Translation of "Aus der fassung" in English
Du
bringst
mich
aus
der
Fassung!
You're
upsetting
me!
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wusste,
dass
er
mich
aus
der
Fassung
bringen
würde.
He's
going
to
make
me
blow
a
fuse,
this
rude
kid.
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
von
Mutter
nicht
aus
der
Fassung
bringen.
I
wish
you
weren't
upset
about
the
way
Mother...
OpenSubtitles v2018
Der
Prinz
war
aus
der
Fassung,
und
sie
ist
in
Ungnade
gefallen.
Anyway,
the
Prince
was
ruffled
by
the
incident...
and
disfavored
Miss
Lillie
for
it.
OpenSubtitles v2018
Musik
bringt
ihn
manchmal
ganz
schrecklich
aus
der
Fassung.
He
gets
terribly
upset
by
music
sometimes.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
kurz
aus
der
Fassung
gebracht.
You
caught
me
off-guard
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Dann
brachte
mich
schon
der
Besuch
eines
Freundes
aus
der
Fassung.
On
the
other
hand,
the
visit
of
an
stranger
is
a
great
cause
a
concern
to
me.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
so
aus
der
Fassung
sein
wie
Sie?
Am
I
supposed
to
be
as
thrown
off
balance
as
you
are?
OpenSubtitles v2018
Sie
war
komplett
aus
der
Fassung,
gerade
rechtzeitig.
She
was
completely
off-balance,
just
left.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
nicht
aus
der
Fassung
geraten.
We
don't
get
to
get
upset.
OpenSubtitles v2018