Translation of "In der jetzigen fassung" in English
Änderungsantrag
3,
Teil
zwei,
ist
in
der
jetzigen
Fassung
nicht
akzeptabel.
Amendment
No
3,
second
part,
would
not
be
acceptable
as
it
stands.
Europarl v8
In
der
jetzigen
Fassung
können
schlechte
Betreiber
sich
auch
weiterhin
schlecht
aufführen.
As
it
is
formulated
at
the
moment,
it
will
allow
bad
operators
to
continue
to
be
bad
operators.
Europarl v8
Auch
das
fehlt
in
der
jetzigen
Fassung.
This
too
is
missing
from
the
present
proposals.
Europarl v8
In
der
jetzigen
Fassung
ist
unklar,
wie
das
Schiedsverfahren
ablaufen
soll.
At
present
it
is
not
clear
how
the
arbitration
procedure
will
work.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
überschneiden
sich
die
Bestimmungen
dieser
beiden
Abänderungen.
As
currently
drafted
there
is
some
overlap
in
the
provisions
of
these
two
amendments.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
bringt
die
neue
Richtlinie
keine
Verbesserungen
in
Deutschland.
In
its
current
form,
the
new
directive
does
not
bring
any
improve-ments
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
1978
in
der
jetzigen
Fassung
rekonstruiert.
The
current
version
has
been
rebuilt
in
1978.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
von
der
Richtlinie
97/68/EG
in
der
jetzigen
Fassung
ausgenommen.
These
are
exempted
under
Directive
97/68/EC
as
it
stands.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
verhindern
Ursprungsregeln
häufig,
dass
auf
dem
Papier
existierende
Präferenzen
positive
Auswirkungen
haben.
In
the
current
version
of
the
system,
the
rules
of
origin
often
prevent
preferences
that
exist
on
paper
from
having
a
positive
impact.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
Kapazität
der
KMU
wird
in
der
jetzigen
Fassung
stärker
berücksichtigt,
sind
die
KMU
doch
schließlich
das
Rückgrat
der
europäischen
Wettbewerbsfähigkeit.
The
economic
capacity
of
small
and
medium-sized
enterprises
is
taken
into
greater
consideration
in
the
current
version.
After
all,
these
small
and
medium-sized
enterprises
form
the
backbone
of
European
competitiveness.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
den
Eindruck,
daß
dieser
Änderungsantrag
in
der
jetzigen
Fassung
vom
Rat
nicht
übernommen
wird,
da
es
streng
genommen
Aufgabe
des
Rates
selbst
und
nicht
des
Ausschusses
ist,
zu
entscheiden,
daß
ein
bestimmter
Bericht
oder
eine
bestimmte
Empfehlung
dem
Parlament
übermittelt
wird.
However,
my
impression
is
that
this
amendment,
as
formulated,
will
not
be
accepted
by
the
Council
because
strictly
speaking
it
would
be
for
the
Council
itself
and
not
for
the
committee
to
decide
that
a
given
report
or
a
recommendation
should
be
forwarded
to
Parliament.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
legt
die
Kommission
uns
einen
Vorschlag
vor,
der
in
seiner
jetzigen
Fassung
keinerlei
Solidarität
mit
der
Landwirtschaft
im
Mittelmeerraum
zeigt,
der
für
einige
Mitgliedstaaten
unausgewogen
und
der
technisch
gesehen
inkorrekt
ist,
da
er
Elemente,
wie
zum
Beispiel
die
Interventionsregelung,
aufhebt,
die
für
die
Preisstabilität
und
die
landwirtschaftlichen
Einkommen
grundlegend
sind.
In
this
context,
the
Commission
has
presented
us
with
a
proposal
which,
in
its
current
form,
is
clearly
out
of
step
with
Mediterranean
agriculture,
unbalanced
in
respect
of
certain
Member
States
and
technically
incorrect
since
it
eliminates
fundamental
elements
for
the
stability
of
prices
and
agricultural
incomes,
such
as
intervention.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
lehnen
wir
diese
Ziffer
in
der
jetzigen
Fassung
ab,
und
wir
werden
selbstverständlich
den
diesbezüglichen
Änderungsvorschlag
der
Sozialdemokratischen
Partei
unterstützen.
We
are
therefore
unable
to
support
that
paragraph
as
it
stands
and
we
shall,
naturally,
be
voting
for
the
Socialist
Party's
proposal
to
amend
that
paragraph.
Europarl v8
Ich
ziehe
Ziffer 17
in
der
jetzigen
Fassung
vor,
in
der
es
heißt,
dass
wir
unsere
politischen
Prioritäten
und
die
damit
verbundenen
Aufgaben
bewerten
sollten
und
dass
das
Parlament
erst
dann
über
die
Höhe
der
Eigenmittel
entscheiden
soll.
