Translation of "In den vergangen tagen" in English

Gleich zwei Pokalauslosungen standen in den vergangen Tagen auf dem Programm.
Two cup draws were on the schedule over the past days.
ParaCrawl v7.1

Die in den vergangen Tagen aufkeimenden Gerüchte schaden dem Projekt und seiner Community.
Quote: In passed the days the budding rumors harm the project and its Community.
ParaCrawl v7.1

In den vergangen Tagen hat sich der Teufelskreis der Gewalt im Nahen Osten fortgesetzt.
In recent days, the vicious circle of violence in the Middle East has continued.
Europarl v8

Wir danken für den Zuspruch, der uns in den vergangen Tagen erreicht hat.
We thank you for the encouragement that has reached us in the past few days.
CCAligned v1

In den vergangen 29 Tagen, seit dem Unfall, ist es nicht gelungen, den Austritt aufzuhalten, und wie Herr Sonik erklärt hat, fließen jeden Tag 5 000 Tonnen Öl in das Meer im Golf.
Thus far, and it is 29 days since the accident, it has not been possible to stop the leak and, as Mr Sonik said, over 5 000 tonnes of oil a day are flowing into the sea in the Gulf.
Europarl v8

Gleichzeitig haben sich in den vergangen Tagen auch äußerst ernstzunehmende Vorfälle auf den Philippinen zugetragen: 57 Menschen eines Konvois zur Unterstützung des Präsidentschaftskandidaten wurden von einer bewaffneten Gruppe niedergemetzelt, die die revolutionäre Situation ausnutzte, um die Waffen gegen die Regierung zu erheben, sodass auf den Philippinen das Kriegsrecht verhängt wurde.
At the same time, however, extremely serious events have taken place in the Philippines in recent days: 57 people in a convoy in support of a presidential candidate were massacred by an armed group, which exploited the revolutionary situation to take up arms against the government, to the point that martial law has been declared in the Philippines.
Europarl v8

Selbstverständlich muss gewürdigt werden, dass die Serben in den vergangen zwei Tagen endlich zugesagt haben, alles zu unternehmen, um solchen Vorfällen ein Ende zu setzen.
Naturally, one must appreciate that the Serbs have finally promised in the last two days that they will do everything to stop these incidents.
Europarl v8

Ich bin fest davon überzeugt, wie viele andere auch in den vergangen Tagen gesagt haben, dass wir unsere Talente äußerst schlecht einsetzen.
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents.
TED2013 v1.1

Das Krisenzentrum der Europäischen Kommission war in den vergangen Tagen äußerst aktiv, um eine rasche Koordinierung der Hilfsmaßnahmen zur Unterstützung Portugals und Frankreichs bei der Bekämpfung der derzeitigen Waldbrände zu gewährleisten.
The Response Centre of European Commission has been active over the last few days to rapidly co-ordinate assistance and support to Portugal and France in combating forest fires.
TildeMODEL v2018

Auf Einladung der EKD und der Evangelischen Akademie Berlin hatte in den vergangen Tagen eine Delegation von Muslimen, Drusen und Christen aus dem Nahen und Mittleren Osten eine Reise zu den Stätten der Reformation unternommen.
On the invitation of the EKD and the Berlin Protestant Academy, a delegation of Muslims, Druse and Christians from the Middle East recently undertook an exposure visit to the Reformation sites.
ParaCrawl v7.1

In den vergangen Tagen hatten die hinduistischen Extremisten der Vishwa Hindu Parishad, der Bajragdal und der Durga Vahini Unruhen verursacht und versucht christliche Gemeinden konkret anzugreifen oder diesen mit Diffamierungskampagnen Schaden zu zufügen.
In the past few days Jhabua has been the scene of riots led by Hindu fundamentalists belonging to Vishwa Hindu Parishad, Bajragdal and Durga Vahini nationalist movements, looking for an excuse to attack Christian communities and spread false information with regard to followers of Christ.
ParaCrawl v7.1

In den vergangen Tagen gab es verschiedenste Medienberichte zu Problemen bei verschlüsselten Verbindungen mittels OpenSSL, der so genannte „Heartbleed“-Bug.
Over the last few days various media reports have warned about issues regarding encrypted communication via OpenSSL, the so-called “Heartbleed” bug.
ParaCrawl v7.1

In den vergangen paar Tagen haben wir Temperaturen von -50 Fahrenheit erlebt, der Matsch zerstreute sich und unsere Wander-Erlebnisse wurden wieder freudvoller.
For the past few days we were experiencing temperatures in the 50's, the mud was dissipating, and our hiking experiences were getting back to a more enjoyable level.
ParaCrawl v7.1

Allerdings fehlte in den vergangen Tagen seitens der RBS Marketindex der Hinweis, wann es zu solchen Phasen kommt, in denen es zu fehlerhaften Kursdarstellungen kommt.
However, lacking in recent days by the RBS Market Index, the reference, When it comes to such phases, where there is faulty course descriptions.
ParaCrawl v7.1

