Translation of "In der jüngeren vergangenheit" in English

In der jüngeren Vergangenheit war die Vorstellung einer "europäischen Identität" populär.
More recently, the idea of a "European identity" has been in vogue.
News-Commentary v14

Wirtschaftlich prägte in der jüngeren Vergangenheit die Abnahme der industriellen Arbeitsplätze Mannheim.
Mannheim has lost many industrial jobs, although in the recent past the city was economically dominated by manufacturing.
Wikipedia v1.0

Dieser gehörte mit Sicherheit zu den ermutigendsten Ereignissen in der jüngeren Vergangenheit.
Surely that has been one of the most encouraging events in recent history.
Europarl v8

In der jüngeren Vergangenheit diente sie hauptsächlich der Pilotenausbildung.
In recent years the base has been primarily used for pilot training.
WikiMatrix v1

In der jüngeren Vergangenheit traten Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Bodenverunreinigung hinzu.
In more recent years, legislation has been pro duced to control soil pollution.
EUbookshop v2

Der Umfang der Wanderungsbewe­gungen zwischen Mitgliedsstaaten war in der jüngeren Vergangenheit begrenzt.
The scale of inter­country migration which has occurred in the recent past has been limited.
EUbookshop v2

In der jüngeren Vergangenheit tra­ten Rechtsvorschriften zur Bekämpfung der Bodenverunrei­nigung hinzu.
In more recent years, legislation has been produced to control soil pollution.
EUbookshop v2

In der jüngeren Vergangenheit war Zamfir seltener auf europäischen Bühnen zu erleben.
In the recent past, Zamfir was less frequently upon European stages.
ParaCrawl v7.1

Solche Ereignisse sind in der jüngeren Vergangenheit nicht aufgetreten.
Such things would not have occurred in the recent past.
ParaCrawl v7.1

Er wurde in der jüngeren Vergangenheit oft als der wichtigste marktwirtschaftliche Theoretiker angesehen.
He has often been viewed as the chief pro-market 'theoretician' in the recent period.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit wurden die Feierlichkeiten auf drei Feiertage verkürzt:
In the recent times the festivities were shortened to three holidays:
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit hat der Fonds auch Opfern der aktuellen Wirtschaftskrise geholfen.
More recently, it has helped victims of the economic crisis.
ParaCrawl v7.1

Warum gab es in der jüngeren Vergangenheit keinen weiteren Weltkrieg?
Why has there not been another world war in the recent period?
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit spielen die Sprachen für die Kulturen eine entscheidende Rolle.
In the more recent past languages play a decisive role in cultures.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit wurden darüber hinaus virtuelle Antennenarrays entwickelt.
In the relatively recent past, virtual antenna arrays have also been developed.
EuroPat v2

Für solche Anwendungen wurden in der jüngeren Vergangenheit zahlreiche miniaturisierte Systeme entwickelt.
For such applications numerous miniaturized systems have been developed recently.
EuroPat v2

In der jüngeren Vergangenheit war Jan Hermes u.a. in den folgenden Mandaten tätig:
Recently, Jan Hermes has advised on the following matters:
CCAligned v1

In der jüngeren Vergangenheit hat CONNEXIS folgende Referenzprojekte durchgeführt:
In the recent past CONNEXIS has completed the following reference projects:
CCAligned v1

In der jüngeren Vergangenheit wurden sie daher überwiegend durch sogenannte synthetische Repellentien ersetzt.
In the recent past, the above-discussed repellents have been replaced by synthetic repellents.
EuroPat v2

In der jüngeren Vergangenheit beherbergte Bulgarien keine größere Anzahl an Flüchtlingen.
In recent times, Bulgaria has not been a host country for significant numbers of refugees.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit wurde es häufig auf Schiffen in Steuerungssystemen eingesetzt.
In the recent past, it was often used on ships in control systems.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit wurde Kreta 1941 von den Deutschen besetzt.
More recently Crete was invaded by the Germans in 1941.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit hat sich eine Verschiebung der globalen Kräfteverhältnisse vollzogen.
Global power relations have shifted in the recent past.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit prägten viele Künstler die Bartmode.
In recent years, many artists have influenced beard fashions.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Vergangenheit konnten zwischenstaatliche Konflikte weitgehend über internationale Mechanismen moderiert werden.
In the recent past, it has usually been possible to use international mechanisms to resolve conflicts between states.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Firmen haben in der jüngeren Vergangenheit bereits Insolvenz beantragt.
Numerous companies requested insolvency in the recent past already.
ParaCrawl v7.1