Translation of "In der vergangenheit" in English
Wir
haben
in
der
Vergangenheit
Beispiele
dafür
in
Europa
gehabt.
We
have
had
examples
of
this
in
Europe
in
the
past.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
habe
wir
eine
Anzahl
ähnlicher
Beiträge
gewährt.
We
have
approved
a
number
of
similar
contributions
in
the
past.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
hat
nur
der
Rechnungshof
externe
Inspektionen
seiner
Arbeit
zugelassen.
In
the
past,
the
Court
of
Auditors
was
the
only
institution
to
agree
to
external
inspections
of
its
work.
Europarl v8
Die
Anpassung
ist
in
der
Vergangenheit
im
Euroraum
nicht
reibungslos
genug
gewesen.
Adjustment
in
the
euro
area
has
not
been
sufficiently
smooth
in
the
past.
Europarl v8
Die
globalen
Nahrungsmittelvorräte
sind
heute
wesentlich
knapper
als
in
der
Vergangenheit.
Global
food
stocks
are
much
more
restricted
nowadays
than
in
the
past.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
gab
es
bereits
Erfahrungen
mit
solchen
Einrichtungen.
We
have
had
experiences
in
the
past
of
commodity
boards.
Europarl v8
Sanktionen
haben
bereits
in
der
Vergangenheit
auch
in
Belarus
und
anderswo
nichts
bewirkt.
Sanctions
have
had
little
effect
in
the
past
in
Belarus
and
elsewhere.
Europarl v8
Tatsächlich
ist
in
der
jüngsten
Vergangenheit
eine
Menge
getan
worden.
In
fact,
quite
a
lot
of
things
have
been
done
in
the
recent
past.
Europarl v8
Wir
haben
das
in
der
Vergangenheit
auch
immer
wieder
erfolgreich
getan.
We
have
always
done
it
successfully
in
the
past.
Europarl v8
Sie
haben
in
der
Vergangenheit
etwas
bewegt.
You
have
made
a
difference
in
the
past.
Europarl v8
Geld
war
in
der
Vergangenheit
oft
Ursache
von
Konflikten
zwischen
Staaten
und
Völkern.
Money
has
often
been
the
reason
for
conflict
between
states
and
peoples.
Europarl v8
Wir
haben
das
ja
in
der
Vergangenheit
schon
einmal
festgestellt.
We
have
already
seen
this
in
the
past.
Europarl v8
Das
mag
oft
unbequem
sein,
war
es
ja
auch
in
der
Vergangenheit.
That
may
often
be
inconvenient,
as
indeed
it
was
in
the
past.
Europarl v8
Wir
haben
in
der
Vergangenheit
viele
Fehler
gemacht.
In
the
past
we
have
made
many
mistakes.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
haben
sich
die
europäischen
OGAW
bereits
als
große
Erfolgsgeschichte
herausgestellt.
In
the
past,
European
UCITS
have
already
proven
to
be
a
great
success
story.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
wurde
Europa
als
politischer
Zwerg
beschrieben.
In
the
past,
Europe
was
described
as
a
political
dwarf.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuss
hat
in
der
Vergangenheit
auch
mit
anderen
Institutionen
konstruktiv
zusammengearbeitet.
The
Committee
on
Budgets
has
also
worked
constructively
with
other
institutions
in
the
past.
Europarl v8
Wir
haben
viele
Gipfel
in
der
Vergangenheit
veranstaltet.
We
have
held
many
summits
in
the
past.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
in
der
Vergangenheit
mehr
Informationen
über
Vertragsverletzungsverfahren
gefordert.
In
the
past,
there
have
been
requests
from
the
European
Parliament
for
more
information
on
infringement
procedures.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
hat
Europa
eine
führende
Rolle
im
Bereich
Innovation
innegehabt.
In
the
past,
Europe
has
had
a
leading
role
in
innovation.
Europarl v8
Die
Getreidepreise
waren
in
der
Vergangenheit
niedrig.
Grain
prices
were
low
in
the
past
period.
Europarl v8
Aber
diese
Menschen
haben
Unrecht,
und
sie
leben
in
der
Vergangenheit.
But
these
people
are
wrong
and
they
live
in
the
past.
Europarl v8
Sie
können
nicht
einfach
sagen,
dass
wir
in
der
Vergangenheit
leben.
You
cannot
simply
say
that
we
are
living
in
the
past.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
war
Europa
im
Hinblick
auf
den
Außenhandel
naiv.
In
the
past,
Europe
has
been
ingenuous
in
matters
of
external
trade.
Europarl v8
Wir
konnten
in
der
Vergangenheit
Unterschiede
in
der
Außenpolitik
der
Mitgliedstaaten
feststellen.
We
have
seen
in
the
past
differences
in
Member
States'
foreign
policies.
Europarl v8
Die
österreichische
Rechtsvorschrift
war
in
der
Vergangenheit
nicht
wirklich
befriedigend.
The
Austrian
legal
provision
was
not
really
satisfactory
in
the
past.
Europarl v8