My
preference
is
for
the
existing
paragraph
17,
which
states
that
we
should
evaluate
our
political
priorities,
then
their
needs,
and
only
then
should
Parliament
decide
on
what
the
level
of
own
resources
should
be.
Europarl v8
Für
den
Kollegen
Cohn-Bendit:
Die
Ziffer
1
des
jetzt
zur
Abstimmung
anstehenden
Entwurfs
besagt
in
der
jetzigen
Fassung,
dass
das
Europäische
Parlament
die
Tatsache
bedauert,
dass
die
in
der
Anlage
zu
diesem
Entwurf
eines
Berichts
enthaltene
gemeinsame
Erklärung,
wonach
die
drei
Organe
über
die
finanziellen
Auswirkungen
des
Beitritts
von
Bulgarien
und
Rumänien
Einigkeit
erzielen
müssen,
nicht
zustande
gekommen
sei.
For
Mr
Cohn-Bendit's
benefit:
the
first
point
of
the
draft
due
to
be
voted
on,
as
it
now
stands,
says
that
the
European
Parliament
regrets
the
fact
that
the
Joint
Declaration
contained
in
the
annex
to
this
draft
report,
according
to
which
the
three
institutions
must
reach
agreement
on
the
financial
repercussions
of
the
accession
of
Bulgaria
and
Romania,
has
not
materialised.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
hat
heute
festgestellt,
dass
der
Text
seine
Vorteile
hat,
aber
das
Dilemma
besteht
darin,
dass
er
den
Franzosen
und
Holländern
nicht
noch
einmal
in
exakt
der
jetzigen
Fassung
vorgelegt
werden
kann.
The
Presidency
has
been
saying
today
that
the
text
has
its
merits,
but
the
dilemma
is
that
it
cannot
be
presented
again
exactly
as
it
stands
to
the
French
and
Dutch.
Europarl v8
Mit
einer
Ratifizierung
der
Ziffern 1,
3,
4
und
11
in
der
jetzigen
Fassung
würde
das
Parlament
lediglich
an
Glaubwürdigkeit
im
Kampf
gegen
Rassismus
und
Diskriminierung
verlieren.
In
ratifying
paragraphs
1,
3,
4
and
11
in
the
current
version,
Parliament
would
simply
lose
credibility
in
the
fight
against
racism
and
discrimination.
Europarl v8
In
diesen
Schlußfolgerungen
und
Erklärungen
wurde
insbesondere
gefordert,
daß
sowohl
Indien
als
auch
Pakistan
den
umfassenden
Kernwaffen-Teststoppvertrag
(CTBT)
in
der
jetzigen
Fassung
unterzeichnen
und
seine
Ratifizierung
einleiten,
öffentlich
ihre
Absicht
bekräftigen,
eine
strenge
Kontrolle
der
Ausfuhr
von
Material,
Ausrüstung
und
Technologie
vorzunehmen,
die
unter
die
Trigger-Liste
der
Kernmaterial-Lieferländer
und
die
Liste
der
Güter
mit
doppeltem
Verwendungszweck
sowie
den
Anhang
zum
Trägertechnologie-Kontrollregime
fallen,
Verpflichtungen
eingehen,
Kernwaffen
weder
herzustellen
noch
auf
Trägern
anzubringen
und
die
Entwicklung
und
Stationierung
ballistischer
Raketen,
die
als
Träger
für
nukleare
Sprengköpfe
dienen
können,
einzustellen.
Whereas
these
conclusions
and
declarations,
in
particular,
demanded
that
both
India
and
Pakistan
sign
the
CTBT
as
it
stands
and
move
to
ratify
it,
confirm
publicly
their
intention
to
exert
stringent
controls
over
the
export
of
material,
equipment
and
technology
controlled
under
the
Nuclear
Suppliers
Group
Trigger
and
Dual
Use
Lists
and
the
Missile
Technology
Control
Regime
Annex,
enter
into
commitments
neither
to
assemble
nuclear
devices
nor
to
deploy
such
devices
on
delivery
vehicles,
and
to
cease
the
development
and
deployment
of
ballistic
missiles
capable
of
delivering
nuclear
warheads;
JRC-Acquis v3.0
Der
neue
Standardvertrag
(Fassung
2003)
stellt
zudem
in
den
Augen
der
Kommission
keine
nennenswerte
Wettbewerbsbeschränkung
im
Sinne
von
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
dar,
zumal
in
der
jetzigen
Fassung
nur
wirklich
unerlässliche
Patente
aufgeführt
sind.
