Translation of "In den dienst stellen" in English

Die Europäische Union muß die Wirtschaftspolitik in den Dienst der Beschäftigung stellen.
The European Union must place economic policy in the service of employment.
Europarl v8

Du kannst deine aufkeimende Romanze in den Dienst des Vaterlandes stellen.
You can use your budding romance in the services of the Fatherland.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte meine Führungsqualitäten in den Dienst der Armee stellen.
I'm gonna volunteer my leadership to this platoon.
OpenSubtitles v2018

Kurz gesagt, wir müssen die Kommunikation in den Dienst der Demokratie stellen.
In short, we have to put communication at the service of democracy.
EUbookshop v2

Zusammen können und müssen wir Europa in den Dienst der Menschen stellen.
This report will consolidate material currently contained in a whole range of Commission re ports, and this should provide a unifying element in the policy formulation process.
EUbookshop v2

Ahnen die Verfasser nicht daß sie sich in den Dienst verdächtiger Interessen stellen?
That is all the more reason, I believe, why we in Parliament really do have a duty to speak out for the right to self-determination, religious freedom and democracy in Tibet.
EUbookshop v2

Kosten: DaSein, mitmachen, sich in den Dienst stellen.
Costs: being there, participating, putting yourself into service.
ParaCrawl v7.1

Das Ego soll sich in den Dienst des Lebens stellen lernen.
The ego should learn to be in service to Life.
ParaCrawl v7.1

Könnten wir diesen frommen Gebrauch nicht auch in den Dienst unserer Sache stellen?
Couldn't we place this pious practice at the service of our caus?
ParaCrawl v7.1

Wir wollen die Vorteile der Technologie nutzen und sie in den Dienst der Menschen stellen.
Reaping the benefits of technology and making it work for people.
ELRC_3382 v1

Die Kommission kann sie jedoch unterstützen und ihre politischen Maßnahmen in den Dienst des Sektors stellen.
However, the Commission can support them and mobilise its policies to strengthen the sector.
TildeMODEL v2018

Was wurde daraus, dass du dein Leben in den Dienst anderer stellen wolltest?
What happened to dedicating your life to help others?
OpenSubtitles v2018

Habt ihr darüber nachgedacht, wie ihr sie in den Dienst der anderen stellen könnt?
Have you thought of how you can put them at the service of others?
ParaCrawl v7.1

Sein optimistisches Credo ist, dass wir das Gelernte bestmöglich in den Dienst der Welt stellen.
His optimistic credo is that we put what we have learned to best use in the world.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen lernen, und wir wollen unsere Erfahrungen in den Dienst der Entwicklung stellen.
We want to learn and we want to make our experience available to serve development.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen, wir müssen das in den Dienst des Göttlichen stellen – immer.
We must... we must put this at the service of the Divine – always.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Finanzmärkte, die wir brauchen, wieder in den Dienst der Realwirtschaft stellen, und nicht andersherum, wie es in den vergangenen 15 Jahren der Fall war.
We are going to put the financial markets, which we need, back in the service of the real economy, and not the other way around as it has been over the last 15 years.
Europarl v8

Ich denke, daß dies die Botschaft ist, die der Regierungskonferenz mitgeteilt werden muß: die Zahlen in den Dienst der Ideale stellen, nicht in die Kurzsichtigkeit dessen zu verfallen, der mehr an die nächsten Wahlen denkt als an die nächsten Generationen und den eigenen Vorteil im Vorteil der Gemeinschaft zu suchen.
I think that is the message that needs to be sent to the Intergovernmental Conference: put figures at the service of ideals, stop concentrating shortsightedly on the coming elections rather than on the coming generations and let everyone seek their own best interests in the common interest.
Europarl v8

Ich war von der Entschlossenheit der deutschen Regierung, ihre ganze Energie in den Dienst Europas zu stellen, beeindruckt.
I was struck by the German Government's determination to harness all its energy to the service of Europe.
Europarl v8

Der für Forschung zuständige Kommissar wird u. a. Forschungsprogramme des Fünften Rahmenprogramms in den Dienst der Dopingbekämpfung stellen, und zwar im Bereich der Grundlagenforschung und der Angewandten Forschung, um für unseren Kampf besser gerüstet zu sein.
The Research Commissioner will use the basic or applied research programmes of the Fifth Framework Research programme, as well as other options, in the anti-doping campaign in order to reinforce the means available to this campaign.
Europarl v8

Mit diesen Gebietspakten für Beschäftigung setzen wir konkret ein weiteres wesentliches Element des Paktes um, indem wir die europäischen Strukturpolitiken in den Dienst der Beschäftigung stellen.
With these territorial pacts for employment we are specifically applying another essential aspect of the pact: putting European structural policies in the service of employment.
Europarl v8

Zum Abschluß möchte ich darauf hinweisen, Herr Präsident, daß das höchste Gut, nämlich die Gesundheit des europäischen Bürgers unter die Verantwortung des Arztes zu stellen ist, mit dem alle anderen paramedizinischen Berufszweige, die sich in den Dienst des Patienten stellen wollen, zusammenarbeiten müssen.
Finally, I should like to say that the health of European citizens, one of the most precious assets, must be the responsibility of doctors with whom any paramedical branches who wish to help sick people must cooperate.
Europarl v8

Forscher sollten ihre Forschung in den Dienst der Menschheit stellen und auf die Ausweitung der wissenschaftlichen Kenntnisse ausrichten, wobei sie Anspruch auf Gedankenfreiheit und das Recht auf freie Meinungsäußerung haben sowie die Freiheit, Methoden zur Lösung von Problemen in Übereinstimmung mit anerkannten ethischen Grundsätzen und Verfahrensweisen zu finden.
Researchers should focus their research for the good of mankind and for expanding the frontiers of scientific knowledge, while enjoying the freedom of thought and expression, and the freedom to identify methods by which problems are solved, according to recognised ethical principles and practices.
DGT v2019

Ich möchte Sie bitten, diese Fähigkeit als amtierender Präsident der Europäischen Union in den Dienst Europas zu stellen, damit Europa sehr viel dynamischer und effizienter wird.
I ask you to put this ability to the service of Europe as the President-in-Office of the European Union, so that Europe may become much more dynamic and efficient.
Europarl v8

Zum ersten Mal konnten wir durch harte Arbeit und unter friedlichen, konstruktiven Umständen unser demokratisches Bekenntnis unter Beweis stellen und können wir unsere ungarische Entschlossenheit in den Dienst der Gemeinschaft stellen.
This is the first time when we can really demonstrate our democratic commitment through a lot of work and also under peaceful, constructive circumstances and are able to place our Hungarian resolve at the service of the community.
Europarl v8