Translation of "In der geltenden fassung" in English
Alle
Planungsleistungen
für
den
Hochwasserschutz
basieren
auf
der
RIWA-T
in
der
geltenden
Fassung.
All
planning
services
for
flood
protection
are
based
on
the
current
RIWA-T.
CCAligned v1
Beschwerden
gegen
die
Entscheidungen
des
Gerichts
unterliegen
den
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
in
der
geltenden
Fassung.
Appeals
against
the
Court's
decisions
will
be
governed
by
the
current
provisions
of
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Das
für
das
Produkt
verantwortliche
Unternehmen
muss
diese
Richtlinie
in
der
geltenden
Fassung
erfüllen.
The
product-responsible
organisation
has
to
comply
with
the
current
version
of
this
directive.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
übernimmt
die
Bestimmungen
von
Artikel
12
der
Verordnung
Nr.
17
in
der
geltenden
Fassung.
This
Article
takes
over
Article
12
of
the
existing
Regulation
No
17.
TildeMODEL v2018
In
der
geltenden
Fassung
der
Richtlinie
werden
diese
Haftungsbeschränkungen
nicht
vom
Ergreifen
von
Vorbeugemaßnahmen
abhängig
gemacht.
The
current
wording
of
the
Directive
does
not
require
that
preventive
measures
are
taken
for
the
exemptions
in
question
to
apply.
TildeMODEL v2018
In
der
derzeit
geltenden
Fassung,
der
ISCED
97,
werden
sieben
Bildungsebenen
unterschieden:
The
International
Standard
Classification
of
Education
(ISCED)
isthe
basis
for
international
education
statistics,
describing
differentlevels
of
education,
as
well
as
fields
of
education
and
training(30).The
current
version,
ISCED
97
distinguishes
seven
levels
ofeducation:
EUbookshop v2
Unsere
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
werden
in
der
jeweils
geltenden
Fassung
Bestandteil
der
mit
uns
abgeschlossenen
Verträge.
Our
Terms
and
Conditions
–
as
amended
from
time
to
time
–
will
become
part
of
any
contract
we
conclude.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
Artikel6
GebOEPS
sind
einige
Vorschriften
der
GebOEPÜ
in
der
jeweils
geltenden
Fassung
entsprechend
anzuwenden.
Article6
RFeesUPP
sets
out
that
some
of
the
provisions
of
the
RFeesEPC,
as
amended,
shall
apply
mutatis
mutandis.
ParaCrawl v7.1
I
S.
2809)
geändert
worden
ist,
in
der
jeweils
geltenden
Fassung
bleiben
unberührt.
2809),
in
the
respective
applicable
version,
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
In
der
geltenden
Fassung
ist
die
Beschreibung
deshalb
ebenfalls
für
eine
Aufrechterhaltung
des
Patents
geeignet.
In
its
currently
valid
form,
therefore,
the
description
is
likewise
suitable
for
maintaining
the
patent.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
der
Aufsicht
ist
§
15
des
Umweltauditgesetzes
(UAG)
in
der
jeweils
geltenden
Fassung.
The
legal
basis
of
supervision
is
§
15
of
the
current
applicable
version
of
the
Environ-mental
Audit
Act
(UAG).
ParaCrawl v7.1
Sonstige
staatliche
Zivilflughäfen,
die
vom
Transfer
an
regionale
und
lokale
Behörden
gemäß
Décret
No
2005-1070
du
24
août
2005
(in
der
geltenden
Fassung)
ausgenommen
sind:
Other
State-owned
civilian
airports
excluded
from
the
transfer
to
regional
and
local
authorities
pursuant
to
Décret
No
2005-1070
of
24
August
2005,
as
amended:
DGT v2019
Es
ist
der
in
Anhang
IV
der
Richtlinie
88/77/EWG
in
der
geltenden
Fassung
beschriebene
und
für
die
Emissionsgrenzwerte,
für
die
das
Fahrzeug
oder
der
Motor
typgenehmigt
wird,
geeignete
Bezugskraftstoff
zu
verwenden.“;
The
reference
fuel
specified
in
Annex
IV
of
Directive
88/77/EEC,
as
last
amended,
and
which
is
appropriate
to
the
emission
limits
against
which
the
vehicle
or
engine
is
being
type-approved,
shall
be
used.’;
DGT v2019
Durch
den
vorliegenden
Vorschlag
sollen
neue,
wesentlich
höhere
Zielvorgaben
für
die
stoffliche
Verwertung
und
die
Verwertung
insgesamt
festgelegt
werden,
als
in
der
derzeit
geltenden
Fassung
der
Verpackungsrichtlinie
vorgesehen
waren.
