Translation of "In der jetzigen phase" in English
In
der
jetzigen
Phase
liegen
die
Ursachen
im
politischen
Bereich.
There
are
political
reasons
for
the
current
episode.
Europarl v8
In
der
jetzigen
Phase
herrschen
jedoch
unvermeidlicherweise
auch
Sorgen
und
Angst.
But
unavoidably
there
are
also
concerns
and
anxieties
at
this
time.
Europarl v8
Dennoch
sind
in
der
jetzigen
Phase
zwei
Dinge
sicher.
However,
at
this
stage,
two
things
are
certain.
Europarl v8
Dies
wäre
zusammengefaßt
die
Auffassung
der
Kommission
in
der
jetzigen
Phase
des
Rechtsetzungsverfahrens.
That,
Madam
President,
summarises
the
Commission's
view
at
this
stage
in
the
legislative
procedure.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dass
wir
das
in
der
jetzigen
Phase
nicht
hinbekommen
werden.
I
am
fearful
that
we
are
not
going
to
get
that
in
the
current
period.
Europarl v8
Dies
ist
in
der
jetzigen
Phase
sicherlich
nicht
zu
rechtfertigen.
In
terms
of
statistics,
women
are
not
those
who
are
most
supportive
of
the
EU.
EUbookshop v2
In
Griechenland
ist
das
Interesse
in
der
jetzigen
Phase
gleich
Null.
In
Greece
there
is
at
the
present
face
zero
interest.
ParaCrawl v7.1
In
der
jetzigen
Phase
der
Unsicherheit
ist
die
Zahl
der
im
Umlauf
befindlichen
Banknoten
enorm
gestiegen.
In
the
present
period
of
uncertainty
there
is
a
huge
increase
in
the
number
of
bank
notes
in
circulation.
TildeMODEL v2018
Gestatten
Sie
mir,
in
der
jetzigen
Phase
insbesondere
ein
Element
herauszugreifen,
nämlich
die
Bankenunion.
At
this
stage,
let
me
insist
on
one
element
in
particular:
the
banking
union.
TildeMODEL v2018
Aus
den
eben
genannten
Gründen
kann
sie
die
Kommission
in
der
jetzigen
Phase
nicht
akzeptieren.
Doing
more
in
Eastern
Europe
must
not
mean
doing
less
in
those
countries.
EUbookshop v2
In
der
jetzigen
Phase
ist
es
noch
zu
früh,
um
über
konkrete
Exit-Strategien
zu
spekulieren.
It
is
too
early
to
speculate
about
detailed
exit
strategies
at
this
stage.
CCAligned v1
In
der
jetzigen
Phase
begreifen
wir
kontinuierliche
Verbesserung
ganzheitlich
auch
im
Sinne
einer
Kultur-
und
Verhaltensänderung.
The
current
phase
involves
understanding
continuous
improvement
as
a
whole
–
and
includes
changing
culture
and
behavior.
ParaCrawl v7.1
In
der
jetzigen
Phase
werden
Albanien
sowie
Bosnien
und
Herzegowina
in
Anhang
I
zu
der
Regelung
aufgeführt,
während
gleichzeitig
aber
auch
noch
einmal
die
Verpflichtung
der
Europäischen
Kommission
bestätigt
wird,
diesen
beiden
Ländern
dabei
zu
helfen,
die
Kriterien
ihres
jeweiligen
Fahrplans
zu
erfüllen,
um
so
von
den
Visumsanforderungen
gemäß
geltender
Verfahren
befreit
zu
werden.
At
this
stage,
we
are
keeping
Albania
and
Bosnia
in
Annex
I
to
the
regulation,
while
reaffirming
the
European
Union's
commitment
to
help
these
two
countries
meet
the
criteria
in
their
road
map,
and
thus
to
be
exempted
from
the
visa
requirement
in
accordance
with
the
procedures
in
force.
Europarl v8
Sie
akzeptiert
die
Änderungsanträge
Nr.
1,
2,
4,
8,
9,
16,
20
und
21,
welche
die
früheren
Änderungsanträge
Nr.
7
und
14
umfassen,
die
sie
zum
Teil
akzeptiert
hätte,
während
sie
die
anderen
zumindest
in
der
jetzigen
Phase
für
inakzeptabel
hält.
The
acceptable
amendments
are
Nos
1,
2,
4,
8,
9,
16,
20
and
21,
which
include
the
partially
acceptable
former
Amendments
Nos
7
and
14,
whereas
the
others
are
unacceptable,
at
least
at
this
stage.
