Translation of "In der jetzigen fassung" in English

Änderungsantrag 3, Teil zwei, ist in der jetzigen Fassung nicht akzeptabel.
Amendment No 3, second part, would not be acceptable as it stands.
Europarl v8

In der jetzigen Fassung können schlechte Betreiber sich auch weiterhin schlecht aufführen.
As it is formulated at the moment, it will allow bad operators to continue to be bad operators.
Europarl v8

Auch das fehlt in der jetzigen Fassung.
This too is missing from the present proposals.
Europarl v8

In der jetzigen Fassung ist unklar, wie das Schiedsverfahren ab­lau­fen soll.
At present it is not clear how the arbitration procedure will work.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung überschneiden sich die Bestimmungen dieser beiden Abänderungen.
As currently drafted there is some overlap in the provisions of these two amendments.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung bringt die neue Richtlinie keine Verbesserungen in Deutschland.
In its current form, the new directive does not bring any improve-ments in Germany.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde 1978 in der jetzigen Fassung rekonstruiert.
The current version has been rebuilt in 1978.
ParaCrawl v7.1

Diese sind von der Richtlinie 97/68/EG in der jetzigen Fassung ausgenommen.
These are exempted under Directive 97/68/EC as it stands.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung verhindern Ursprungsregeln häufig, dass auf dem Papier existierende Präferenzen positive Auswirkungen haben.
In the current version of the system, the rules of origin often prevent preferences that exist on paper from having a positive impact.
Europarl v8

Die wirtschaftliche Kapazität der KMU wird in der jetzigen Fassung stärker berücksichtigt, sind die KMU doch schließlich das Rückgrat der europäischen Wettbewerbsfähigkeit.
The economic capacity of small and medium-sized enterprises is taken into greater consideration in the current version. After all, these small and medium-sized enterprises form the backbone of European competitiveness.
Europarl v8

Ich habe jedoch den Eindruck, daß dieser Änderungsantrag in der jetzigen Fassung vom Rat nicht übernommen wird, da es streng genommen Aufgabe des Rates selbst und nicht des Ausschusses ist, zu entscheiden, daß ein bestimmter Bericht oder eine bestimmte Empfehlung dem Parlament übermittelt wird.
However, my impression is that this amendment, as formulated, will not be accepted by the Council because strictly speaking it would be for the Council itself and not for the committee to decide that a given report or a recommendation should be forwarded to Parliament.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang legt die Kommission uns einen Vorschlag vor, der in seiner jetzigen Fassung keinerlei Solidarität mit der Landwirtschaft im Mittelmeerraum zeigt, der für einige Mitgliedstaaten unausgewogen und der technisch gesehen inkorrekt ist, da er Elemente, wie zum Beispiel die Interventionsregelung, aufhebt, die für die Preisstabilität und die landwirtschaftlichen Einkommen grundlegend sind.
In this context, the Commission has presented us with a proposal which, in its current form, is clearly out of step with Mediterranean agriculture, unbalanced in respect of certain Member States and technically incorrect since it eliminates fundamental elements for the stability of prices and agricultural incomes, such as intervention.
Europarl v8

Aus diesem Grund lehnen wir diese Ziffer in der jetzigen Fassung ab, und wir werden selbstverständlich den diesbezüglichen Änderungsvorschlag der Sozialdemokratischen Partei unterstützen.
We are therefore unable to support that paragraph as it stands and we shall, naturally, be voting for the Socialist Party's proposal to amend that paragraph.
Europarl v8

Ich ziehe Ziffer 17 in der jetzigen Fassung vor, in der es heißt, dass wir unsere politischen Prioritäten und die damit verbundenen Aufgaben bewerten sollten und dass das Parlament erst dann über die Höhe der Eigenmittel entscheiden soll.
My preference is for the existing paragraph 17, which states that we should evaluate our political priorities, then their needs, and only then should Parliament decide on what the level of own resources should be.
Europarl v8

Für den Kollegen Cohn-Bendit: Die Ziffer 1 des jetzt zur Abstimmung anstehenden Entwurfs besagt in der jetzigen Fassung, dass das Europäische Parlament die Tatsache bedauert, dass die in der Anlage zu diesem Entwurf eines Berichts enthaltene gemeinsame Erklärung, wonach die drei Organe über die finanziellen Auswirkungen des Beitritts von Bulgarien und Rumänien Einigkeit erzielen müssen, nicht zustande gekommen sei.
For Mr Cohn-Bendit's benefit: the first point of the draft due to be voted on, as it now stands, says that the European Parliament regrets the fact that the Joint Declaration contained in the annex to this draft report, according to which the three institutions must reach agreement on the financial repercussions of the accession of Bulgaria and Romania, has not materialised.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz hat heute festgestellt, dass der Text seine Vorteile hat, aber das Dilemma besteht darin, dass er den Franzosen und Holländern nicht noch einmal in exakt der jetzigen Fassung vorgelegt werden kann.
The Presidency has been saying today that the text has its merits, but the dilemma is that it cannot be presented again exactly as it stands to the French and Dutch.
Europarl v8

Mit einer Ratifizierung der Ziffern 1, 3, 4 und 11 in der jetzigen Fassung würde das Parlament lediglich an Glaubwürdigkeit im Kampf gegen Rassismus und Diskriminierung verlieren.
In ratifying paragraphs 1, 3, 4 and 11 in the current version, Parliament would simply lose credibility in the fight against racism and discrimination.
Europarl v8

