Translation of "In den raum gestellt" in English

Seit 2011 wurde der Börsengang des Unternehmens in den Raum gestellt.
All were put to the test in the course of expeditions and were gradually improved.
Wikipedia v1.0

Es tut mir leid, Ich hab's nur in den Raum gestellt.
I'm sorry, I'm just putting it out there.
OpenSubtitles v2018

Auch erlauben Telefone in den Raum gestellt für kostenlose Ortsgespräche!
Also, telephones placed in the room allow for free local calls!
ParaCrawl v7.1

Geben Sie einige Buchstaben des Namens Ihres Stadt in den Raum gestellt.
Type a few letters of your city's name in the space provided.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf Gegenstände und wo Sie wollen in den Raum gestellt!
Click on items and where you want to put in the room!
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz von Utrecht hat eine Frage in den Raum gestellt, die alle Länder beschäftigt.
The causes are no less complex and cannot simply be laid at the door of the education system.
EUbookshop v2

Leider wird dieser wichtige Aspekt nicht geklärt, son dern nur einfach in den Raum gestellt.
We also need greater clarity, evaluation of efficiency, coordination and the integration of joint research programmes.
EUbookshop v2

Geben Sie ein paar Buchstaben Ihres Stadt Namen in den Raum zur Verfügung gestellt.
Type a few letters of your city's name in the space provided.
ParaCrawl v7.1

Inhärente Fragen nach Verweigerung, Machtgefüge und Protest werden in den öffentlichen Raum gestellt.
The action poses inherent questions about noncompliance, power structures and protest in the public realm.
ParaCrawl v7.1

Wir haben in diesem Zusammenhang auch die Idee in den Raum gestellt, einen Reserveausgleichsfonds einzurichten, was jedoch nicht als Forderung unsererseits oder seitens der Kommission aufgefasst werden soll.
In this question we have also floated the idea of establishing a reserve compensation fund, but this must not be seen as a demand on our part or by the Commission.
Europarl v8

Wir sind uns bewusst, dass es einige Mitgliedstaaten, einige Regierungen - einschließlich der Regierung, die den Ratsvorsitz inne hat, nämlich der spanischen Regierung - gibt, die die Debatte zu diesem Thema geleitet und einige Fragen in den Raum gestellt haben.
We are aware that there are some Member States, some governments - including the Presidency's government: the Spanish Government - that have led the debate on this issue and put some issues on the table.
Europarl v8

Erstens: Warum kann die These von Herrn Poettering so einfach in den Raum gestellt werden, die EU bekäme einen anderen Charakter, wenn die Türkei ihr beiträte?
Firstly, why is it so simple for Mr Poettering to float his theory that the EU would undergo a change in its nature if Turkey were to join it?
Europarl v8

Hier wird immer wieder in den Raum gestellt, dass wir uns an die internationalen Rechnungslegungssysteme anlehnen sollen.
The answer invariably given to that is that we should draw on the international accounting systems.
Europarl v8

Mir geht es so ähnlich wie dem Kollegen Daul, ich möchte auch nicht noch einmal alles erwähnen, was schon angesprochen wurde, aber ich würde gerne auf eine Bemerkung zu sprechen kommen, die die italienische Ratspräsidentschaft gemacht hat, und zwar haben Sie, glaube ich, mit Recht davon gesprochen oder die Frage in den Raum gestellt, ob wir uns nicht eigentlich immer noch in dem 'Nach-Seattle-Prozess' befinden.
Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioners, ladies and gentlemen, I find myself in a similar position to Mr Daul, in that I too do not wish to repeat everything that has already been discussed, but I would like to say something about one comment made by the Italian Presidency. I think you were right to raise the issue of whether we are not really still in the 'post-Seattle process'.
Europarl v8

Darf ich anmerken, dass diejenigen, die das Thema in den Raum gestellt haben und die Ansicht vertreten, Gedankenfreiheit bedeute, Anstoß zu erregen und Werte aufzuwerfen, die den Grundrechten eines Menschen zuwiderlaufen, die eigentliche Bedeutung der Meinungsfreiheit verzerrt haben.
May I say that those who have raised this issue, taking the view that freedom of thought makes it possible to cause offence and to stir up values running counter to the fundamental rights of the person, have distorted what freedom of thought actually means.
Europarl v8