Europarl v8
Herr
Präsident,
auch
ich
bin
der
Meinung,
daß
in
der
jetzigen
Phase
des
Erweiterungsprozesses,
da
es
um
die
Vorbeitrittspartnerschaften
geht,
die
Stimme
des
Europäischen
Parlaments
von
entscheidender
Bedeutung
ist,
und
zwar
auch
deswegen,
weil
bisher
zu
lange
nur
von
wirtschaftlichen
Fortschritten
der
beitrittswilligen
Länder
gesprochen
wurde,
während
-
und
hierin
bin
ich
mit
dem
Berichterstatter
einig
-
eine
Reihe
politischer
Aspekte
gewissermaßen
in
den
Hintergrund
gerückt
ist.
I
too
believe
that,
at
the
moment,
the
voice
of
the
European
Parliament
is
fundamental
in
this
process
of
expansion,
in
this
pre-accession
partnership.
I
believe
that
the
economic
progress
of
the
countries
applying
to
join
the
EU
has
been
talked
about
for
too
long,
while,
and
here
I
agree
with
the
rapporteur,
some
political
aspects
have
been
pushed
into
the
background.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
ist
in
der
jetzigen
Phase
des
Beitritts-,
Integrations-
und
Erweiterungsprozesses
die
Stimme
des
Europäischen
Parlaments
unerläßlich,
und
daher
fordern
wir,
daß
vom
Rat
und
von
der
Kommission
unserer
Stimme
gebührend
Rechnung
getragen
wird.
The
voice
of
the
European
Parliament
is
therefore
essential
at
this
time
of
accession,
of
integration,
of
the
expansion
of
the
EU
and
that
is
why
we
are
asking
you,
Mr
President,
to
ensure
that
our
voice
is
taken
into
due
account
before
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Wir
stellen
uns
die
Frage,
wie
wohl
die
Schwierigkeiten
behoben
werden
können,
denen
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
bei
der
Kofinanzierung
von
Projekten
in
der
jetzigen
Phase
einer
sparsamen
Haushaltsführung
begegnen,
bei
der
sich
für
das
nächste
Jahr
eine
Kürzung
allein
der
Zahlungsmittel
um
500
Mio.
ECU
ankündigt.
We
wonder
how
the
various
Member
States'
difficulties
in
terms
of
cofinancing
projects
can
be
resolved
during
these
hard
times,
when
a
reduction
of
ECU
500
m
in
payment
appropriations
alone
is
being
recommended
for
next
year.
Europarl v8
Auch
in
der
jetzigen
Phase
wurden
bestehende
Möglichkeiten
nicht
voll
ausgeschöpft:
Weshalb
stand
beispielsweise
der
europäische
Sonderbeauftragte
nicht
neben
dem
US-Vermittler
Holbrooke?
As
at
other
times,
our
potential
powers
have
not
been
fully
exploited
during
the
current
phase:
why,
for
example,
has
the
European
negotiator,
Mr
González,
not
stood
alongside
the
US
negotiator,
Mr
Holbrooke?
Europarl v8
Selbstverständlich
geht
es
in
der
jetzigen
Phase
des
Krieges
in
und
um
Tschetschenien
darum,
die
Schadensbegrenzung
als
wichtigsten
Punkt
zu
sehen
und
eine
möglichst
rasche
Soforthilfe
für
die
Bevölkerung
zu
erreichen.
Of
course,
in
the
current
phase
of
the
war
in
and
around
Chechnya
we
need
to
see
damage
limitation
as
the
most
important
issue
and
to
provide
the
swiftest
possible
emergency
aid
for
the
population.
Europarl v8
Wenn
man
in
der
jetzigen
Phase
die
Gemeinschaft
verpflichten
würde,
ein
Wassernetz
einzurichten,
dann
würde
man
meiner
Meinung
nach
die
Prinzipien
der
dauerhaften
und
umweltgerechten
Entwicklung
und
der
Bekämpfung
von
Umweltproblemen
an
ihrem
Ursprung
nicht
beachten,
die
im
Vertrag
vorgeschrieben
sind,
die
auch
zu
den
Grundsätzen
der
vorgeschlagenen
wasserpolitischen
Rahmenrichtlinie
gehören.
If,
at
this
stage,
the
Community
was
obliged
to
set
up
a
hydrological
network,
that
would,
in
my
opinion,
not
comply
with
the
principles
of
sustainable
development
and
of
tackling
environmental
problems
at
source
which
are
prescribed
in
the
Treaty,
and
which
are
also
one
of
the
pillars
of
the
proposed
framework
directive
on
water.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
mag
man
sich
in
der
jetzigen
Phase
der
Ergenekon-Untersuchung
fragen,
ob
alle
Grundsätze
der
Rechtsstaatlichkeit
auch
wirklich
angewandt
wurden
oder
ob
andere
politische
Zwecke
hinter
diesen
Verhaftungen
stehen.
