Translation of "Aus der oberschicht" in English

Mitten im Sommer lernt Mona das Mädchen Tamsin aus der reichen Oberschicht kennen.
Mona falls to the ground at the end of the piece, and Tamsin kisses her passionately.
Wikipedia v1.0

Weil sie Engländer, männlich und aus der Oberschicht sind.
Because they're English, male and upper class.
OpenSubtitles v2018

Da drüben stehen alle aus der Oberschicht.
Over there, they're all upperclassmen.
OpenSubtitles v2018

Ich bin kein Kind aus der Mittel- oder Oberschicht.
I didn't come from a middle-class or upper-class background.
OpenSubtitles v2018

Sie waren alle aus der Oberschicht, die Bailey vielleicht gemobbt haben.
The were all upperclassmen who might have bullied Bailey.
OpenSubtitles v2018

Die Untervögte stammten meist aus der lokalen Oberschicht.
The disgraced soldiers usually came from the front line.
WikiMatrix v1

Der Begriff wurde von Philanthropen aus der WASP-Oberschicht der Nordstaaten geprägt.
The term was created by Northern philanthropists, then publicized by W. E. B.
Wikipedia v1.0

Compositional – Umweltschützer kommen aus der Mittel- und Oberschicht.
Compositional – Environmentalists are from the middle and upper class.
CCAligned v1

Roosevelt stammte aus der politischen Oberschicht des Landes.
Roosevelt originated in the political upper class of the country.
ParaCrawl v7.1

Weiße aus der Mittel- und Oberschicht fürchteten das Engagement der befreiten Sklaven und der armen Weißen.
Upper-class and middle-class white populations feared the empowerment of freedmen and poor whites.
WikiMatrix v1

Es besteht aus der Oberschicht 1, die mit der Haftschicht 2 verbunden ist.
It comprises the top layer 1 which is associated with the adhesive layer 2.
EuroPat v2

Du stammst aus der Oberschicht.
You're from the upper class.
OpenSubtitles v2018

Das Seminar besuchten vor allem Sprösslinge aus der Mittel- und Oberschicht der nord- und südkaukasischen Völker.
The seminary was visited above all by the offspring of the middle and upper classes from the North and South Caucasian peoples.
ParaCrawl v7.1

Es war interessant mitzuerleben, wie die dänischen Sozialdemokraten in der EWU-Wahlnacht im vergangenen Monat jubelten, als die Wahlergebnisse aus den Wohngebieten der Oberschicht eingingen und enttäuscht das Ergebnis aus den Arbeiterbezirken zur Kenntnis nahmen.
It is interesting to note that, on the night of the EMU referendum last month, the Danish Social Democrats were exultant when the votes from the upper class areas had been counted and disappointed when they saw how people in working-class areas had voted.
Europarl v8

Eines Tages lernt die schöne Kalyani über Chuyia einen Anhänger Mahatma Gandhis aus der Oberschicht, Narayan, kennen.
Meanwhile, Chuyia befriends the beautiful Kalyani, who is younger and more full of life than other widows at the ashram.
Wikipedia v1.0

Das Opfer ist eine Weiße aus der Oberschicht, der Beschuldigte ein strebsames Mitglied einer der am meisten verunglimpften Ethnizitäten in Amerika.
The victim is an upper-class Caucasian, the accused a striving member of one of the most reviled ethnicities in America.
OpenSubtitles v2018

Als ich noch in Hanyang war, wurden dort Mädchen geschändet. Eine Bande von Jungen aus der Oberschicht ist es gewesen.
When I was in Hanyang, a series of rapes were carried out by upper-class philanderers.
OpenSubtitles v2018

Da ein Bild ein Wochengehalt kosten konnte, bestand das Publikum für solche Nacktaufnahmen hauptsächlich aus Künstlern und der Oberschicht.
Since one picture could cost a week's salary, the audience for these nudes mostly consisted of artists and the upper echelon of society.
WikiMatrix v1

Ein mächtiger Gegner aus der Oberschicht, Díaz del Moral, sagte hierzu, dass „die gesamte arbeitende Bevölkerung“ mit dem Geist der Revolution angesteckt sei.
One powerful opponent from the upper classes (Diaz del Moral) claims that "the total working population" was overcome with the spirit of revolt, that "all were agitators."
WikiMatrix v1

Die Wahlen von 1912 waren die am heftigsten geführten der Epoche der „Aristokratischen Republik“ (ein Begriff, der sich auf die vorrangige Rekrutierung der politischen Klasse aus der sozialen Oberschicht bezog).
The elections of 1912 were the most passionate ones of the so-called Aristocratic Republic (a term coined by Peruvians referring to those in power that were mostly from the social elite of the country).
WikiMatrix v1

Eine der zwangsernährten Suffragetten, Lady Constance Lytton, wies in ihrem Erinnerungsbuch darauf hin, dass Frauen aus der Arbeiterklasse eher im Gefängnis zwangsernährt wurden als Frauen aus der Oberschicht.
One of the force-fed suffragettes, Lady Constance Lytton, wrote a book that suggested that working-class women were more likely to be forcibly fed in prison than upper-class women.
WikiMatrix v1

Etwa eine Viertelstunde nach Beendigung des Abstichs wird die Stubbenrinne mit Wasser gekühlt, so dass die grösste Hitze aus der Oberschicht entweicht.
About a quarter of an hour after tapping is completed, the tapping section is water-cooled to carry off the intense heat from its upper layer.
EUbookshop v2

So führten sieben Schwestern ihre Bordelle direkt nebeneinander in einer Wohngegend auf der West 25th Street und luden ihre Kundschaft aus der Oberschicht mit gravierten Einladungen ein.
The clientele of these establishments was not necessarily working-class: one set of seven sisters ran side-by-side brothels in a residential neighborhood on West 25th Street, inviting their upper class customers with engraved invitations.
WikiMatrix v1

In Richardsons Liebesgeschichte gibt es die Heldin, ein armes Dienstmädchen, das moralisch überlegen und klüger als ihr Verehrer aus der Oberschicht ist.
Richardson's love story starred a poor, serving-class heroine, who is both more superior and smarter than her upper-class suitor.
QED v2.0a

Daher ist zu beobachten, wie Indien ein Netzwerk aus Mitgliedern der sklavischen Oberschicht unseres Militärs aufbaut, um dem Aufstieg des Islams unter dem Deckmantel der "Terrorismusbekämpfung" und "gemeinsamer Militärübungen" entgegenzuwirken.
Therefore, we have observed India creating a nexus with a certain slavish top brass of our military to curb the rise of Islam under the cloak of anti-terrorism co-operation and joint exercise.
ParaCrawl v7.1

Es waren die Jahre der Apartheid in Südafrika, und wie selbstverständlich rückten die Erstsemester aus der weißen Oberschicht von Landsleuten dunklerer Hautfarbe ab – nicht nur an der Universität, auch im Bus, in der Kirche oder im Sportstadion.
It was the apartheid years in South Africa and, by law, the white upper-class students were kept well apart from their darker-skinned fellow citizens – not just at university but also on the bus, at church and in the sports stadium.
ParaCrawl v7.1

Die Schule wurde von einem Gremium von achtzehn Direktoren geleitet und in erster Linie von Sponsoren aus der Mittel- und Oberschicht includingRobert Stevenson und Walter Scott finanziert.
The School was managed by a board of eighteen directors and primarily funded by sponsors from the middle and upper classes includingRobert Stevenson and Walter Scott .
ParaCrawl v7.1