Nach der Inbetriebnahme zusätzlicher Kapazitäten für kosmetische Wirkstoffe in den USA haben wir in den vergangen Tagen eine zusätzliche Produktionsstätte für natürliche Food Ingredients eröffnet.
After putting additional capacity for Cosmetic Ingredients into operation in the USA, we have just a few days ago opened a new production facility for natural Food Ingredients.
ParaCrawl v7.1

Da auch der Mailserver umgestellt wurde ist es möglich, dass in den vergangen Tagen Mails an aypt.at-Adressen nicht zugestellt wurden.
Since also the mail service has been ported to a new server it is possible that some mails sent to aypt.at-addresses have been lost during the last days.
ParaCrawl v7.1

Spindler kam mit dem drittstärksten Stack an den Finaltisch, ein Ergebnis seiner hervorrangenden Leistung in den vergangen Tagen.
Spindler constantly fund himself as the largest stack in the room, or one of, for the following days.
ParaCrawl v7.1

Zwei wichtige Gremien der Union haben sich in den vergangenen Tagen getroffen.
Two senior formations of the Union have met in the last few day.
Europarl v8

Die in den vergangenen Tagen gefällten Entscheidungen sind unserer Ansicht nach sehr wichtig.
The decisions taken over the last few days are - we think - very important.
Europarl v8

Auch in den vergangenen Tagen haben wieder Dutzende Menschen das Leben verloren.
Dozens more people have lost their lives in the last few days.
Europarl v8

In den vergangenen 20 Tagen sind drei Braunbären ums Leben gekommen.
During the last 20 days, three brown bears have died.
Europarl v8

In den vergangenen Tagen ging es zwischen den beiden Parteien hoch her.
Over the past few days things have been quite heated between the two parties.
WMT-News v2019

In den vergangenen Tagen ist mir ein großes Glück widerfahren.
The happiness of these days
OpenSubtitles v2018

Der in den vergangenen Tagen verfolgte Ansatz wurde bestätigt:
The approach taken over the past days was re-confirmed :
TildeMODEL v2018

Aus gesundheitlichen Gründen musste sie ihre Kampagne in den vergangenen Tagen aussetzen.
For health reasons, her campaign had to pause in the past few days.
TildeMODEL v2018

Welche wesentlichen Ergebnisse brachte diese Aussprache in den vergangenen Tagen?
What tangible results has the debate of the last few days produced?
EUbookshop v2

In den vergangenen Tagen habe ich meine Stellung geändert.
In the intervening days, I have refined my position.
OpenSubtitles v2018

Du hast in den vergangenen Tagen die Hölle mit Savannah und Bridget durchgemacht.
You've been through hell the past few days with Savannah, Bridget.
OpenSubtitles v2018

In den vergangenen Tagen, ähm, kursierten viele falsche Gerüchte über mich.
Over the past few days, um, a lot of false rumors have been circulating about me.
OpenSubtitles v2018

In den vergangenen zwei Tagen habe ich 40 Mitarbeiter gefeuert.
I fired 40 employees in the past two days.
OpenSubtitles v2018

In den vergangenen Tagen hatte ich das seltsame Gefühl, beobachtet zu werden.
You've spent the last two days in an interrogation chamber.
OpenSubtitles v2018

Die, die wir in den vergangenen Tagen testeten.
The ones we've been testing for the past few days.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dein Gesicht in den vergangenen Tagen überall in den Nachrichten gesehen.
I've been seeing your face all over the news the past couple days.
OpenSubtitles v2018

Gab es in den vergangenen Tagen wieder Streit?
Did you have a big argument recently?
OpenSubtitles v2018

Sie hat in den vergangenen zwei Tagen nichts gegessen.
She hasn't eaten for two whole days.
OpenSubtitles v2018

In den vergangenen Tagen wurden mehrere tollwütige Eichhörnchen aufgefunden.
Several rabies-carrying animals were caught in traps in the past couple of days.
OpenSubtitles v2018

In den vergangenen 3 Tagen hab ich 15 Bewerbungen ausgefüllt.
Okay? I filled out like 15 applications in the past three days.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Sie nicht zur Übung gesehen, in den vergangenen tagen.
I haven't seen you come to practice for a while these days.
QED v2.0a

Zwei deutsche Marineschiffe haben in den vergangenen Tagen Hunderten Menschen das Leben gerettet.
Two German navy vessels have saved hundreds of lives in the last few days.
ParaCrawl v7.1

Wir haben in den vergangenen Tagen einige neue Funktionen auf unserer Homepage ergänzt:
We have added some new features on our webpage in the past few days:
CCAligned v1

In den vergangenen vier Tagen wurden die Operationen der Luftwaffe unterbrochen.
In the past four days air operations have been suspended.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Tagen wurde die erste öffentliche Version von Combrix veröffentlicht.
In recent days, the first public version of Combrix has been published.
ParaCrawl v7.1

Diese Preise waren in den vergangenen 7 Tagen verfügbar.
These prices were available within the past 7 days.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Tagen wurde des Interieur des Spannagelhaus ausgeräumt.
In recent days, the interior of the Spannagelhaus has been cleared.
ParaCrawl v7.1