Translation of "In der jüngeren vergangenheit" in English
In
der
jüngeren
Vergangenheit
war
die
Vorstellung
einer
"europäischen
Identität"
populär.
More
recently,
the
idea
of
a
"European
identity"
has
been
in
vogue.
News-Commentary v14
Wirtschaftlich
prägte
in
der
jüngeren
Vergangenheit
die
Abnahme
der
industriellen
Arbeitsplätze
Mannheim.
Mannheim
has
lost
many
industrial
jobs,
although
in
the
recent
past
the
city
was
economically
dominated
by
manufacturing.
Wikipedia v1.0
Dieser
gehörte
mit
Sicherheit
zu
den
ermutigendsten
Ereignissen
in
der
jüngeren
Vergangenheit.
Surely
that
has
been
one
of
the
most
encouraging
events
in
recent
history.
Europarl v8
In
der
jüngeren
Vergangenheit
diente
sie
hauptsächlich
der
Pilotenausbildung.
In
recent
years
the
base
has
been
primarily
used
for
pilot
training.
WikiMatrix v1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
traten
Rechtsvorschriften
zur
Bekämpfung
der
Bodenverunreinigung
hinzu.
In
more
recent
years,
legislation
has
been
pro
duced
to
control
soil
pollution.
EUbookshop v2
Der
Umfang
der
Wanderungsbewegungen
zwischen
Mitgliedsstaaten
war
in
der
jüngeren
Vergangenheit
begrenzt.
The
scale
of
intercountry
migration
which
has
occurred
in
the
recent
past
has
been
limited.
EUbookshop v2
In
der
jüngeren
Vergangenheit
traten
Rechtsvorschriften
zur
Bekämpfung
der
Bodenverunreinigung
hinzu.
In
more
recent
years,
legislation
has
been
produced
to
control
soil
pollution.
EUbookshop v2
In
der
jüngeren
Vergangenheit
war
Zamfir
seltener
auf
europäischen
Bühnen
zu
erleben.
In
the
recent
past,
Zamfir
was
less
frequently
upon
European
stages.
ParaCrawl v7.1
Solche
Ereignisse
sind
in
der
jüngeren
Vergangenheit
nicht
aufgetreten.
Such
things
would
not
have
occurred
in
the
recent
past.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
in
der
jüngeren
Vergangenheit
oft
als
der
wichtigste
marktwirtschaftliche
Theoretiker
angesehen.
He
has
often
been
viewed
as
the
chief
pro-market
'theoretician'
in
the
recent
period.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
wurden
die
Feierlichkeiten
auf
drei
Feiertage
verkürzt:
In
the
recent
times
the
festivities
were
shortened
to
three
holidays:
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
hat
der
Fonds
auch
Opfern
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
geholfen.
More
recently,
it
has
helped
victims
of
the
economic
crisis.
ParaCrawl v7.1
Warum
gab
es
in
der
jüngeren
Vergangenheit
keinen
weiteren
Weltkrieg?
Why
has
there
not
been
another
world
war
in
the
recent
period?
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
spielen
die
Sprachen
für
die
Kulturen
eine
entscheidende
Rolle.
In
the
more
recent
past
languages
play
a
decisive
role
in
cultures.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
wurden
darüber
hinaus
virtuelle
Antennenarrays
entwickelt.
In
the
relatively
recent
past,
virtual
antenna
arrays
have
also
been
developed.
EuroPat v2
Für
solche
Anwendungen
wurden
in
der
jüngeren
Vergangenheit
zahlreiche
miniaturisierte
Systeme
entwickelt.
For
such
applications
numerous
miniaturized
systems
have
been
developed
recently.
EuroPat v2
In
der
jüngeren
Vergangenheit
war
Jan
Hermes
u.a.
in
den
folgenden
Mandaten
tätig:
Recently,
Jan
Hermes
has
advised
on
the
following
matters:
CCAligned v1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
hat
CONNEXIS
folgende
Referenzprojekte
durchgeführt:
In
the
recent
past
CONNEXIS
has
completed
the
following
reference
projects:
CCAligned v1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
wurden
sie
daher
überwiegend
durch
sogenannte
synthetische
Repellentien
ersetzt.
In
the
recent
past,
the
above-discussed
repellents
have
been
replaced
by
synthetic
repellents.
EuroPat v2
In
der
jüngeren
Vergangenheit
beherbergte
Bulgarien
keine
größere
Anzahl
an
Flüchtlingen.
In
recent
times,
Bulgaria
has
not
been
a
host
country
for
significant
numbers
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
wurde
es
häufig
auf
Schiffen
in
Steuerungssystemen
eingesetzt.
In
the
recent
past,
it
was
often
used
on
ships
in
control
systems.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
wurde
Kreta
1941
von
den
Deutschen
besetzt.
More
recently
Crete
was
invaded
by
the
Germans
in
1941.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
hat
sich
eine
Verschiebung
der
globalen
Kräfteverhältnisse
vollzogen.
Global
power
relations
have
shifted
in
the
recent
past.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
prägten
viele
Künstler
die
Bartmode.
In
recent
years,
many
artists
have
influenced
beard
fashions.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Vergangenheit
konnten
zwischenstaatliche
Konflikte
weitgehend
über
internationale
Mechanismen
moderiert
werden.
In
the
recent
past,
it
has
usually
been
possible
to
use
international
mechanisms
to
resolve
conflicts
between
states.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Firmen
haben
in
der
jüngeren
Vergangenheit
bereits
Insolvenz
beantragt.
Numerous
companies
requested
insolvency
in
the
recent
past
already.
ParaCrawl v7.1