On
the
other
hand,
in
the
recent
stages
of
the
Ergenekon
investigation,
one
may
question
whether
all
the
principles
of
the
rule
of
law
have
been
truly
applied
or
whether
there
are
some
other
political
purposes
behind
these
arrests.
Europarl v8
Obwohl
es
in
der
jetzigen
Phase
der
Entwicklung
nur
um
die
Zustimmung
des
Parlaments
zur
Entscheidungsfindungsmethode
in
diesem
Bereich
geht,
wird
das
Parlament
in
Kürze
auch
ein
Urteil
über
die
kontroverse
Sprachenregelung
und
über
die
zwei
zu
entwerfenden
Verordnungen
in
Bezug
auf
die
Bestimmungen
des
europäischen
Patentsystems
fällen
müssen.
Although,
at
this
stage
in
the
process,
we
are
only
dealing
with
Parliament's
consent
to
the
decision-making
method
in
this
area,
which
receives
my
vote,
this
House
will
shortly
also
be
called
on
to
give
a
verdict
on
the
controversial
language
arrangements
and
on
the
two
regulations
to
be
drafted
with
regard
to
the
rules
of
the
European
patent
system.
Europarl v8
In
der
jetzigen
Phase
gibt
es
nicht
nur
Leyla
Zana,
wie
wichtig
ihr
Fall
auch
sein
mag,
sondern
viele
andere
kurdische
Gefangene,
die
sich
in
einer
vergleichbaren
Lage
befinden.
At
this
stage
there
is
not
only
Leyla
Zana,
important
as
she
is,
but
there
are
many
other
Kurdish
prisoners
who
are
in
a
like
condition.
Europarl v8
In
der
jetzigen
Phase
glaube
ich
nicht,
daß
wir
das
Abkommen
zwischen
der
EU
und
Mexiko
vom
Dezember
1997,
in
dem
es
auch
um
die
Menschenrechte
geht,
blockieren
sollten,
da
die
mexikanische
Regierung
Maßnahmen
hinsichtlich
dieses
Massakers
ergreift.
At
this
stage
I
do
not
think
that
we
should
seek
to
impede
the
EU-Mexico
agreement
of
December
1997
which
includes
the
issue
of
human
rights
since
the
Mexican
Government
is
taking
action
on
the
issues
of
this
massacre.
Europarl v8
Dies
ist
einer
der
Gründe,
weshalb
ich
nicht
für
die
eingereichten
Änderungsanträge
bin,
die
-
mit
Ausnahme
derjenigen,
mit
denen
die
in
dem
Bericht
bereits
enthaltenen
Begriffe
wiederholt
werden
-
auch
in
gewisser
Weise
dazu
führen
würden,
die
vorgeschlagene
Vorgehensweise
unflexibler
werden
zu
lassen,
was
in
der
jetzigen
Phase
wohl
nicht
angebracht
wäre.
It
is
one
of
the
reasons
why
I
am
not
in
favour
of
the
amendments
that
have
been
presented
and
that
-
apart
from
those
that
repeat
concepts
already
contained
in
the
report
-
have
a
certain
tendency
to
harden
the
approach
proposed,
something
that
I
do
not
consider
appropriate
at
this
stage.
Europarl v8
Es
gibt
also
Risiken
und
Vorteile,
doch
sollten
wir
vor
allem
die
Risiken
-
auch
wenn
sie
in
der
jetzigen
Phase
geringer
sind
als
die
Vorteile
-
bewerten,
um
technisch
und
psychologisch
auf
die
Einführung
der
Einheitswährung
vorbereitet
zu
sein.
So
there
will
be
risks
and
opportunities,
but
we
must
above
all
assess
the
risks
-
even
though
at
present
they
are
outweighed
by
the
opportunities
-
so
as
to
be
ready
technically
and
psychologically
for
the
advent
of
the
single
currency.
Europarl v8
Deshalb
schlägt
die
Kommission
sinnvollerweise
vor,
daß
wir
etappenweise
vorgehen
und
uns
in
der
jetzigen
Phase
auf
eine
Vereinfachung
der
Konzepte
und
eine
Harmonisierung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
konzentrieren.
It
is
therefore
right
that
the
Commission
is
proposing
to
proceed
gradually
and
to
concentrate
for
now
on
simplifying
the
concepts
and
approximating
the
laws
of
the
Member
States.
Europarl v8
Und
was
genau
ist
ihre
Meinung
dazu,
insbesondere
in
der
jetzigen
Phase
steigender
Arbeitslosigkeit
und
rückläufigen
Wachstums?
And
what
do
they
really
think
of
this,
when
in
fact
unemployment
is
on
the
increase
and
growth
is
in
decline?
Europarl v8