This
proposal
is
intended
to
lay
down
new
targets
for
recycling
and
for
recovery
as
a
whole,
significantly
higher
than
those
envisaged
in
the
current
version
of
the
Packaging
Directive.
Europarl v8
Im
speziellen
sollten
im
Hinblick
auf
den
Übergang
zur
Währungsunion
nur
«
Kreditinstitute
gemäß
Artikel
1
»
der
Ersten
Bankrechtskoordinierungsrichtlinie
E-Geld
ausgeben
dürfen
,
denn
die
EZB
kann
laut
Artikel
19.1
der
ESZB-Satzung
in
der
geltenden
Fassung
in
der
dritten
Stufe
der
WWU
nur
diesen
Institutionen
Reservepflichten
auferlegen
.
More
specif
ically
,
with
a
view
to
the
transition
to
Monetary
Union
,
the
issuance
of
electronic
money
should
be
limited
to
«
credit
institutions
as
defined
in
Article
1
of
the
First
Banking
Co-ordination
Directive
»
since
Article
19.1
of
the
Statute
of
the
ESCB
,
in
its
current
wording
,
allows
the
ECB
to
impose
reserve
requirements
only
on
these
institutions
in
Stage
Three
of
EMU
.
ECB v1
Durch
die
Verordnung
EZB
/
2001/13
(
in
der
geltenden
Fassung
)
werden
die
nationalen
Zentralbanken
nicht
daran
gehindert
,
bei
dem
tatsächlichen
Kreis
der
Berichtspflichtigen
statistische
Daten
zu
erheben
,
die
zur
Erfüllung
der
statistischen
Anforderungen
der
EZB
als
Teil
eines
breiteren
statistischen
Berichtsrahmens
erforderlich
sind
,
den
die
nationalen
Zentralbanken
in
eigener
Verantwortung
im
Einklang
mit
Gemeinschaftsrecht
oder
nationalem
Recht
oder
gemäß
bewährter
Berichtspraxis
festgelegt
haben
und
der
auch
anderen
statistischen
Zwecken
dient
.
Regulation
ECB
/
2001/13
,
as
amended
,
does
not
prevent
NCBs
from
collecting
,
from
the
actual
reporting
population
,
the
statistical
information
necessary
to
fulfil
the
statistical
requirements
of
the
ECB
as
part
of
a
broader
statistical
reporting
framework
which
the
NCBs
establish
under
their
own
responsibility
in
accordance
with
Community
or
national
law
or
established
practice
and
which
serves
other
statistical
purposes
.
ECB v1
Der
CHMP
diskutierte
die
Angelegenheit
auf
seiner
Plenarsitzung
im
September
2009,
und
das
Verfahren
gemäß
Artikel
107
Absatz
2
der
Richtlinie
2001/83/EG
in
der
geltenden
Fassung
wurde
eingeleitet.
The
CHMP
discussed
the
matter
at
its
September
2009
plenary
meeting
and
the
procedure
in
accordance
with
Article
107(2)
of
Directive
2001/83/EC,
as
amended
was
started.
ELRC_2682 v1
Der
Ausschuss
war
daher
der
Ansicht,
dass
die
zur
Stützung
des
Antrags
vorgelegten
Angaben
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
10
der
Richtlinie
2001/83/EG
in
der
geltenden
Fassung
nicht
erfüllen.
It
is
therefore
considered
that
the
particulars
submitted
in
support
of
the
application
do
not
comply
with
article
10
of
Directive
2001/83/EC
as
amended.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
voneinander
abweichenden
nationalen
Entscheidungen
der
Mitgliedstaaten
bezüglich
der
Zulassung
des
oben
genannten
Arzneimittels
setzte
die
Europäische
Kommission
den
CHMP/die
Europäische
Arzneimittel-Agentur
von
einem
offiziellen
Befassungsverfahren
gemäß
Artikel
30
der
Richtlinie
2001/83/EG
in
der
geltenden
Fassung
in
Kenntnis,
um
Abweichungen
zwischen
den
national
genehmigten
Zusammenfassungen
der
Merkmale
des
Arzneimittels
(SPC)
zu
beseitigen
und
so
die
voneinander
abweichenden
SPCs
in
der
gesamten
EU
zu
harmonisieren.
