Translation of "In den guten alten tagen" in English

Er wird ein leichtes Opfer, genau wie in den guten alten Tagen.
He will be an easy kill, just like old times.
OpenSubtitles v2018

In den guten alten Tagen nannte man mich sogar...
In fact, back in the day, they used to call me the...
OpenSubtitles v2018

Nein, ich meine, in den guten alten Tagen.
No, I mean, back in the day.
OpenSubtitles v2018

Majikq ist ein Plattformspiel, das Sie in den guten alten Tagen der Kindheit eintauchen lässt.
Majikq is a platformer that will immerse you in the good old days of your childhood.
ParaCrawl v7.1

Eine Szene eines japanischen Landwirtschaftsdorfes in den guten alten Tagen kann immer noch hier gesehen werden.
A scene of a Japanese farming village in the good old days can be still seen here.
ParaCrawl v7.1

In den guten alten Tagen, als ein Republikaner diese Firma leitete, bauten ihre besten Werke auf der Vergangenheit auf.
In the good old days when this Republican ran that company, their greatest work was work that built on the past, right.
TED2013 v1.1

Also sag mir, Mr. "In-den-guten-alten-Tagen",... was tun wir hier bei den Hafenratten mitten in der gottverdammten Nacht?
So tell me, Mr. "Back In The Day"... what are we doing down here with the wharf rats... in the middle of the goddamn night?
OpenSubtitles v2018

In den guten alten Tagen haben sich die ehrenwerten Präsidenten der Kommission, wie bei spielsweise Herr Hallstein oder natürlich Herr Delors -der einer der ehrenwertesten Präsidenten der Kommission ist -, mit dem Vorsitzenden von COREPER zusammengesetzt und über die nächste Phase der europäischen Integration diskutiert.
The single member constituency does provide very close contact between the Member of Parliament and the people and this is not a time to be turning our backs on that concept because this is the year that marks the end of the history of the Community as a technocratic institution.
EUbookshop v2

Also, ich muss schon sagen, es war hier schon ewig nicht mehr so schön, wie früher in den guten alten Tagen, richtig?
We love you. Sounds like old times, doesn't it, Sam?
OpenSubtitles v2018

Ich meine, nichts gegen die anderen, aber... es ist wieder wie in den guten alten Tagen, als wir im Heiligen Land waren...
I mean, no of fence against the others, but... it's like the good old days, back in the Holy Land...
OpenSubtitles v2018

Sie hängen geernteten Reis, um zu trocknen. Eine Szene eines japanischen Landwirtschaftsdorfes in den guten alten Tagen kann immer noch hier gesehen werden.
They hang harvested rice to dry. A scene of a Japanese farming village in the good old days can be still seen here.
CCAligned v1

Tolle Grafik und Animation, mit dynamischer Musik gepaart ermöglicht es Ihnen, in dieser gefährlichen Welt wie in den guten alten Tagen stÃ1?4rzen.
Great graphics and animation, paired with dynamic music will allow you to plunge into this dangerous world just like the good old days.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das Leben nach den Kabalen schaffen, nimmt die Liebe im Leben der Menschen wieder ihren rechtmäßigen Platz ein, und wir verbinden uns wieder mit dem Universum – wie in den guten, alten Tagen.
When we establish life after the Cabal, love will take its rightful place in the lives of man once more, and we will reconnect with the universe as in the good old days.
ParaCrawl v7.1

Es ist wie in den guten alten Tagen, als all diese erwachsenen Kinos im ganzen Land auftauchten, ah ja, das waren die Tage.
It's like the good old days when you had all those adult cinemas popping up around the country, ah yes, those were the days.
ParaCrawl v7.1

In den guten, alten Tagen wussten Männer noch, wie sie sich perfekt zu kleiden hatten.
In the good old days, men still knew how to dress perfectly.
ParaCrawl v7.1

