten
verunglimpften
Ethnizitäten
in
Amerika.
The
victim
is
an
upper-class
Caucasian,
the
accused
a
striving
member
of
one
of
the
most
reviled
ethnicities
in
America.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
noch
in
Hanyang
war,
wurden
dort
Mädchen
geschändet.
Eine
Bande
von
Jungen
aus
der
Oberschicht
ist
es
gewesen.
When
I
was
in
Hanyang,
a
series
of
rapes
were
carried
out
by
upper-class
philanderers.
OpenSubtitles v2018
Da
ein
Bild
ein
Wochengehalt
kosten
konnte,
bestand
das
Publikum
für
solche
Nacktaufnahmen
hauptsächlich
aus
Künstlern
und
der
Oberschicht.
Since
one
picture
could
cost
a
week's
salary,
the
audience
for
these
nudes
mostly
consisted
of
artists
and
the
upper
echelon
of
society.
WikiMatrix v1
Ein
mächtiger
Gegner
aus
der
Oberschicht,
Díaz
del
Moral,
sagte
hierzu,
dass
„die
gesamte
arbeitende
Bevölkerung“
mit
dem
Geist
der
Revolution
angesteckt
sei.
One
powerful
opponent
from
the
upper
classes
(Diaz
del
Moral)
claims
that
"the
total
working
population"
was
overcome
with
the
spirit
of
revolt,
that
"all
were
agitators."
WikiMatrix v1
Die
Wahlen
von
1912
waren
die
am
heftigsten
geführten
der
Epoche
der
„Aristokratischen
Republik“
(ein
Begriff,
der
sich
auf
die
vorrangige
Rekrutierung
der
politischen
Klasse
aus
der
sozialen
Oberschicht
bezog).
The
elections
of
1912
were
the
most
passionate
ones
of
the
so-called
Aristocratic
Republic
(a
term
coined
by
Peruvians
referring
to
those
in
power
that
were
mostly
from
the
social
elite
of
the
country).
WikiMatrix v1
Eine
der
zwangsernährten
Suffragetten,
Lady
Constance
Lytton,
wies
in
ihrem
Erinnerungsbuch
darauf
hin,
dass
Frauen
aus
der
Arbeiterklasse
eher
im
Gefängnis
zwangsernährt
wurden
als
Frauen
aus
der
Oberschicht.
One
of
the
force-fed
suffragettes,
Lady
Constance
Lytton,
wrote
a
book
that
suggested
that
working-class
women
were
more
likely
to
be
forcibly
fed
in
prison
than
upper-class
women.
WikiMatrix v1
Etwa
eine
Viertelstunde
nach
Beendigung
des
Abstichs
wird
die
Stubbenrinne
mit
Wasser
gekühlt,
so
dass
die
grösste
Hitze
aus
der
Oberschicht
entweicht.
About
a
quarter
of
an
hour
after
tapping
is
completed,
the
tapping
section
is
water-cooled
to
carry
off
the
intense
heat
from
its
upper
layer.
EUbookshop v2
So
führten
sieben
Schwestern
ihre
Bordelle
direkt
nebeneinander
in
einer
Wohngegend
auf
der
West
25th
Street
und
luden
ihre
Kundschaft
aus
der
Oberschicht
mit
gravierten
Einladungen
ein.
The
clientele
of
these
establishments
was
not
necessarily
working-class:
one
set
of
seven
sisters
ran
side-by-side
brothels
in
a
residential
neighborhood
on
West
25th
Street,
inviting
their
upper
class
customers
with
engraved
invitations.
WikiMatrix v1
In
Richardsons
Liebesgeschichte
gibt
es
die
Heldin,
ein
armes
Dienstmädchen,
das
moralisch
überlegen
und
klüger
als
ihr
Verehrer
aus
der
Oberschicht
ist.
Richardson's
love
story
starred
a
poor,
serving-class
heroine,
who
is
both
more
superior
and
smarter
than
her
upper-class
suitor.
QED v2.0a
Daher
ist
zu
beobachten,
wie
Indien
ein
Netzwerk
aus
Mitgliedern
der
sklavischen
Oberschicht
unseres
Militärs
aufbaut,
um
dem
Aufstieg
des
Islams
unter
dem
Deckmantel
der
"Terrorismusbekämpfung"
und
"gemeinsamer
Militärübungen"
entgegenzuwirken.
Therefore,
we
have
observed
India
creating
a
nexus
with
a
certain
slavish
top
brass
of
our
military
to
curb
the
rise
of
Islam
under
the
cloak
of
anti-terrorism
co-operation
and
joint
exercise.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
die
Jahre
der
Apartheid
in
Südafrika,
und
wie
selbstverständlich
rückten
die
Erstsemester
aus
der
weißen
Oberschicht
von
Landsleuten
dunklerer
Hautfarbe
ab
–
nicht
nur
an
der
Universität,
auch
im
Bus,
in
der
Kirche
oder
im
Sportstadion.
It
was
the
apartheid
years
in
South
Africa
and,
by
law,
the
white
upper-class
students
were
kept
well
apart
from
their
darker-skinned
fellow
citizens
–
not
just
at
university
but
also
on
the
bus,
at
church
and
in
the
sports
stadium.
ParaCrawl v7.1
Die
Schule
wurde
von
einem
Gremium
von
achtzehn
Direktoren
geleitet
und
in
erster
Linie
von
Sponsoren
aus
der
Mittel-
und
Oberschicht
includingRobert
Stevenson
und
Walter
Scott
finanziert.
The
School
was
managed
by
a
board
of
eighteen
directors
and
primarily
funded
by
sponsors
from
the
middle
and
upper
classes
includingRobert
Stevenson
and
Walter
Scott
.
ParaCrawl v7.1