Übersetzung für "In der geltenden fassung" in Englisch

Alle Planungsleistungen für den Hochwasserschutz basieren auf der RIWA-T in der geltenden Fassung.
All planning services for flood protection are based on the current RIWA-T.
CCAligned v1

Beschwerden gegen die Entscheidungen des Gerichts unterliegen den Bestimmungen des EG-Vertrags in der geltenden Fassung.
Appeals against the Court's decisions will be governed by the current provisions of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Das für das Produkt verantwortliche Unternehmen muss diese Richtlinie in der geltenden Fassung erfüllen.
The product-responsible organisation has to comply with the current version of this directive.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel übernimmt die Bestimmungen von Artikel 12 der Verordnung Nr. 17 in der geltenden Fassung.
This Article takes over Article 12 of the existing Regulation No 17.
TildeMODEL v2018

In der geltenden Fassung der Richtlinie werden diese Haftungsbeschränkungen nicht vom Ergreifen von Vorbeugemaßnahmen abhängig gemacht.
The current wording of the Directive does not require that preventive measures are taken for the exemptions in question to apply.
TildeMODEL v2018

In der derzeit geltenden Fassung, der ISCED 97, werden sieben Bildungsebenen unterschieden:
The International Standard Classification of Education (ISCED) isthe basis for international education statistics, describing differentlevels of education, as well as fields of education and training(30).The current version, ISCED 97 distinguishes seven levels ofeducation:
EUbookshop v2

Unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden in der jeweils geltenden Fassung Bestandteil der mit uns abgeschlossenen Verträge.
Our Terms and Conditions – as amended from time to time – will become part of any contract we conclude.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Artikel6 GebOEPS sind einige Vorschriften der GebOEPÜ in der jeweils geltenden Fassung entsprechend anzuwenden.
Article6 RFeesUPP sets out that some of the provisions of the RFeesEPC, as amended, shall apply mutatis mutandis.
ParaCrawl v7.1

I S. 2809) geändert worden ist, in der jeweils geltenden Fassung bleiben unberührt.
2809), in the respective applicable version, shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

In der geltenden Fassung ist die Beschreibung deshalb ebenfalls für eine Aufrechterhaltung des Patents geeignet.
In its currently valid form, therefore, the description is likewise suitable for maintaining the patent.
ParaCrawl v7.1

Grundlage der Aufsicht ist § 15 des Umweltauditgesetzes (UAG) in der jeweils geltenden Fassung.
The legal basis of supervision is § 15 of the current applicable version of the Environ-mental Audit Act (UAG).
ParaCrawl v7.1

Sonstige staatliche Zivilflughäfen, die vom Transfer an regionale und lokale Behörden gemäß Décret No 2005-1070 du 24 août 2005 (in der geltenden Fassung) ausgenommen sind:
Other State-owned civilian airports excluded from the transfer to regional and local authorities pursuant to Décret No 2005-1070 of 24 August 2005, as amended:
DGT v2019

Es ist der in Anhang IV der Richtlinie 88/77/EWG in der geltenden Fassung beschriebene und für die Emissionsgrenzwerte, für die das Fahrzeug oder der Motor typgenehmigt wird, geeignete Bezugskraftstoff zu verwenden.“;
The reference fuel specified in Annex IV of Directive 88/77/EEC, as last amended, and which is appropriate to the emission limits against which the vehicle or engine is being type-approved, shall be used.’;
DGT v2019

Durch den vorliegenden Vorschlag sollen neue, wesentlich höhere Zielvorgaben für die stoffliche Verwertung und die Verwertung insgesamt festgelegt werden, als in der derzeit geltenden Fassung der Verpackungsrichtlinie vorgesehen waren.
This proposal is intended to lay down new targets for recycling and for recovery as a whole, significantly higher than those envisaged in the current version of the Packaging Directive.
Europarl v8

Im speziellen sollten im Hinblick auf den Übergang zur Währungsunion nur « Kreditinstitute gemäß Artikel 1 » der Ersten Bankrechtskoordinierungsrichtlinie E-Geld ausgeben dürfen , denn die EZB kann laut Artikel 19.1 der ESZB-Satzung in der geltenden Fassung in der dritten Stufe der WWU nur diesen Institutionen Reservepflichten auferlegen .
More specif ically , with a view to the transition to Monetary Union , the issuance of electronic money should be limited to « credit institutions as defined in Article 1 of the First Banking Co-ordination Directive » since Article 19.1 of the Statute of the ESCB , in its current wording , allows the ECB to impose reserve requirements only on these institutions in Stage Three of EMU .
ECB v1