In diesen Schlußfolgerungen und Erklärungen wurde insbesondere gefordert, daß sowohl Indien als auch Pakistan den umfassenden Kernwaffen-Teststoppvertrag (CTBT) in der jetzigen Fassung unterzeichnen und seine Ratifizierung einleiten, öffentlich ihre Absicht bekräftigen, eine strenge Kontrolle der Ausfuhr von Material, Ausrüstung und Technologie vorzunehmen, die unter die Trigger-Liste der Kernmaterial-Lieferländer und die Liste der Güter mit doppeltem Verwendungszweck sowie den Anhang zum Trägertechnologie-Kontrollregime fallen, Verpflichtungen eingehen, Kernwaffen weder herzustellen noch auf Trägern anzubringen und die Entwicklung und Stationierung ballistischer Raketen, die als Träger für nukleare Sprengköpfe dienen können, einzustellen.
Whereas these conclusions and declarations, in particular, demanded that both India and Pakistan sign the CTBT as it stands and move to ratify it, confirm publicly their intention to exert stringent controls over the export of material, equipment and technology controlled under the Nuclear Suppliers Group Trigger and Dual Use Lists and the Missile Technology Control Regime Annex, enter into commitments neither to assemble nuclear devices nor to deploy such devices on delivery vehicles, and to cease the development and deployment of ballistic missiles capable of delivering nuclear warheads;
JRC-Acquis v3.0

Der neue Standardvertrag (Fassung 2003) stellt zudem in den Augen der Kommission keine nennenswerte Wettbewerbsbeschränkung im Sinne von Artikel 81 Absatz 1 EG-Vertrag dar, zumal in der jetzigen Fassung nur wirklich unerlässliche Patente aufgeführt sind.
Furthermore, the 2003 version of the standard licence agreement was found not to restrict competition appreciably within the meaning of Article 81(1) of the EC Treaty, particularly since only essential patents are now licensed under this version.
TildeMODEL v2018

Der Tabelle in Anhang II Kapitel B Teil I "Liste der Einzelrichtlinien" ist zu entnehmen, dass für viele Fahrzeug­typen die betreffenden Einzelrichtlinien bereits in der jetzigen Fassung anwendbar sind.
The table found in Annex II, Chapter B, Part 1 (List of separate directives) of the proposed Directive demonstrates that, for many types of vehicle, the corresponding separate directives apply as they stand.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag der Kommission, der in der jetzigen Fassung die aus der EU ausge­führten Tabakerzeugnisse einschließt, bedeutet eine unnötige Einschränkung der gemeinschaftlichen Ausfuhren und eine Verschlechterung der Wettbewerbsfähigkeit der Mitgliedstaaten und der EU und wird Arbeitsplätze in der EU kosten.
The Commission proposal, which in its current form covers tobacco products exported from the EU, is an unnecessary obstacle to EU exports, will harm the competitiveness of the Member States and the EU, and will adversely affect employment in the EU.
TildeMODEL v2018

Herr SEPI äußert den Wunsch, dass das Dokument dem Präsidium in der jetzigen Fassung vorgelegt wird.
Mr Sepi expressed the hope that the document would be presented to the Committee’s Bureau in its present form.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung der Richtlinie ist eine Kopie in elektronischer Form zwar nicht ausgeschlossen, aber es ist nicht eindeutig geklärt, unter welchen Bedingungen die Gesellschaft den elektronischen Übertragungsweg nutzen darf.
Although the current text does not exclude that the copy be in electronic form, so far is not clear under which conditions the electronic means can be used by the company.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung der Richtlinie sind sowohl mikrobiologische (gesundheitsrelevante) als auch physikalisch-chemische (ökologische) Parameter beschrieben.
The existing Directive contains both microbiological (public health) and physical-chemical (environmental/ecological) parameters.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung des Verordnungsentwurfs fallen nur rein technische Abmachungen (wie z.B. gemeinsame Fahrpläne, Laderaum-/Slot-Austausch, Ausrüstungs-Pools) in seinen Geltungsbereich.
As the draft is currently written the Commission includes purely technical agreements (e.g. joint schedules, space/slot exchange, equipment pool) within the Regulation's ambit.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung hört es sich so an, als ob es um eine Einzelperson geht.
The implication at present is that this is likely to refer to one person.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung umfasst Teil 1 von Anhang I des Verordnungsvorschlags rund 70 Chemikalien bzw. Chemikaliengruppen (mit insgesamt rund 300 einzelnen Stoffen), die in der Gemeinschaft als verboten oder strengen Beschränkungen unterliegend gelten oder dem internationalen PIC-Verfahren unterliegen und für die somit das Verfahren der Ausfuhrnotifizierung erforderlich ist.
As currently proposed, Part 1 of Annex I to the proposed Regulation comprises around 70 chemicals or groups of chemicals (totalling some 300 individual chemicals) that are regarded as banned or severely restricted in the Community or are subject to the international PIC procedure, and thus subject to the export notification procedure.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung des Verordnungsentwurfs ist nicht erklärt, weshalb die in Anhang 4 festgelegten zulässigen Höchstmengen für die dort aufgelisteten Stoffe aus Gründen der öffentlichen Gesundheit erforderlich sind.
The draft Decree, as it currently stands, does not indicate why the substances contained in Annex 4 have to comply with the thresholds thereof based on public health reasons.
DGT v2019