Translation of "In den raum gestellt" in English
Seit
2011
wurde
der
Börsengang
des
Unternehmens
in
den
Raum
gestellt.
All
were
put
to
the
test
in
the
course
of
expeditions
and
were
gradually
improved.
Wikipedia v1.0
Es
tut
mir
leid,
Ich
hab's
nur
in
den
Raum
gestellt.
I'm
sorry,
I'm
just
putting
it
out
there.
OpenSubtitles v2018
Auch
erlauben
Telefone
in
den
Raum
gestellt
für
kostenlose
Ortsgespräche!
Also,
telephones
placed
in
the
room
allow
for
free
local
calls!
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
einige
Buchstaben
des
Namens
Ihres
Stadt
in
den
Raum
gestellt.
Type
a
few
letters
of
your
city's
name
in
the
space
provided.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
Gegenstände
und
wo
Sie
wollen
in
den
Raum
gestellt!
Click
on
items
and
where
you
want
to
put
in
the
room!
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenz
von
Utrecht
hat
eine
Frage
in
den
Raum
gestellt,
die
alle
Länder
beschäftigt.
The
causes
are
no
less
complex
and
cannot
simply
be
laid
at
the
door
of
the
education
system.
EUbookshop v2
Leider
wird
dieser
wichtige
Aspekt
nicht
geklärt,
son
dern
nur
einfach
in
den
Raum
gestellt.
We
also
need
greater
clarity,
evaluation
of
efficiency,
coordination
and
the
integration
of
joint
research
programmes.
EUbookshop v2
Geben
Sie
ein
paar
Buchstaben
Ihres
Stadt
Namen
in
den
Raum
zur
Verfügung
gestellt.
Type
a
few
letters
of
your
city's
name
in
the
space
provided.
ParaCrawl v7.1
Inhärente
Fragen
nach
Verweigerung,
Machtgefüge
und
Protest
werden
in
den
öffentlichen
Raum
gestellt.
The
action
poses
inherent
questions
about
noncompliance,
power
structures
and
protest
in
the
public
realm.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
in
diesem
Zusammenhang
auch
die
Idee
in
den
Raum
gestellt,
einen
Reserveausgleichsfonds
einzurichten,
was
jedoch
nicht
als
Forderung
unsererseits
oder
seitens
der
Kommission
aufgefasst
werden
soll.
In
this
question
we
have
also
floated
the
idea
of
establishing
a
reserve
compensation
fund,
but
this
must
not
be
seen
as
a
demand
on
our
part
or
by
the
Commission.
Europarl v8
Wir
sind
uns
bewusst,
dass
es
einige
Mitgliedstaaten,
einige
Regierungen
-
einschließlich
der
Regierung,
die
den
Ratsvorsitz
inne
hat,
nämlich
der
spanischen
Regierung
-
gibt,
die
die
Debatte
zu
diesem
Thema
geleitet
und
einige
Fragen
in
den
Raum
gestellt
haben.
We
are
aware
that
there
are
some
Member
States,
some
governments
-
including
the
Presidency's
government:
the
Spanish
Government
-
that
have
led
the
debate
on
this
issue
and
put
some
issues
on
the
table.
Europarl v8
Erstens:
Warum
kann
die
These
von
Herrn
Poettering
so
einfach
in
den
Raum
gestellt
werden,
die
EU
bekäme
einen
anderen
Charakter,
wenn
die
Türkei
ihr
beiträte?
Firstly,
why
is
it
so
simple
for
Mr
Poettering
to
float
his
theory
that
the
EU
would
undergo
a
change
in
its
nature
if
Turkey
were
to
join
it?
Europarl v8
Hier
wird
immer
wieder
in
den
Raum
gestellt,
dass
wir
uns
an
die
internationalen
Rechnungslegungssysteme
anlehnen
sollen.
The
answer
invariably
given
to
that
is
that
we
should
draw
on
the
international
accounting
systems.
Europarl v8
Mir
geht
es
so
ähnlich
wie
dem
Kollegen
Daul,
ich
möchte
auch
nicht
noch
einmal
alles
erwähnen,
was
schon
angesprochen
wurde,
aber
ich
würde
gerne
auf
eine
Bemerkung
zu
sprechen
kommen,
die
die
italienische
Ratspräsidentschaft
gemacht
hat,
und
zwar
haben
Sie,
glaube
ich,
mit
Recht
davon
gesprochen
oder
die
Frage
in
den
Raum
gestellt,
ob
wir
uns
nicht
eigentlich
immer
noch
in
dem
'Nach-Seattle-Prozess'
befinden.
Madam
President,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
Commissioners,
ladies
and
gentlemen,
I
find
myself
in
a
similar
position
to
Mr
Daul,
in
that
I
too
do
not
wish
to
repeat
everything
that
has
already
been
discussed,
but
I
would
like
to
say
something
about
one
comment
made
by
the
Italian
Presidency.
I
think
you
were
right
to
raise
the
issue
of
whether
we
are
not
really
still
in
the
'post-Seattle
process'.
Europarl v8
Darf
ich
anmerken,
dass
diejenigen,
die
das
Thema
in
den
Raum
gestellt
haben
und
die
Ansicht
vertreten,
Gedankenfreiheit
bedeute,
Anstoß
zu
erregen
und
Werte
aufzuwerfen,
die
den
Grundrechten
eines
Menschen
zuwiderlaufen,
die
eigentliche
Bedeutung
der
Meinungsfreiheit
verzerrt
haben.