Man schätzt, dass der jüngste Gewaltausbruch in Côte d'Ivoire durch den Einsatz gezielter Sanktionen gedämpft wurde, nicht zuletzt, weil damit die Möglichkeit von Maßnahmen gegen Personen, die für ernsthafte Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts verantwortlich sind, sowie gegen Personen, die öffentlich zu Hass und Gewalt aufstacheln, in den Raum gestellt wurde.
The application of targeted sanctions in Côte d'Ivoire is believed to have dampened the recent spate of violence, not least because it raised the possibility of measures against persons responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law as well persons publicly inciting hatred and violence.
MultiUN v1

Einige andere Ideen, die Hill in den Raum gestellt hat – wie etwa die Lockerung der Kapitalstandards für langfristige Investments –, laufen den EU-Solvenzstandards für Versicherungen und Pensionsfonds zuwider, die im kommenden Jahr umgesetzt werden.
Some of the other ideas that Hill has floated, such as relaxing the capital standards for long-term investments, run counter to the EU solvency standards for insurers and pension funds that will be implemented next year.
News-Commentary v14

Der Europäische Rat hat die Verbesserung der Regulierungstätigkeit bereits im Dezember 1992, auf seiner Tagung in Edinburgh, in den Raum gestellt.
The European Council put the idea of better regulation forward already at its meeting in Edinburgh in December 1992.
TildeMODEL v2018

Zu Beginn meines Vortrags habe ich die Frage in den Raum gestellt, ob Sprachen eigentlich noch wichtig sind.
At the start of my presentation, I asked the question of whether language`s still matter.
TildeMODEL v2018

Die einfache Feststellung, daß die Unterschiede zwischen den Frauen zunehmen, die Situation dieser empfindlichen Personengruppen ein größeres Augenmerk und eine aktivere Haltung seitens der Gemeinschaft erforderlich macht, darf nicht nur in den Raum gestellt werden.
The ESC feels that it is not enough merely to state that disparities between women are increasing, but that the situation of these vulnerable groups deserves closer attention and a more active approach on the part of the Community.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich kann noch in den Raum gestellt werden, ob die vorgesehenen Produktionsphasen und die den Unternehmen gewährten Zeiträume optimal oder ob andere empfehlenswerter sind, ob die betroffenen Unternehmen (auf der Grundlage einer präzisen Definition der in den Anwendungsbereich des Vorschlags fallenden Stoffe, Zubereitungen und Erzeugnisse) eindeutig identifiziert und die Freistellungskriterien kohärent und vollständig sind.
Some points are certainly open to discussion: whether the proposed production volumes and the amount of time allowed to companies are the most appropriate; whether it is quite clear which companies will be affected (this calls for precise definition of the substances, preparations and articles covered by the proposed directive); and whether the exemption criteria are comprehensive and consistent.
TildeMODEL v2018

Selbstverständlich kann noch in den Raum gestellt werden, ob die vorgesehenen Produktionsphasen und die den Unternehmen gewährten Zeiträume optimal oder ob andere empfehlenswerter sind, ob die betroffenen Unternehmen (auf der Grundlage einer präzisen Definition der in den Anwendungsbereich des Vorschlags fallenden Stoffe, Zubereitungen und Erzeugnisse) eindeutig identifiziert und die Freistellungskriterien kohä­rent und vollständig sind.
Some points are certainly open to discussion: whether the proposed production volumes and the amount of time allowed to companies are the most appropriate; whether it is quite clear which companies will be affected (this calls for precise definition of the substances, preparations and articles covered by the proposed directive); and whether the exemption criteria are comprehensive and consistent.
TildeMODEL v2018

Wenn aber in den Raum gestellt wird, daß Beamte eines Mitgliedstaats der Europäischen Union konupt sind, dann müssen auch Roß und Reiter genannt werden.
You might have heard earlier the discussion we had about the budget; we are not even sure whether the budgetary appropriations are going to be there.
EUbookshop v2