Translation of "In den guten alten tagen" in English
Er
wird
ein
leichtes
Opfer,
genau
wie
in
den
guten
alten
Tagen.
He
will
be
an
easy
kill,
just
like
old
times.
OpenSubtitles v2018
In
den
guten
alten
Tagen
nannte
man
mich
sogar...
In
fact,
back
in
the
day,
they
used
to
call
me
the...
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
meine,
in
den
guten
alten
Tagen.
No,
I
mean,
back
in
the
day.
OpenSubtitles v2018
Majikq
ist
ein
Plattformspiel,
das
Sie
in
den
guten
alten
Tagen
der
Kindheit
eintauchen
lässt.
Majikq
is
a
platformer
that
will
immerse
you
in
the
good
old
days
of
your
childhood.
ParaCrawl v7.1
Eine
Szene
eines
japanischen
Landwirtschaftsdorfes
in
den
guten
alten
Tagen
kann
immer
noch
hier
gesehen
werden.
A
scene
of
a
Japanese
farming
village
in
the
good
old
days
can
be
still
seen
here.
ParaCrawl v7.1
In
den
guten
alten
Tagen,
als
ein
Republikaner
diese
Firma
leitete,
bauten
ihre
besten
Werke
auf
der
Vergangenheit
auf.
In
the
good
old
days
when
this
Republican
ran
that
company,
their
greatest
work
was
work
that
built
on
the
past,
right.
TED2013 v1.1
Also
sag
mir,
Mr.
"In-den-guten-alten-Tagen",...
was
tun
wir
hier
bei
den
Hafenratten
mitten
in
der
gottverdammten
Nacht?
So
tell
me,
Mr.
"Back
In
The
Day"...
what
are
we
doing
down
here
with
the
wharf
rats...
in
the
middle
of
the
goddamn
night?
OpenSubtitles v2018
In
den
guten
alten
Tagen
haben
sich
die
ehrenwerten
Präsidenten
der
Kommission,
wie
bei
spielsweise
Herr
Hallstein
oder
natürlich
Herr
Delors
-der
einer
der
ehrenwertesten
Präsidenten
der
Kommission
ist
-,
mit
dem
Vorsitzenden
von
COREPER
zusammengesetzt
und
über
die
nächste
Phase
der
europäischen
Integration
diskutiert.
The
single
member
constituency
does
provide
very
close
contact
between
the
Member
of
Parliament
and
the
people
and
this
is
not
a
time
to
be
turning
our
backs
on
that
concept
because
this
is
the
year
that
marks
the
end
of
the
history
of
the
Community
as
a
technocratic
institution.
EUbookshop v2
Also,
ich
muss
schon
sagen,
es
war
hier
schon
ewig
nicht
mehr
so
schön,
wie
früher
in
den
guten
alten
Tagen,
richtig?
We
love
you.
Sounds
like
old
times,
doesn't
it,
Sam?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
nichts
gegen
die
anderen,
aber...
es
ist
wieder
wie
in
den
guten
alten
Tagen,
als
wir
im
Heiligen
Land
waren...
I
mean,
no
of
fence
against
the
others,
but...
it's
like
the
good
old
days,
back
in
the
Holy
Land...
OpenSubtitles v2018
Sie
hängen
geernteten
Reis,
um
zu
trocknen.
Eine
Szene
eines
japanischen
Landwirtschaftsdorfes
in
den
guten
alten
Tagen
kann
immer
noch
hier
gesehen
werden.
They
hang
harvested
rice
to
dry.
A
scene
of
a
Japanese
farming
village
in
the
good
old
days
can
be
still
seen
here.
CCAligned v1
Tolle
Grafik
und
Animation,
mit
dynamischer
Musik
gepaart
ermöglicht
es
Ihnen,
in
dieser
gefährlichen
Welt
wie
in
den
guten
alten
Tagen
stÃ1?4rzen.
Great
graphics
and
animation,
paired
with
dynamic
music
will
allow
you
to
plunge
into
this
dangerous
world
just
like
the
good
old
days.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
Leben
nach
den
Kabalen
schaffen,
nimmt
die
Liebe
im
Leben
der
Menschen
wieder
ihren
rechtmäßigen
Platz
ein,
und
wir
verbinden
uns
wieder
mit
dem
Universum
–
wie
in
den
guten,
alten
Tagen.
When
we
establish
life
after
the
Cabal,
love
will
take
its
rightful
place
in
the
lives
of
man
once
more,
and
we
will
reconnect
with
the
universe
as
in
the
good
old
days.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wie
in
den
guten
alten
Tagen,
als
all
diese
erwachsenen
Kinos
im
ganzen
Land
auftauchten,
ah
ja,
das
waren
die
Tage.
It's
like
the
good
old
days
when
you
had
all
those
adult
cinemas
popping
up
around
the
country,
ah
yes,
those
were
the
days.
ParaCrawl v7.1
In
den
guten,
alten
Tagen
wussten
Männer
noch,
wie
sie
sich
perfekt
zu
kleiden
hatten.
In
the
good
old
days,
men
still
knew
how
to
dress
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Ich
liebte
es,
ein
Teil
der
Sache
des
Herrn
zu
sein
in
den
guten
alten
Tagen.
