Übersetzung für "Aus der eu" in Englisch
Aus
den
Rechtsvorschriften
der
EU
wird
kein
normaler
Wähler
klug.
EU
legislation
is
impossible
to
understand
for
ordinary
voters.
Europarl v8
Welche
Auswirkungen
wird
der
Kodex
auf
Waffenausfuhren
aus
der
EU
haben?
What
effect
do
you
envisage
the
code
as
having
on
arms
exports
from
the
EU?
Europarl v8
Dieser
Kodex
regelt
den
Export
von
Militärtechnologie
und
-gütern
aus
der
EU.
This
code
controls
the
export
from
the
EU
of
military
technology
and
equipment.
Europarl v8
Aus
Sicht
der
EU
jedoch
überschneiden
sich
hier
einige
Aktivitäten.
However,
from
an
EU
perspective,
some
activities
are
being
duplicated
here.
Europarl v8
Was
bedeutet
Freizügigkeit
aus
der
Perspektive
der
EU?
What
does
free
movement
mean
from
an
EU
perspective?
Europarl v8
Abschaffung
sämtlicher
Maßnahmen,
die
Arbeitnehmer
und
Bürger
aus
der
EU
diskriminieren.
Abolish
any
discriminatory
measures
towards
EU
migrant
workers
and
EU
citizens.
DGT v2019
Außerdem
müssen
mehr
Geldmittel
aus
dem
Haushaltsplan
der
EU
abgestellt
werden.
In
addition,
more
money
needs
to
be
made
available
from
the
EU
budget.
Europarl v8
In
welcher
Hinsicht
ziehen
algerische
Jugendliche
Nutzen
aus
der
EU?
To
what
degree
do
young
Algerians
benefit
from
the
EU?
Europarl v8
Wir
aus
den
Mitgliedstaaten
der
EU
müssen
darauf
antworten.
The
EU
Member
States
must
oppose
such
actions.
Europarl v8
Was
ist
aus
der
Rolle
der
EU
als
Verteidigerin
des
Völkerrechts
geworden?
What
has
become
of
the
EU'
s
role
as
a
defender
of
international
law?
Europarl v8
Aus
Sicht
der
EU
ist
europäische
Modernität
untrennbar
mit
dem
demokratischen
Rechtsstaat
verbunden.
In
the
European
Union's
view,
modernity
in
Europe
is
inextricably
linked
to
the
democratic
constitutional
state.
Europarl v8
Die
Forderung
nach
einer
Ausfuhr
von
Milcherzeugnissen
aus
der
EU
wird
größer.
The
requirement
to
export
milk
products
from
the
EU
is
growing.
Europarl v8
Seit
dem
Austritt
Grönlands
aus
der
EU
1985
bestehen
Fischereiabkommen
mit
der
Gemeinschaft.
Since
Greenland
withdrew
from
the
EU
in
1985
it
has
had
Fisheries
Agreements
with
the
Community.
Europarl v8
Damit
schließen
sie
sich
selbst
aus
der
Wertegemeinschaft
der
EU
aus.
In
doing
so,
they
are
excluding
themselves
from
the
community
of
values
that
is
the
EU.
Europarl v8
Jetzt
blockiert
Russland
an
fast
allen
Grenzübergängen
sämtliche
Lebensmitteleinfuhren
aus
der
EU.
Now
Russia
is
blockading
all
food
imports
from
the
European
Union
at
most
border
crossing
points.
Europarl v8
Der
Internationale
Strafgerichtshof
ist
aus
Sicht
der
EU-Politik
eine
sehr
wichtige
Institution.
The
International
Criminal
Court
is
a
very
important
institution
from
the
viewpoint
of
EU
policy.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
es
steht
Arbeitskräften
aus
der
gesamten
EU
offen.
On
the
contrary,
it
is
open
to
labour
from
around
the
EU
coming
in.
Europarl v8
Wir
wollen
keinen
Ansatz
einführen,
der
Investoren
aus
der
EU
vergraulen
würde.
We
are
not
aiming
at
introducing
an
approach
that
would
drive
investors
away
from
the
European
Union.
Europarl v8
Flugzeuge
aus
der
EU
müssen
ebenso
streng
kontrolliert
werden
wie
die
aus
Drittländern.
Aircraft
from
the
EU
should
be
inspected
according
to
the
same
strict
rules
as
third-country
aircraft.
Europarl v8
Noch
weiter
gehende
Auslieferungen
aus
der
EU
in
Drittländer
sind
schlichtweg
gefährlich.
Extraditions
from
the
EU
to
other
countries
outside
it
go
even
further
than
that
and
are
downright
dangerous.
Europarl v8
Somit
erhöht
Quecksilber
aus
der
EU
das
weltweite
Quecksilberangebot.
This
is
how
EU
mercury
is
adding
to
global
mercury
exposure.
Europarl v8
Viele
dieser
Schiffe
stammten
aus
der
EU.
Many
of
these
ships
were
from
the
EU.
Europarl v8
Würde
ein
Austritt
aus
der
EU
die
britischen
Exportchancen
erhöhen?
Would
leaving
the
EU
increase
opportunities
for
British
exports?
News-Commentary v14
Aus
Sicht
der
EU
ist
dies
überaus
bedauerlich.
From
the
EU’s
perspective,
this
is
deeply
regrettable.
News-Commentary v14
Jeder
konkrete
Schritt
aus
der
EU
heraus
führt
unweigerlich
zu
stärkerer
Zersplitterung.
Inevitably,
every
concrete
step
out
of
the
EU
is
bound
to
lead
to
deeper
factionalism.
News-Commentary v14
Großbritannien
stünde
es
frei,
fleißige
steuerzahlende
Migranten
aus
der
EU
auszuschließen.
Britain
would
be
free
to
keep
out
hard-working,
taxpaying
EU
migrants.
News-Commentary v14
Es
kann
zwar
aus
der
EU
austreten,
aber
Europa
physisch
nicht
verlassen.
Whereas
it
can
leave
the
EU,
it
cannot
relocate
away
from
Europe.
News-Commentary v14
Das
Vereinigte
Königreich
zieht
sich
aus
der
EU
zurück.
The
United
Kingdom
is
withdrawing
from
the
European
Union.
News-Commentary v14
Dieses
Geld
sollte
aus
der
EU
und
den
USA
kommen.
This
money
should
come
from
the
EU
and
the
United
States.
News-Commentary v14
Großbritannien
verhandelt
derzeit
die
Bedingungen
für
seinen
Austritt
aus
der
EU;
The
United
Kingdom
is
currently
negotiating
the
terms
of
its
withdrawal
from
the
EU;
News-Commentary v14