Translation of "In den bereich fallen" in English

Weitere Anwendungsgebiete könnten in den Bereich der Raumfahrt fallen.
Other applications could be within the aerospace industry.
WMT-News v2019

Letztere dürften daher in den Bereich des Gemeinschaftsrechts fallen.
The latter would thus fall within the scope of Community law.
TildeMODEL v2018

Initiativen für die IndUstn'epoli ti k immer mehr in den Bereich Strukturfonds fallen.
The committee recognized also that industrial poLicy initiatives were gradually coming within the scope of the Structural Funds.
EUbookshop v2

Anmerkung betreffend Tätigkeiten, die in den Bereich politischer Lobbyarbeit fallen:
Note on activities in the field of political lobbying:
CCAligned v1

Die Psyche verschiedener Künstler, die in den Bereich der Gharanas fallen gebe.
Psyche of various artists who fall into the boundaries or are on the peripheries of the 'Gharanas'.
ParaCrawl v7.1

Ihr Wachstum sollte sehen, in den Bereich von ± 3 fallen.
Your height should fall within the range of ± 3 cm.
ParaCrawl v7.1

Zuallererst brauchen wir eine klare Definition der Leistungen, die in den Bereich der Daseinsvorsorge fallen.
First of all we must have a clear definition of services which fall within the general interest area.
Europarl v8

Solche Beschränkungen dürfen nur Sendungen betreffen, die in den Bereich reservierbarer Dienste fallen".
Such restrictions may only concern items falling under the reservable area of services."
TildeMODEL v2018

Die Liste endet mit verschiedenen marktverzerrenden Maßnahmen, die in den Bereich wettbewerbspolitischer Regelungen fallen.
It concludes with various market-distorting measures which are the subject of competition policy rules.
EUbookshop v2

Außerdem glaube ich, daß die fehlenden Antworten in den Bereich der Datenkontrolle fallen.
I also think that non-response is another issue than data control.
EUbookshop v2

Der übrige Teil der Tätigkeiten dieser Organisationen würde eindeutig in den „sozialen Bereich“ fallen.
The rest would clearly fall under the domain of ‘social affairs’.
TildeMODEL v2018

Wenn es geschieht, besteht ein großes Risiko von Metallpartikeln in den Bereich des Halbleiter fallen.
If it happens, there is a great risk of metal particles falling into the scope of the semiconductor.
ParaCrawl v7.1

Dies sind einige der wesentlichsten Fragen, die in den Bereich unserer Nachforschungen fallen.
These are some of the vital questions that fall within the purview of our inquiry.
ParaCrawl v7.1

Das COMECE Sekretariat verfolgt mit besonderer Aufmerksamkeit EU-Gesetzesinitiativen, die in den Bereich des Datenschutzes fallen.
The COMECE Secretariat devotes special attention to the EU legislative initiatives falling under the scope of the subject of the protection of personal data.
ParaCrawl v7.1

In den Bereich Technologietransfer fallen alle Fragen des Geistigen Eigentums, der Patentierung und Lizenzierung.
The field of technology transfer covers all aspects of intellectual property (IP), patenting and licensing.
ParaCrawl v7.1

Sie können die URL des Videos ziehen und es in den gleichen Bereich fallen.
You can drag the URL of the video and drop it into the same section.
ParaCrawl v7.1

Dies sind einige der wesentlichen Fragen, die in den Bereich unserer Nachforschungen fallen.
These are some of the vital questions that fall within the purview of our inquiry.
ParaCrawl v7.1

Die von der Kommission vorgeschlagene Formel ist die horizontale Formel, die gegenwärtig bei 20 Aufsichtsämtern, die in den ersten Bereich fallen, angewandt wird.
The formula the Commission is proposing is the horizontal formula currently used for 20 regulatory agencies coming under the first pillar.
Europarl v8

In der Zukunft - und es ist noch nicht klar, wann - werden bilaterale Investitionsverträge in den Bereich der Kommission fallen.
Some time in the future, and it is still not clear when, bilateral investment treaties will fall under the Commission.
Europarl v8

Vor allem ist es notwendig, Platz im Haushalt zu schaffen und Erhöhungen für Aktionen vorzunehmen, die in den Bereich dieses Programms fallen.
I should also mention the overriding need for budgetary cover and efforts to cover actions which fall within this programme's scope.
Europarl v8

Des weiteren möchte ich das Parlament lediglich darauf aufmerksam machen, daß fast alle Zuständigkeiten unseres Parlaments im Verkehrssektor nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam in den Bereich der Mitentscheidung fallen werden, und dies ist meines Erachtens Grund genug, um zunächst einmal die Bezeichnung "Ausschuß für Verkehr" beizubehalten.
That said, I should simply like to draw the attention of the House to the fact that, following the ratification of the Amsterdam Treaty, almost all our powers relating to transport will come under the codecision procedure, which seems reason enough to retain the name of the 'Committee on Transport' as the first name.
Europarl v8

Lediglich bei Diensten, die in den Bereich des Fernsehens fallen sind, sind wir der Ansicht, daß sie dem Geltungsbereich der Richtlinie zuzuordnen sind, wenngleich wir im Fall des Fernsehens auf Abruf der festen Überzeugung sind, daß hierfür keine Quotenregelung gelten sollte.
It is only where we are looking at services which come within the broadcasting remit that we say that they should be within the scope of the directive, although in the case of video on demand we are adamant that these should not be subject to the quota regime.
Europarl v8

Das bedeutet, daß die Rolle des öffentlichen Gesundheitswesens sowie medizinische Dienstleistungen als solche nicht in den Bereich der Gemeinschaftskompetenz fallen.
This means that the role of public health systems and the provision of medical services as such is not a European responsibility.
Europarl v8

Da diese Vorgaben nicht in den Bereich fallen, der in dieser Entscheidung geprüft wird, hat dies keinen Einfluss auf die Untersuchung der Vorteile, die dem Bereich der audiovisuellen und der Kinofilmproduktion gewährt werden.
Since the scope of this Decision does not include those measures, it is without prejudice to any examination of the advantages thus granted to the television and film production industry.
DGT v2019

Darüber hinaus gibt es keine Handelshemmnisse bei technisch moderneren Substitutionsprodukten, die nicht in den Bereich der Richtlinien fallen.
Furthermore, there are no barriers to trade in technically more advanced substitute products, which do not fall within the scope of the directives.
Europarl v8

Ungeachtet ihres rechtlichen Status, wird von allen Organisationen, deren Tätigkeiten in den Bereich des Registers fallen, erwartet, dass sie sich dort registrieren.
All organisations, irrespective of their legal status, engaged in activities falling under the scope of the register are expected to register.
Europarl v8

Das ist die Grundlage des gegenwärtigen Artikels 8. Definitionsgemäß bezieht sich Artikel 9 auf Handlungen, die nicht in den Bereich dieses Parlaments fallen!
This is the basis of the current Article 8. By definition, Article 9 applies to activities beyond the scope of this Parliament!
Europarl v8