Translation of "Den fragen stellen" in English

Ich möchte der Kommission, Herrn Gauzès und den anderen drei Fragen stellen.
There are three questions I want to ask the Commission, like Mr Gauzès and others.
Europarl v8

Damit kannst du den Geistern Fragen stellen, und dann antworten die...
You can ask spirits questions and they'll answer you.
OpenSubtitles v2018

Lass den Mann seine Fragen stellen.
Just let the man ask his questions.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte den Kollegen zwei Fragen stellen.
I put two questions to colleagues.
Europarl v8

Wollen Sie noch viele von den Fragen stellen?
Are you going to be asking a lot more question?
OpenSubtitles v2018

Sie beobachten den Vierbeiner, stellen Fragen und tauschen sich aus.
They observe the dog’s behaviour, ask questions and exchange ideas.
ParaCrawl v7.1

Wir haben den Mut, Fragen zu stellen, wir sind hartnäckiger.
We dare to ask questions, we are more stubborn.
ParaCrawl v7.1

Es ist also Zeit, sich gemeinsam den Fragen zu stellen.
It’s time to face these issues together.
ParaCrawl v7.1

Genau der richtige Moment für die Töchter, den Vätern Fragen zu stellen.
Which is the ideal moment for the daughters to ask their fathers a number of questions.
ParaCrawl v7.1

Nach den Vorträgen hatten die Teilnehmer Gelegenheit, den Vortragenden Fragen zu stellen.
After the lecture, the participants hat the occasion to ask their questions.
ParaCrawl v7.1

Explorers möchten den Daten eigene Fragen stellen und diese selbst beantworten.
Explorers want to ask and answer their own questions of data.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Tell-a-Shaper feature kann man den Shapern Fragen stellen und Anregungen geben.
Use the Tell-a-Shaper feature to ask the shapers questions and make your own suggestions.
ParaCrawl v7.1

Hab' ich Ihnen ja gesagt, bei den Fragen, die Sie stellen.
I tried to tell you, with the questions you all are asking.
OpenSubtitles v2018

Richter und Generalanwalt können den Parteien Fragen stellen, die sie für zweckdienlich halten.
They may put to the parties any questions they think fit.
EUbookshop v2

Managing es wird eine mühelose Arbeit unabhängig von den Fragen, die Sie stellen.
Managing it will be an effortless job regardless of the issues you face.
ParaCrawl v7.1

F: (L) Es gibt da jemanden, den ein paar Fragen stellen möchte...
Q: (L) There is someone who wants to ask some questions
ParaCrawl v7.1

Der Wahlprozess ging am Vormittag weiter mit der Gelegenheit, den Nominierten Fragen zu stellen.
The election process continued in the morning with the opportunity to ask questions of the nominees.
CCAligned v1

Es ist interessant, eine narrative Technik zu haben und den Besuchern Fragen zu stellen.
It is interesting to have a narrative technique and to ask questions back to visitors.
ParaCrawl v7.1

Nach jeder Präsentation gab es für die Zuschauer die Gelegenheit, den Gesprächsteilnehmern Fragen zu stellen.
After each presentation, there was an opportunity for panel attendees to ask questions.
ParaCrawl v7.1

Auch haben die Kinder in einer Runde zum Kennenlernen Gelegenheit, den Sportlern Fragen zu stellen.
The children also played a game to get acquainted and had the opportunity to ask the athletes questions.
ParaCrawl v7.1

Nach der Probe können die Schüler den Musikern Fragen stellen und ihre Eindrücke austauschen.
After the rehearsal, the children are free to put questions to the musicians and exchange their impressions.
ParaCrawl v7.1

Der Sinn, hierher zu kommen, besteht darin, Zusatzfragen zu den eingereichten Fragen stellen zu können.
The point of coming here is to ask supplementaries on the questions that have been tabled.
Europarl v8

Um Lösungen zu finden, müssen wir den Institutionen Fragen stellen, anstatt vorbereitete Erklärungen zu verlesen.
In the pursuit of solutions, it is important to address questions to the institutions, rather than to produce formal set-piece statements.
Europarl v8

Aufgrund Ihrer Rede, Herr Blair, vermute ich, dass Sie nicht bereit sind, sich den wahren Fragen zu stellen, die sich daraus ergeben.
I suspect from your speech, Mr Blair, that you are not prepared to face the real questions that arise from that.
Europarl v8