Translation of "In der jetzigen phase" in English

In der jetzigen Phase liegen die Ursachen im politischen Bereich.
There are political reasons for the current episode.
Europarl v8

In der jetzigen Phase herrschen jedoch unvermeidlicherweise auch Sorgen und Angst.
But unavoidably there are also concerns and anxieties at this time.
Europarl v8

Dennoch sind in der jetzigen Phase zwei Dinge sicher.
However, at this stage, two things are certain.
Europarl v8

Dies wäre zusammengefaßt die Auffassung der Kommission in der jetzigen Phase des Rechtsetzungsverfahrens.
That, Madam President, summarises the Commission's view at this stage in the legislative procedure.
Europarl v8

Ich fürchte, dass wir das in der jetzigen Phase nicht hinbekommen werden.
I am fearful that we are not going to get that in the current period.
Europarl v8

Dies ist in der jetzigen Phase sicherlich nicht zu rechtfertigen.
In terms of statistics, women are not those who are most supportive of the EU.
EUbookshop v2

In Griechenland ist das Interesse in der jetzigen Phase gleich Null.
In Greece there is at the present face zero interest.
ParaCrawl v7.1

In der jetzigen Phase der Unsicherheit ist die Zahl der im Umlauf befindlichen Banknoten enorm gestiegen.
In the present period of uncertainty there is a huge increase in the number of bank notes in circulation.
TildeMODEL v2018

Gestatten Sie mir, in der jetzigen Phase insbesondere ein Element herauszugreifen, nämlich die Bankenunion.
At this stage, let me insist on one element in particular: the banking union.
TildeMODEL v2018

Aus den eben genannten Gründen kann sie die Kommission in der jetzigen Phase nicht akzeptieren.
Doing more in Eastern Europe must not mean doing less in those countries.
EUbookshop v2

In der jetzigen Phase ist es noch zu früh, um über konkrete Exit-Strategien zu spekulieren.
It is too early to speculate about detailed exit strategies at this stage.
CCAligned v1

In der jetzigen Phase begreifen wir kontinuierliche Verbesserung ganzheitlich auch im Sinne einer Kultur- und Verhaltensänderung.
The current phase involves understanding continuous improvement as a whole – and includes changing culture and behavior.
ParaCrawl v7.1

In der jetzigen Phase werden Albanien sowie Bosnien und Herzegowina in Anhang I zu der Regelung aufgeführt, während gleichzeitig aber auch noch einmal die Verpflichtung der Europäischen Kommission bestätigt wird, diesen beiden Ländern dabei zu helfen, die Kriterien ihres jeweiligen Fahrplans zu erfüllen, um so von den Visumsanforderungen gemäß geltender Verfahren befreit zu werden.
At this stage, we are keeping Albania and Bosnia in Annex I to the regulation, while reaffirming the European Union's commitment to help these two countries meet the criteria in their road map, and thus to be exempted from the visa requirement in accordance with the procedures in force.
Europarl v8

Sie akzeptiert die Änderungsanträge Nr. 1, 2, 4, 8, 9, 16, 20 und 21, welche die früheren Änderungsanträge Nr. 7 und 14 umfassen, die sie zum Teil akzeptiert hätte, während sie die anderen zumindest in der jetzigen Phase für inakzeptabel hält.
The acceptable amendments are Nos 1, 2, 4, 8, 9, 16, 20 and 21, which include the partially acceptable former Amendments Nos 7 and 14, whereas the others are unacceptable, at least at this stage.
Europarl v8

Herr Präsident, auch ich bin der Meinung, daß in der jetzigen Phase des Erweiterungsprozesses, da es um die Vorbeitrittspartnerschaften geht, die Stimme des Europäischen Parlaments von entscheidender Bedeutung ist, und zwar auch deswegen, weil bisher zu lange nur von wirtschaftlichen Fortschritten der beitrittswilligen Länder gesprochen wurde, während - und hierin bin ich mit dem Berichterstatter einig - eine Reihe politischer Aspekte gewissermaßen in den Hintergrund gerückt ist.
I too believe that, at the moment, the voice of the European Parliament is fundamental in this process of expansion, in this pre-accession partnership. I believe that the economic progress of the countries applying to join the EU has been talked about for too long, while, and here I agree with the rapporteur, some political aspects have been pushed into the background.
Europarl v8

Aus diesen Gründen ist in der jetzigen Phase des Beitritts-, Integrations- und Erweiterungsprozesses die Stimme des Europäischen Parlaments unerläßlich, und daher fordern wir, daß vom Rat und von der Kommission unserer Stimme gebührend Rechnung getragen wird.
The voice of the European Parliament is therefore essential at this time of accession, of integration, of the expansion of the EU and that is why we are asking you, Mr President, to ensure that our voice is taken into due account before the Council and the Commission.
Europarl v8

Wir stellen uns die Frage, wie wohl die Schwierigkeiten behoben werden können, denen die einzelnen Mitgliedstaaten bei der Kofinanzierung von Projekten in der jetzigen Phase einer sparsamen Haushaltsführung begegnen, bei der sich für das nächste Jahr eine Kürzung allein der Zahlungsmittel um 500 Mio. ECU ankündigt.
We wonder how the various Member States' difficulties in terms of cofinancing projects can be resolved during these hard times, when a reduction of ECU 500 m in payment appropriations alone is being recommended for next year.
Europarl v8

