Translation of "In den dienst gestellt" in English
Sie
haben
Ihre
Talente
als
Anwältin
in
den
Dienst
der
Rechtsstaatlichkeit
gestellt.
You
have
used
your
talents
as
a
lawyer
to
promote
the
rule
of
law.
Europarl v8
Juni
1943
als
fünfter
Träger
der
"Independence"-Klasse
in
den
aktiven
Dienst
gestellt.
Bellinger,
and
commissioned
on
17
June
1943,
Captain
Lestor
T.
Hundt
in
command.
Wikipedia v1.0
August
1943
als
sechster
Träger
der
"Independence"-Klasse
in
den
aktiven
Dienst
gestellt.
In
June
1944,
she
took
part
in
the
assault
on
the
Marianas
and
in
the
Battle
of
the
Philippine
Sea.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
mein
Leben
allein
in
den
Dienst
des
Vaterlandes
gestellt.
I'll
devote
my
life
to
my
country!
OpenSubtitles v2018
Sein
ganzes
Leben
hat
er
in
den
Dienst
der
Pflicht
gestellt.
His
whole
life
is
subordinated
to
duty.
Books v1
Analytische
und
globale
Kompetenzen
werden
zumeist
in
den
Dienst
der
Bedeutungsfindung
gestellt.
Analytical
and
global
skills
are
assigned
more
to
discovering
the
meaning
of
the.message.
EUbookshop v2
Mit
Freuden
haben
wir
unser
Leben
in
den
Dienst
der
Wissenschaft
gestellt.
With
pleasure
we
have
devoted
our
lives
to
the
service
of
science.
WikiMatrix v1
Ihre
kreativen
Fähigkeiten
wurden
lediglich
in
den
Dienst
der
Produktionsgesellschaft
gestellt.
60s
and
70s.
This
is
also
the
period
when
critical
groups,
also
in
health
care
institutions,
are
beginning
to
take
a
closer
look
at
society.
EUbookshop v2
Vier
Jahre
lang
sind
alle
Produktionskräfte
in
den
Dienst
des
Krieges
gestellt.
For
four
whole
years
all
productive
forces
were
enlisted
in
the
service
of
War.
ParaCrawl v7.1
Das
menschliche
Unterbewusstsein
wird
so
in
den
Dienst
bewusster
Erfolgsbestrebungen
gestellt.
The
human
subconscious
is
harnessed
in
this
way
in
the
service
of
the
conscious
search
for
success.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
sehr
stark
in
den
Dienst
sozialistischer
Gesellschaftspolitik
gestellt.
It
was
very
much
a
servant
of
the
Socialist
politics
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Flugblatt
wurde
von
uns
in
den
Dienst
dieser
Aufklärung
gestellt.
The
one-page
circular
was
also
adopted
by
us
to
help
in
this
propaganda.
ParaCrawl v7.1
All
unsere
Erfahrung
wird
in
den
Dienst
unserer
Kunden
gestellt.
All
our
experience
is
put
at
the
service
of
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Wie
alle
anderen
Kräfte
muss
sie
in
den
Dienst
des
Göttlichen
gestellt
werden.
Like
all
the
other
powers,
it
must
be
put
at
the
service
of
the
Divine.
ParaCrawl v7.1
Alle
Instrumente,
über
die
wir
verfügen,
müssen
in
den
Dienst
dieses
Anspruchs
gestellt
werden.
All
the
instruments
available
to
us
must
be
employed
in
order
to
achieve
this
ambition.
Europarl v8
Die
anderen
beiden
wurden
direkt
nach
Vietnam
verschifft
und
in
den
aktiven
Dienst
gestellt.
The
weapon
had
been
tested
in
the
1950s,
discarded
as
the
U.S.
Navy
lost
interest
in
the
system.
Wikipedia v1.0
Alle
auswärtigen
Beziehungen
wurden
nun,
so
scheint
es,
in
den
Dienst
innenpolitischer
Interessen
gestellt.
All
foreign
relations
have,
it
seems,
now
been
made
subservient
to
domestic
concerns.
News-Commentary v14
Wie
können
die
neuen
Technologien
insbesondere
mehr
in
den
Dienst
älterer
Menschen
gestellt
werden?
Although
particularly
useful
to
disabled
people,
the
innovations
are
relevant
to
us
all.
EUbookshop v2
Unbewußt
wird
er
in
den
Dienst
der
Macht
gestellt,
die
er
zu
bekämpfen
vermeint.
Unconsciously
he
is
harnessed
to
the
service
of
the
power
which
he
thinks
he
is
combating.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
nicht
unser
Standard-Programm
absolviert,
sondern
uns
in
den
Dienst
der
Marke
gestellt.
We
didn’t
complete
our
standard
programme
but
put
ourselves
at
the
service
of
the
marque.
ParaCrawl v7.1
Gerade
bei
der
Jugend
muss
auch
die
Kleidung
in
den
Dienst
der
Erziehung
gestellt
werden.
Especially
in
regard
to
young
people
clothes
should
take
their
place
in
the
service
of
education.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dieser
Bestandteil
des
schwedischen
Steuersystems,
der
in
den
Dienst
der
Mehrwertsteuererhebung
gestellt
wird.
It
is
that
part
of
the
Swedish
tax
system
which
is
used
for
the
purposes
of
collecting
VAT.
ParaCrawl v7.1