Translation of "In den fällen" in English
Diese
Todesfälle
könnten
in
den
meisten
Fällen
vermieden
werden.
By
far
the
majority
of
these
fatalities
could
be
avoided.
Europarl v8
Das
geschieht
auch
in
den
Fällen,
die
hier
angesprochen
worden
sind.
That
applies
to
the
cases
referred
to
here.
Europarl v8
Die
Zollbehörden
nehmen
eine
papiergestützte
Versandanmeldung
in
den
folgenden
Fällen
an:
The
customs
authority
shall
accept
a
paper-based
transit
declaration
in
the
following
cases:
DGT v2019
Daher
ist
in
bestimmten
Fällen
den
Mitgliedstaaten
zu
gestatten,
die
Wiedereinziehungsverfahren
einzustellen.
Consequently,
Member
States
should
be
permitted
to
halt
recovery
procedures
in
certain
cases.
DGT v2019
In
den
meisten
Fällen
muss
dies
vor
Ort
geschehen.
In
most
cases,
this
must
be
done
by
an
on-the-spot
visit.
Europarl v8
Leider
werden
diese
Taten
in
den
meisten
Fällen
nicht
anerkannt
oder
einfach
ignoriert.
Unfortunately,
these
acts
are
not
acknowledged
in
most
cases
or
are
just
simply
ignored.
Europarl v8
In
den
drei
Fällen
handelt
es
sich
um
für
unterschiedliche
Fälle
vorgesehene
Beihilfen.
The
allowances
are
intended
for
different
purposes
in
the
three
cases.
Europarl v8
Außer
in
den
erforderlichenfalls
festzulegenden
Fällen
ist
keine
Sicherheit
zu
leisten
für:
Except
in
cases
to
be
decided
as
necessary,
no
guarantee
need
be
furnished
for:
DGT v2019
Dem
ANE
kann
auf
begründeten
Antrag
in
den
nachstehenden
Fällen
Sonderurlaub
gewährt
werden:
A
SNE
may,
on
reasoned
application,
be
granted
special
leave
in
the
following
cases:
DGT v2019
In
den
meisten
Fällen
werden
diese
Referenden
von
rein
nationalen
Themen
dominiert.
In
most
cases,
these
referendums
are
dominated
by
purely
domestic
issues.
Europarl v8
Das
haben
Sie
in
den
vorliegenden
Fällen
getan.
In
the
cases
we
are
considering
you
have
done
that.
Europarl v8
Ein
Sonderbericht
ist
in
den
folgenden
Fällen
zu
erstellen:
A
special
report
shall
be
made
in
the
following
cases:
DGT v2019
In
den
meisten
Fällen
ist
er
sehr
restriktiv.
In
most
cases
it
is
very
restrictive.
Europarl v8
In
den
meisten
Fällen
sind
sie
nicht
ausreichend
informiert.
In
the
majority
of
cases
they
come
without
sufficient
information.
Europarl v8
Wirklicher
Hunger
ist
in
den
meisten
Fällen
mit
Konfliktsituationen
verbunden.
Real
starvation,
in
most
cases,
relates
to
conflict
situations.
Europarl v8
Bei
den
Vorschlägen
geht
es
in
den
meisten
Fällen
um
Kontrolle
und
Repression.
The
proposals
are
more
often
than
not
about
control
and
repression.
Europarl v8
In
den
häufigsten
Fällen
von
Betrug
können
die
nationalen
Stellen
Abhilfe
leisten.
In
most
cases
of
fraud,
the
national
authorities
can
provide
help.
Europarl v8
In
den
allermeisten
Fällen
fiel
das
Urteil
des
Parlaments
positiv
aus.
In
the
vast
majority
of
cases,
Parliament's
verdict
has
been
positive.
Europarl v8
Meines
Erachtens
muss
diese
Zusammenarbeit
in
den
meisten
Fällen
sehr
eng
sein.
I
think
it
is
necessary
for
this
cooperation
to
be
close
in
most
cases.
Europarl v8
Glücklicherweise
war
dies
in
den
drei
Fällen
nicht
der
Fall.
Fortunately,
in
these
three
cases
there
was
none.
Europarl v8
In
den
meisten
Fällen
ist
dies
sogar
überhaupt
nicht
der
Fall.
Absolutely
not,
in
most
cases.
Europarl v8
In
der
heutigen
Arbeitswelt
besteht
in
den
meisten
Fällen
keine
Gefahr.
In
the
vast
majority
of
modern
occupational
settings
there
will
be
no
risk.
Europarl v8
In
den
meisten
Fällen
wird
das
Cotonou-Abkommen
wenig
oder
gar
nicht
angewendet.
There
is
little,
and
sometimes
no,
application
of
the
Cotonou
Agreement
in
the
majority
of
cases.
Europarl v8
In
den
meisten
Fällen
werden
die
Wirkstoffe
von
Bioziden
auch
in
Pflanzenschutzmitteln
verwendet.
As
in
most
cases,
the
active
ingredient
of
the
biocides
is
also
used
as
a
plant
protection
product.
Europarl v8
Die
Werbung
wiederum
erweist
sich
in
den
meisten
Fällen
aus
Kostengründen
als
unerschwinglich.
As
far
as
advertising
is
concerned,
it
is
generally
prohibitively
expensive.
Europarl v8
In
den
meisten
Fällen
soll
dies
in
Form
eines
Referendums
geschehen.
In
most
cases,
the
procedure
will
involve
a
referendum.
Europarl v8
Derzeit
werden
in
anderen
Mitgliedstaaten
ergangene
Verurteilungen
nur
in
den
wenigsten
Fällen
berücksichtigt.
Currently,
little,
if
any,
account
is
taken
of
convictions
handed
down
in
other
Member
States.
Europarl v8