Translation of "Aus der fassung" in English

Du bringst mich aus der Fassung!
You're upsetting me!
Tatoeba v2021-03-10

Ich wusste, dass er mich aus der Fassung bringen würde.
He's going to make me blow a fuse, this rude kid.
OpenSubtitles v2018

Lass dich von Mutter nicht aus der Fassung bringen.
I wish you weren't upset about the way Mother...
OpenSubtitles v2018

Der Prinz war aus der Fassung, und sie ist in Ungnade gefallen.
Anyway, the Prince was ruffled by the incident... and disfavored Miss Lillie for it.
OpenSubtitles v2018

Musik bringt ihn manchmal ganz schrecklich aus der Fassung.
He gets terribly upset by music sometimes.
OpenSubtitles v2018

Du hast mich kurz aus der Fassung gebracht.
You caught me off-guard for a moment.
OpenSubtitles v2018

Dann brachte mich schon der Besuch eines Freundes aus der Fassung.
On the other hand, the visit of an stranger is a great cause a concern to me.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich so aus der Fassung sein wie Sie?
Am I supposed to be as thrown off balance as you are?
OpenSubtitles v2018

Sie war komplett aus der Fassung, gerade rechtzeitig.
She was completely off-balance, just left.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen nicht aus der Fassung geraten.
We don't get to get upset.
OpenSubtitles v2018