Furthermore,
the
2003
version
of
the
standard
licence
agreement
was
found
not
to
restrict
competition
appreciably
within
the
meaning
of
Article
81(1)
of
the
EC
Treaty,
particularly
since
only
essential
patents
are
now
licensed
under
this
version.
TildeMODEL v2018
Der
Tabelle
in
Anhang
II
Kapitel
B
Teil
I
"Liste
der
Einzelrichtlinien"
ist
zu
entnehmen,
dass
für
viele
Fahrzeugtypen
die
betreffenden
Einzelrichtlinien
bereits
in
der
jetzigen
Fassung
anwendbar
sind.
The
table
found
in
Annex
II,
Chapter
B,
Part
1
(List
of
separate
directives)
of
the
proposed
Directive
demonstrates
that,
for
many
types
of
vehicle,
the
corresponding
separate
directives
apply
as
they
stand.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
der
Kommission,
der
in
der
jetzigen
Fassung
die
aus
der
EU
ausgeführten
Tabakerzeugnisse
einschließt,
bedeutet
eine
unnötige
Einschränkung
der
gemeinschaftlichen
Ausfuhren
und
eine
Verschlechterung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Mitgliedstaaten
und
der
EU
und
wird
Arbeitsplätze
in
der
EU
kosten.
The
Commission
proposal,
which
in
its
current
form
covers
tobacco
products
exported
from
the
EU,
is
an
unnecessary
obstacle
to
EU
exports,
will
harm
the
competitiveness
of
the
Member
States
and
the
EU,
and
will
adversely
affect
employment
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Herr
SEPI
äußert
den
Wunsch,
dass
das
Dokument
dem
Präsidium
in
der
jetzigen
Fassung
vorgelegt
wird.
Mr
Sepi
expressed
the
hope
that
the
document
would
be
presented
to
the
Committee’s
Bureau
in
its
present
form.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
der
Richtlinie
ist
eine
Kopie
in
elektronischer
Form
zwar
nicht
ausgeschlossen,
aber
es
ist
nicht
eindeutig
geklärt,
unter
welchen
Bedingungen
die
Gesellschaft
den
elektronischen
Übertragungsweg
nutzen
darf.
Although
the
current
text
does
not
exclude
that
the
copy
be
in
electronic
form,
so
far
is
not
clear
under
which
conditions
the
electronic
means
can
be
used
by
the
company.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
der
Richtlinie
sind
sowohl
mikrobiologische
(gesundheitsrelevante)
als
auch
physikalisch-chemische
(ökologische)
Parameter
beschrieben.
The
existing
Directive
contains
both
microbiological
(public
health)
and
physical-chemical
(environmental/ecological)
parameters.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
des
Verordnungsentwurfs
fallen
nur
rein
technische
Abmachungen
(wie
z.B.
gemeinsame
Fahrpläne,
Laderaum-/Slot-Austausch,
Ausrüstungs-Pools)
in
seinen
Geltungsbereich.
As
the
draft
is
currently
written
the
Commission
includes
purely
technical
agreements
(e.g.
joint
schedules,
space/slot
exchange,
equipment
pool)
within
the
Regulation's
ambit.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
hört
es
sich
so
an,
als
ob
es
um
eine
Einzelperson
geht.
The
implication
at
present
is
that
this
is
likely
to
refer
to
one
person.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
umfasst
Teil
1
von
Anhang
I
des
Verordnungsvorschlags
rund
70
Chemikalien
bzw.
Chemikaliengruppen
(mit
insgesamt
rund
300
einzelnen
Stoffen),
die
in
der
Gemeinschaft
als
verboten
oder
strengen
Beschränkungen
unterliegend
gelten
oder
dem
internationalen
PIC-Verfahren
unterliegen
und
für
die
somit
das
Verfahren
der
Ausfuhrnotifizierung
erforderlich
ist.
As
currently
proposed,
Part
1
of
Annex
I
to
the
proposed
Regulation
comprises
around
70
chemicals
or
groups
of
chemicals
(totalling
some
300
individual
chemicals)
that
are
regarded
as
banned
or
severely
restricted
in
the
Community
or
are
subject
to
the
international
PIC
procedure,
and
thus
subject
to
the
export
notification
procedure.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
des
Verordnungsentwurfs
ist
nicht
erklärt,
weshalb
die
in
Anhang
4
festgelegten
zulässigen
Höchstmengen
für
die
dort
aufgelisteten
Stoffe
aus
Gründen
der
öffentlichen
Gesundheit
erforderlich
sind.
The
draft
Decree,
as
it
currently
stands,
does
not
indicate
why
the
substances
contained
in
Annex
4
have
to
comply
with
the
thresholds
thereof
based
on
public
health
reasons.
DGT v2019