Ich liebte es, ein Teil der Sache des Herrn zu sein in den guten alten Tagen.
I did love being a part of the Lordís cause back in the day.
ParaCrawl v7.1

Zurück in den guten alten Tagen, Zeitungen und das Fernsehen waren wahrscheinlich die mächtigsten Werkzeuge Unternehmen hatte für die Vermarktung zur Verfügung.
Back in the good ol' days, newspapers and the telly were probably the most powerful tools businesses had available for marketing purposes.
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte April ist Mario Zucchero zurück im Airline-Geschäft und wie schon in den guten, alten Tagen geht es für ihn um Macht, Moneten und Amore.
Mario Zucchero is back in the airline business, and just like in the good old days, it's all about power, dough and amore.
ParaCrawl v7.1

Tolle Grafik und Animation, mit dynamischer Musik gepaart ermöglicht es Ihnen, in dieser gefährlichen Welt wie in den guten alten Tagen stürzen.
Great graphics and animation, paired with dynamic music will allow you to plunge into this dangerous world just like the good old days.
ParaCrawl v7.1

In den guten alten Tagen wurden mehrere Spielautomaten von Barcrest hergestellt und alle haben ihren festen Platz in modernen Industrie und haben sich zu beliebten Online- Spielautomaten entwickelt.
In the olden days, multiple gaming machines were manufactured by Barcrest, and all of them are in the modern industry turning into popular online Slot games.
ParaCrawl v7.1

In den guten alten Tagen des ottomanischen Reichs, als dem Sultan das Land gehörte, der es an Bauern verpachtete.
In the good old days of the Ottoman Empire, the land belonged to the Sultan, who rented it out to the fellaheen (peasants).
ParaCrawl v7.1

Majikq Majikq ist ein Plattformspiel, das Sie in den guten alten Tagen der Kindheit eintauchen lässt.
Majikq Majikq is a platformer that will immerse you in the good old days of your childhood.
ParaCrawl v7.1

Ganz so wie in den guten alten Tagen mit Smash TV und ähnlichen Titeln, die wir damals mit unseren Freunden nach Schulschluss gespielt hatten.
We wanted button-mashing mayhem that engulfed the entire screen in explosions, like the good old days with Smash TV and similar titles that we'd play with our friends after school.
ParaCrawl v7.1

Ihre Original Skunk der alten Schule ist ziemlich unverändert und hat den ursprünglichen, renommierten, geilen Geruch und Geschmack, sodass Du Dich wie damals in den guten alten Tagen der 70er und 80er fühlen wirst!
Their oldschool Original Skunk is pretty-much unaltered and has the original famous danky smell and taste so you will feel like back in the good old days of the 70s and 80s!
ParaCrawl v7.1

Zurück in den guten alten Tagen, wenn Sie eine Klassifizierung der Nr. 1 auf Google für Arbeit vom Haus hatten (der Stechpalmegral von Suchbezeichnungen) hatten Sie auch eine Nr. 1 auf Yahoo und MSN für Arbeit vom Haus.
Back in the good old days if you had a number 1 ranking on Google for work from home (the holly grail of search terms) you also had a number 1 on Yahoo and MSN for work from home.
ParaCrawl v7.1

Ich hab mir überlegt, was hätten wir in den guten alten Tagen mit einem solchen Typen gemacht, der ein Mädchen so behandelt. Hätten wir ihm nicht seinen verdammten Arsch aufgerissen?
But you know, I was thinking this afternoon, what the hell happened to the days when a guy does something like that to a girl, and a bunch of us guys get together and just go kick his (bleep) ass?
OpenSubtitles v2018

Willkommen bei VoidFactionsPE VoidFactionsPE wurde geschlossen, aber es läuft jetzt wieder und läuft wie in den guten alten Tagen. Features hat es Amazing Warzone zu bieten.
Welcome to VoidFactionsPE! VoidFactionsPE was closed down, but it's now back up and running! Like the good old days.
ParaCrawl v7.1