Auch in der jetzigen Phase wurden bestehende Möglichkeiten nicht voll ausgeschöpft: Weshalb stand beispielsweise der europäische Sonderbeauftragte nicht neben dem US-Vermittler Holbrooke?
As at other times, our potential powers have not been fully exploited during the current phase: why, for example, has the European negotiator, Mr González, not stood alongside the US negotiator, Mr Holbrooke?
Europarl v8

Selbstverständlich geht es in der jetzigen Phase des Krieges in und um Tschetschenien darum, die Schadensbegrenzung als wichtigsten Punkt zu sehen und eine möglichst rasche Soforthilfe für die Bevölkerung zu erreichen.
Of course, in the current phase of the war in and around Chechnya we need to see damage limitation as the most important issue and to provide the swiftest possible emergency aid for the population.
Europarl v8

Wenn man in der jetzigen Phase die Gemeinschaft verpflichten würde, ein Wassernetz einzurichten, dann würde man meiner Meinung nach die Prinzipien der dauerhaften und umweltgerechten Entwicklung und der Bekämpfung von Umweltproblemen an ihrem Ursprung nicht beachten, die im Vertrag vorgeschrieben sind, die auch zu den Grundsätzen der vorgeschlagenen wasserpolitischen Rahmenrichtlinie gehören.
If, at this stage, the Community was obliged to set up a hydrological network, that would, in my opinion, not comply with the principles of sustainable development and of tackling environmental problems at source which are prescribed in the Treaty, and which are also one of the pillars of the proposed framework directive on water.
Europarl v8

Auf der anderen Seite mag man sich in der jetzigen Phase der Ergenekon-Untersuchung fragen, ob alle Grundsätze der Rechtsstaatlichkeit auch wirklich angewandt wurden oder ob andere politische Zwecke hinter diesen Verhaftungen stehen.
On the other hand, in the recent stages of the Ergenekon investigation, one may question whether all the principles of the rule of law have been truly applied or whether there are some other political purposes behind these arrests.
Europarl v8

Obwohl es in der jetzigen Phase der Entwicklung nur um die Zustimmung des Parlaments zur Entscheidungsfindungsmethode in diesem Bereich geht, wird das Parlament in Kürze auch ein Urteil über die kontroverse Sprachenregelung und über die zwei zu entwerfenden Verordnungen in Bezug auf die Bestimmungen des europäischen Patentsystems fällen müssen.
Although, at this stage in the process, we are only dealing with Parliament's consent to the decision-making method in this area, which receives my vote, this House will shortly also be called on to give a verdict on the controversial language arrangements and on the two regulations to be drafted with regard to the rules of the European patent system.
Europarl v8

In der jetzigen Phase gibt es nicht nur Leyla Zana, wie wichtig ihr Fall auch sein mag, sondern viele andere kurdische Gefangene, die sich in einer vergleichbaren Lage befinden.
At this stage there is not only Leyla Zana, important as she is, but there are many other Kurdish prisoners who are in a like condition.
Europarl v8

In der jetzigen Phase glaube ich nicht, daß wir das Abkommen zwischen der EU und Mexiko vom Dezember 1997, in dem es auch um die Menschenrechte geht, blockieren sollten, da die mexikanische Regierung Maßnahmen hinsichtlich dieses Massakers ergreift.
At this stage I do not think that we should seek to impede the EU-Mexico agreement of December 1997 which includes the issue of human rights since the Mexican Government is taking action on the issues of this massacre.
Europarl v8

Dies ist einer der Gründe, weshalb ich nicht für die eingereichten Änderungsanträge bin, die - mit Ausnahme derjenigen, mit denen die in dem Bericht bereits enthaltenen Begriffe wiederholt werden - auch in gewisser Weise dazu führen würden, die vorgeschlagene Vorgehensweise unflexibler werden zu lassen, was in der jetzigen Phase wohl nicht angebracht wäre.
It is one of the reasons why I am not in favour of the amendments that have been presented and that - apart from those that repeat concepts already contained in the report - have a certain tendency to harden the approach proposed, something that I do not consider appropriate at this stage.
Europarl v8

Es gibt also Risiken und Vorteile, doch sollten wir vor allem die Risiken - auch wenn sie in der jetzigen Phase geringer sind als die Vorteile - bewerten, um technisch und psychologisch auf die Einführung der Einheitswährung vorbereitet zu sein.
So there will be risks and opportunities, but we must above all assess the risks - even though at present they are outweighed by the opportunities - so as to be ready technically and psychologically for the advent of the single currency.
Europarl v8

Deshalb schlägt die Kommission sinnvollerweise vor, daß wir etappenweise vorgehen und uns in der jetzigen Phase auf eine Vereinfachung der Konzepte und eine Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten konzentrieren.
It is therefore right that the Commission is proposing to proceed gradually and to concentrate for now on simplifying the concepts and approximating the laws of the Member States.
Europarl v8

Und was genau ist ihre Meinung dazu, insbesondere in der jetzigen Phase steigender Arbeitslosigkeit und rückläufigen Wachstums?
And what do they really think of this, when in fact unemployment is on the increase and growth is in decline?
Europarl v8