Due
to
the
divergent
national
decisions
taken
by
Member
States
concerning
the
authorisation
of
the
above-mentioned
product,the
European
Commission
notified
the
CHMP/European
Medicines
Agency
of
an
official
referral
under
Article
30
of
Directive
2001/83/EC
as
amended,
in
order
to
resolve
divergences
amongst
the
nationally
authorised
SPCs
and
thus
to
harmonise
its
divergent
SPCs
across
the
EU.
ELRC_2682 v1
Die
Artikel
der
Verordnung
EZB
/
2001/13
(
in
der
geltenden
Fassung
)
be
schränken
sich
darauf
,
in
allgemein
gehaltenen
Formulierungen
den
tatsäch
lichen
Kreis
der
Berichtspflichtigen
,
seine
Berichtspflichten
und
die
Grund
sätze
zu
definieren
,
nach
denen
die
EZB
und
die
nationalen
Zentralbanken
in
der
Regel
ihr
Recht
,
statistische
Daten
zu
überprüfen
oder
zwangsweise
zu
erheben
,
ausüben
.
The
articles
of
Regulation
ECB
/
2001/13
,
as
amended
,
restrict
themselves
to
defining
,
in
general
terms
,
the
actual
reporting
population
,
its
reporting
obli
gations
and
the
principles
according
to
which
the
ECB
and
the
NCBs
normally
exercise
their
competence
to
verify
or
compulsorily
collect
statistical
information
.
ECB v1
Elektronisches
Kartendarstellungs-
und
Informationssystem
(Electronic
Chart
Display
and
Information
System):
Navigationsinformationssystem,
das
bei
Vorhandensein
geeigneter
Ausfallsicherungseinrichtungen
den
Vorschriften
über
das
Mitführen
von
auf
dem
neuesten
Stand
befindlichen
Seekarten
gemäß
den
Regeln
V/19
und
V/27
SOLAS,
1974,
in
der
jeweils
geltenden
Fassung,
entspricht
und
aufgrund
dessen
anerkannt
werden
kann,
da
es
den
Nautiker
bei
der
Routenplanung
und
-überwachung
unterstützt,
indem
es
ausgewählte
Informationen
aus
einer
systemspezifischen
elektronischen
Navigationskarte
(SENC)
mit
von
Navigationssensoren
übermittelten
Positionsdaten
sowie
auf
Anforderung
zusätzliche
navigationsbezogene
Informationen
anzeigt.
Document
referred
to
in
point 2(c)
of
Section
1
DGT v2019
In
der
Rechtssache
PreussenElektra
stellte
der
Gerichtshof
fest,
dass
das
Stromeinspeisungsgesetz
in
der
1998
geltenden
Fassung
keine
zur
Durchführung
der
Beihilferegelung
errichtete
oder
beauftragte
Einrichtung
vorsah.
Although
both
non-peak
consumers
and
baseload
consumers
are
in
light
of
the
objective
of
the
network
charge
system,
in
a
comparable
factual
and
legal
situation
(they
are
atypical
users
for
which
the
published
network
charges
would
between
2011-2013
not
have
led
to
cost-reflective
network
charges)
they
were
treated
differently.
DGT v2019
Auf
dem
Datenträger
für
die
den
zuständigen
Stellen
zu
übermittelnden
statistischen
Informationen
werden
die
Waren
entsprechend
den
Unterpositionen
in
der
geltenden
Fassung
der
für
den
Warenverkehr
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
verwendenden
Nomenklatur
(Intrastat-Nomenklatur)
bezeichnet.
On
the
statistical
medium
to
be
transmitted
to
the
competent
authorities,
goods
shall
be
identified
by
the
subheadings
of
the
current
version
of
the
nomenclature
applicable
to
the
trading
of
goods
between
Member
States
(Intrastat
Nomenclature).
TildeMODEL v2018