Durch die Verordnung EZB / 2001/13 ( in der geltenden Fassung ) werden die nationalen Zentralbanken nicht daran gehindert , bei dem tatsächlichen Kreis der Berichtspflichtigen statistische Daten zu erheben , die zur Erfüllung der statistischen Anforderungen der EZB als Teil eines breiteren statistischen Berichtsrahmens erforderlich sind , den die nationalen Zentralbanken in eigener Verantwortung im Einklang mit Gemeinschaftsrecht oder nationalem Recht oder gemäß bewährter Berichtspraxis festgelegt haben und der auch anderen statistischen Zwecken dient .
Regulation ECB / 2001/13 , as amended , does not prevent NCBs from collecting , from the actual reporting population , the statistical information necessary to fulfil the statistical requirements of the ECB as part of a broader statistical reporting framework which the NCBs establish under their own responsibility in accordance with Community or national law or established practice and which serves other statistical purposes .
ECB v1

Der CHMP diskutierte die Angelegenheit auf seiner Plenarsitzung im September 2009, und das Verfahren gemäß Artikel 107 Absatz 2 der Richtlinie 2001/83/EG in der geltenden Fassung wurde eingeleitet.
The CHMP discussed the matter at its September 2009 plenary meeting and the procedure in accordance with Article 107(2) of Directive 2001/83/EC, as amended was started.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuss war daher der Ansicht, dass die zur Stützung des Antrags vorgelegten Angaben die Anforderungen gemäß Artikel 10 der Richtlinie 2001/83/EG in der geltenden Fassung nicht erfüllen.
It is therefore considered that the particulars submitted in support of the application do not comply with article 10 of Directive 2001/83/EC as amended.
ELRC_2682 v1

Aufgrund der voneinander abweichenden nationalen Entscheidungen der Mitgliedstaaten bezüglich der Zulassung des oben genannten Arzneimittels setzte die Europäische Kommission den CHMP/die Europäische Arzneimittel-Agentur von einem offiziellen Befassungsverfahren gemäß Artikel 30 der Richtlinie 2001/83/EG in der geltenden Fassung in Kenntnis, um Abweichungen zwischen den national genehmigten Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SPC) zu beseitigen und so die voneinander abweichenden SPCs in der gesamten EU zu harmonisieren.
Due to the divergent national decisions taken by Member States concerning the authorisation of the above-mentioned product,the European Commission notified the CHMP/European Medicines Agency of an official referral under Article 30 of Directive 2001/83/EC as amended, in order to resolve divergences amongst the nationally authorised SPCs and thus to harmonise its divergent SPCs across the EU.
ELRC_2682 v1

Die Artikel der Verordnung EZB / 2001/13 ( in der geltenden Fassung ) be ­ schränken sich darauf , in allgemein gehaltenen Formulierungen den tatsäch ­ lichen Kreis der Berichtspflichtigen , seine Berichtspflichten und die Grund ­ sätze zu definieren , nach denen die EZB und die nationalen Zentralbanken in der Regel ihr Recht , statistische Daten zu überprüfen oder zwangsweise zu erheben , ausüben .
The articles of Regulation ECB / 2001/13 , as amended , restrict themselves to defining , in general terms , the actual reporting population , its reporting obli ­ gations and the principles according to which the ECB and the NCBs normally exercise their competence to verify or compulsorily collect statistical information .
ECB v1

Elektronisches Kartendarstellungs- und Informationssystem (Electronic Chart Display and Information System): Navigationsinformationssystem, das bei Vorhandensein geeigneter Ausfallsicherungseinrichtungen den Vorschriften über das Mitführen von auf dem neuesten Stand befindlichen Seekarten gemäß den Regeln V/19 und V/27 SOLAS, 1974, in der jeweils geltenden Fassung, entspricht und aufgrund dessen anerkannt werden kann, da es den Nautiker bei der Routenplanung und -überwachung unterstützt, indem es ausgewählte Informationen aus einer systemspezifischen elektronischen Navigationskarte (SENC) mit von Navigationssensoren übermittelten Positionsdaten sowie auf Anforderung zusätzliche navigationsbezogene Informationen anzeigt.
Document referred to in point 2(c) of Section 1
DGT v2019

In der Rechtssache PreussenElektra stellte der Gerichtshof fest, dass das Stromeinspeisungsgesetz in der 1998 geltenden Fassung keine zur Durchführung der Beihilferegelung errichtete oder beauftragte Einrichtung vorsah.
Although both non-peak consumers and baseload consumers are in light of the objective of the network charge system, in a comparable factual and legal situation (they are atypical users for which the published network charges would between 2011-2013 not have led to cost-reflective network charges) they were treated differently.
DGT v2019

Auf dem Datenträger für die den zuständigen Stellen zu übermittelnden statistischen Informationen werden die Waren entsprechend den Unterpositionen in der geltenden Fassung der für den Warenverkehr zwischen Mitgliedstaaten zu verwendenden Nomenklatur (Intrastat-Nomenklatur) bezeichnet.
On the statistical medium to be transmitted to the competent authorities, goods shall be identified by the subheadings of the current version of the nomenclature applicable to the trading of goods between Member States (Intrastat Nomenclature).
TildeMODEL v2018