May
I
say
that
those
who
have
raised
this
issue,
taking
the
view
that
freedom
of
thought
makes
it
possible
to
cause
offence
and
to
stir
up
values
running
counter
to
the
fundamental
rights
of
the
person,
have
distorted
what
freedom
of
thought
actually
means.
Europarl v8
Man
schätzt,
dass
der
jüngste
Gewaltausbruch
in
Côte
d'Ivoire
durch
den
Einsatz
gezielter
Sanktionen
gedämpft
wurde,
nicht
zuletzt,
weil
damit
die
Möglichkeit
von
Maßnahmen
gegen
Personen,
die
für
ernsthafte
Verletzungen
der
Menschenrechte
und
des
humanitären
Völkerrechts
verantwortlich
sind,
sowie
gegen
Personen,
die
öffentlich
zu
Hass
und
Gewalt
aufstacheln,
in
den
Raum
gestellt
wurde.
The
application
of
targeted
sanctions
in
Côte
d'Ivoire
is
believed
to
have
dampened
the
recent
spate
of
violence,
not
least
because
it
raised
the
possibility
of
measures
against
persons
responsible
for
serious
violations
of
human
rights
and
international
humanitarian
law
as
well
persons
publicly
inciting
hatred
and
violence.
MultiUN v1
Einige
andere
Ideen,
die
Hill
in
den
Raum
gestellt
hat
–
wie
etwa
die
Lockerung
der
Kapitalstandards
für
langfristige
Investments
–,
laufen
den
EU-Solvenzstandards
für
Versicherungen
und
Pensionsfonds
zuwider,
die
im
kommenden
Jahr
umgesetzt
werden.
Some
of
the
other
ideas
that
Hill
has
floated,
such
as
relaxing
the
capital
standards
for
long-term
investments,
run
counter
to
the
EU
solvency
standards
for
insurers
and
pension
funds
that
will
be
implemented
next
year.
News-Commentary v14
Der
Europäische
Rat
hat
die
Verbesserung
der
Regulierungstätigkeit
bereits
im
Dezember
1992,
auf
seiner
Tagung
in
Edinburgh,
in
den
Raum
gestellt.
The
European
Council
put
the
idea
of
better
regulation
forward
already
at
its
meeting
in
Edinburgh
in
December
1992.
TildeMODEL v2018
Zu
Beginn
meines
Vortrags
habe
ich
die
Frage
in
den
Raum
gestellt,
ob
Sprachen
eigentlich
noch
wichtig
sind.
At
the
start
of
my
presentation,
I
asked
the
question
of
whether
language`s
still
matter.
TildeMODEL v2018
Die
einfache
Feststellung,
daß
die
Unterschiede
zwischen
den
Frauen
zunehmen,
die
Situation
dieser
empfindlichen
Personengruppen
ein
größeres
Augenmerk
und
eine
aktivere
Haltung
seitens
der
Gemeinschaft
erforderlich
macht,
darf
nicht
nur
in
den
Raum
gestellt
werden.
The
ESC
feels
that
it
is
not
enough
merely
to
state
that
disparities
between
women
are
increasing,
but
that
the
situation
of
these
vulnerable
groups
deserves
closer
attention
and
a
more
active
approach
on
the
part
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
kann
noch
in
den
Raum
gestellt
werden,
ob
die
vorgesehenen
Produktionsphasen
und
die
den
Unternehmen
gewährten
Zeiträume
optimal
oder
ob
andere
empfehlenswerter
sind,
ob
die
betroffenen
Unternehmen
(auf
der
Grundlage
einer
präzisen
Definition
der
in
den
Anwendungsbereich
des
Vorschlags
fallenden
Stoffe,
Zubereitungen
und
Erzeugnisse)
eindeutig
identifiziert
und
die
Freistellungskriterien
kohärent
und
vollständig
sind.
Some
points
are
certainly
open
to
discussion:
whether
the
proposed
production
volumes
and
the
amount
of
time
allowed
to
companies
are
the
most
appropriate;
whether
it
is
quite
clear
which
companies
will
be
affected
(this
calls
for
precise
definition
of
the
substances,
preparations
and
articles
covered
by
the
proposed
directive);
and
whether
the
exemption
criteria
are
comprehensive
and
consistent.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
kann
noch
in
den
Raum
gestellt
werden,
ob
die
vorgesehenen
Produktionsphasen
und
die
den
Unternehmen
gewährten
Zeiträume
optimal
oder
ob
andere
empfehlenswerter
sind,
ob
die
betroffenen
Unternehmen
(auf
der
Grundlage
einer
präzisen
Definition
der
in
den
Anwendungsbereich
des
Vorschlags
fallenden
Stoffe,
Zubereitungen
und
Erzeugnisse)
eindeutig
identifiziert
und
die
Freistellungskriterien
kohärent
und
vollständig
sind.
Some
points
are
certainly
open
to
discussion:
whether
the
proposed
production
volumes
and
the
amount
of
time
allowed
to
companies
are
the
most
appropriate;
whether
it
is
quite
clear
which
companies
will
be
affected
(this
calls
for
precise
definition
of
the
substances,
preparations
and
articles
covered
by
the
proposed
directive);
and
whether
the
exemption
criteria
are
comprehensive
and
consistent.
TildeMODEL v2018
Wenn
aber
in
den
Raum
gestellt
wird,
daß
Beamte
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union
konupt
sind,
dann
müssen
auch
Roß
und
Reiter
genannt
werden.
You
might
have
heard
earlier
the
discussion
we
had
about
the
budget;
we
are
not
even
sure
whether
the
budgetary
appropriations
are
going
to
be
there.
EUbookshop v2