I
did
love
being
a
part
of
the
Lordís
cause
back
in
the
day.
ParaCrawl v7.1
Zurück
in
den
guten
alten
Tagen,
Zeitungen
und
das
Fernsehen
waren
wahrscheinlich
die
mächtigsten
Werkzeuge
Unternehmen
hatte
für
die
Vermarktung
zur
Verfügung.
Back
in
the
good
ol'
days,
newspapers
and
the
telly
were
probably
the
most
powerful
tools
businesses
had
available
for
marketing
purposes.
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
April
ist
Mario
Zucchero
zurück
im
Airline-Geschäft
und
wie
schon
in
den
guten,
alten
Tagen
geht
es
für
ihn
um
Macht,
Moneten
und
Amore.
Mario
Zucchero
is
back
in
the
airline
business,
and
just
like
in
the
good
old
days,
it's
all
about
power,
dough
and
amore.
ParaCrawl v7.1
Tolle
Grafik
und
Animation,
mit
dynamischer
Musik
gepaart
ermöglicht
es
Ihnen,
in
dieser
gefährlichen
Welt
wie
in
den
guten
alten
Tagen
stürzen.
Great
graphics
and
animation,
paired
with
dynamic
music
will
allow
you
to
plunge
into
this
dangerous
world
just
like
the
good
old
days.
ParaCrawl v7.1
In
den
guten
alten
Tagen
wurden
mehrere
Spielautomaten
von
Barcrest
hergestellt
und
alle
haben
ihren
festen
Platz
in
modernen
Industrie
und
haben
sich
zu
beliebten
Online-
Spielautomaten
entwickelt.
In
the
olden
days,
multiple
gaming
machines
were
manufactured
by
Barcrest,
and
all
of
them
are
in
the
modern
industry
turning
into
popular
online
Slot
games.
ParaCrawl v7.1
In
den
guten
alten
Tagen
des
ottomanischen
Reichs,
als
dem
Sultan
das
Land
gehörte,
der
es
an
Bauern
verpachtete.
In
the
good
old
days
of
the
Ottoman
Empire,
the
land
belonged
to
the
Sultan,
who
rented
it
out
to
the
fellaheen
(peasants).
ParaCrawl v7.1
Majikq
Majikq
ist
ein
Plattformspiel,
das
Sie
in
den
guten
alten
Tagen
der
Kindheit
eintauchen
lässt.
Majikq
Majikq
is
a
platformer
that
will
immerse
you
in
the
good
old
days
of
your
childhood.
ParaCrawl v7.1
Ganz
so
wie
in
den
guten
alten
Tagen
mit
Smash
TV
und
ähnlichen
Titeln,
die
wir
damals
mit
unseren
Freunden
nach
Schulschluss
gespielt
hatten.
We
wanted
button-mashing
mayhem
that
engulfed
the
entire
screen
in
explosions,
like
the
good
old
days
with
Smash
TV
and
similar
titles
that
we'd
play
with
our
friends
after
school.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Original
Skunk
der
alten
Schule
ist
ziemlich
unverändert
und
hat
den
ursprünglichen,
renommierten,
geilen
Geruch
und
Geschmack,
sodass
Du
Dich
wie
damals
in
den
guten
alten
Tagen
der
70er
und
80er
fühlen
wirst!
Their
oldschool
Original
Skunk
is
pretty-much
unaltered
and
has
the
original
famous
danky
smell
and
taste
so
you
will
feel
like
back
in
the
good
old
days
of
the
70s
and
80s!
ParaCrawl v7.1
Zurück
in
den
guten
alten
Tagen,
wenn
Sie
eine
Klassifizierung
der
Nr.
1
auf
Google
für
Arbeit
vom
Haus
hatten
(der
Stechpalmegral
von
Suchbezeichnungen)
hatten
Sie
auch
eine
Nr.
1
auf
Yahoo
und
MSN
für
Arbeit
vom
Haus.
Back
in
the
good
old
days
if
you
had
a
number
1
ranking
on
Google
for
work
from
home
(the
holly
grail
of
search
terms)
you
also
had
a
number
1
on
Yahoo
and
MSN
for
work
from
home.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
mir
überlegt,
was
hätten
wir
in
den
guten
alten
Tagen
mit
einem
solchen
Typen
gemacht,
der
ein
Mädchen
so
behandelt.
Hätten
wir
ihm
nicht
seinen
verdammten
Arsch
aufgerissen?
But
you
know,
I
was
thinking
this
afternoon,
what
the
hell
happened
to
the
days
when
a
guy
does
something
like
that
to
a
girl,
and
a
bunch
of
us
guys
get
together
and
just
go
kick
his
(bleep)
ass?
OpenSubtitles v2018
Willkommen
bei
VoidFactionsPE
VoidFactionsPE
wurde
geschlossen,
aber
es
läuft
jetzt
wieder
und
läuft
wie
in
den
guten
alten
Tagen.
Features
hat
es
Amazing
Warzone
zu
bieten.
Welcome
to
VoidFactionsPE!
VoidFactionsPE
was
closed
down,
but
it's
now
back
up
and
running!
Like
the
good
old
days.
ParaCrawl v7.1