Translation of "In den wenigen fällen" in English
In
den
wenigen
erfolgreichen
Fällen
erinnerten
sich
die
Testpersonen
an
nichts.
In
the
few
successful
cases,
the
terrorists
had
no
memory
of
the
process.
OpenSubtitles v2018
In
den
wenigen
bekannten
Fällen
waren
die
Lebensmittel
durch
infizierte
Personen
verunreinigt
worden.
In
the
few
known
cases,
the
food
concerned
had
been
contaminated
by
infected
persons.
ParaCrawl v7.1
In
den
wenigen
Fällen,
wo
dieses
in
Afrika
angewendet
wurde,
In
the
few
cases
where
thishas
been
implemented
in
Africa,
ParaCrawl v7.1
In
den
wenigen
Fällen,
wo
dieses
in
Afrika
angewendet
wurde,
wurden
bemerkenswerte
Erfolge
verzeichnet.
In
the
few
cases
where
this
has
been
implemented
in
Africa,
there
has
been
remarkable
successes
recorded.
TED2020 v1
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
Einleitungen
aufgedeckt
werden,
kommt
es
nur
selten
zu
einer
strafrechtlichen
Verfolgung
und
nahezu
nie
zu
einer
Bestrafung.
In
the
few
cases
when
discharges
are
traced,
there
are
very
few
prosecutions,
and
hardly
any
punishment.
Europarl v8
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
die
zivile
Gesellschaft
und
Frauen
an
offiziellen
Friedensgesprächen
beteiligt
waren,
waren
diese
erfolgreich,
wie
beispielsweise
in
Südafrika,
Guatemala
und
Kambodscha.
In
the
few
cases
in
which
civil
society
and
women
have
taken
part
in
formal
peace
negotiations,
it
has,
however,
been
successful,
for
example
in
South
Africa,
Guatemala
and
Cambodia.
Europarl v8
Das
Eurosystem
unterstreicht
seine
Unterstützung
für
diese
Initiative
durch
die
Entscheidung
,
dass
die
nationalen
Zentralbanken
des
Eurosystems
--
in
den
wenigen
Fällen
,
in
denen
sie
Massenzahlungen
abwickeln
--
Credeuro
und
die
Interbank-Zahlungsverkehrskonvention
ab
dem
1
.
Showing
its
support
for
this
initiative
,
the
Eurosystem
has
decided
that
the
national
central
banks
of
the
Eurosystem
--
in
the
few
instances
where
they
process
retail
payments
--
will
offer
Credeuro
and
ICP
for
non-urgent
retail
payments
as
of
1
April
2005
.
ECB v1
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
eine
histopathologische
Untersuchung
der
Haut
vorgenommen
wurde,
ließen
die
Ergebnisse
auf
eine
Angioendotheliomatose
schließen.
In
the
few
cases
where
histopathological
examination
of
the
skin
was
performed,
the
results
suggested
angioendotheliomatosis.
ELRC_2682 v1
Auf
Basis
der
verfügbaren
Daten
ist
nicht
auszuschließen,
dass
in
den
wenigen
Fällen,
in
denen
ein
chirurgischer
Eingriff
länger
als
4
Stunden
dauert,
Patienten
suboptimalen
Ertapenem-
Konzentrationen
und
damit
dem
Risiko
eines
möglichen
Therapieversagens
ausgesetzt
sein
könnten.
Based
on
the
data
available
it
cannot
be
excluded
that
in
the
few
cases
of
surgical
interventions
exceeding
4
hours,
patients
could
be
exposed
to
sub-optimal
Ertapenem
concentrations
and
consequently
to
a
risk
of
potential
treatment
failure.
EMEA v3
Auf
Basis
der
verfügbaren
Daten
ist
nicht
auszuschließen,
dass
in
den
wenigen
Fällen,
in
denen
ein
chirurgischer
Eingriff
länger
als
4
Stunden
dauert,
Patienten
suboptimalen
ErtapenemKonzentrationen
und
damit
dem
Risiko
eines
möglichen
Therapieversagens
ausgesetzt
sein
könnten.
Based
on
the
data
available
it
cannot
be
excluded
that
in
the
few
cases
of
surgical
interventions
exceeding
4
hours,
patients
could
be
exposed
to
sub-optimal
ertapenem
concentrations
and
consequently
to
a
risk
of
potential
treatment
failure.
ELRC_2682 v1
In
den
wenigen
Fällen,
wo
eine
Gericht
zugunsten
eines
Klägers
entscheidet,
werden
die
Urteile
oftmals
nicht
in
die
Praxis
umgesetzt.
In
the
few
cases
where
a
court
rules
in
favor
of
the
plaintiffs,
the
judgments
often
remain
un-enforced.
News-Commentary v14
Allerdings
weist
die
Rechtskonsolidierung
in
den
relativ
wenigen
Fällen,
in
denen
sie
vorkommt,
den
Nachteil
auf,
dass
der
Text
nicht
rechtsverbindlich
ist
und
den
Unternehmen
oder
Bürgern,
die
sich
über
ihre
rechtliche
Situation
Klarheit
verschaffen
wollen,
deshalb
keine
verlässliche
Grundlage
bietet.
However,
even
in
the
relatively
few
instances
where
this
is
forthcoming,
consolidation
has
the
drawback
that
the
text
is
not
legally
binding
and
cannot
therefore
be
relied
upon
by
businesses
or
citizens
wishing
to
know
where
they
stand
before
the
law.
TildeMODEL v2018
Und
schließlich
betont
die
Überwachungsbehörde,
dass
in
den
sehr
wenigen
Fällen,
in
denen
der
Gerichtshof
–
in
unterschiedlichen
Situationen
—
eine
Quid-pro-quo-Argumentation
anerkannt
hat,
grundsätzlich
die
Bedingung
galt,
dass
der
Ausgleichsmechanismus
zuvor
(und
nicht
ex
post
facto)
in
klar
definierter,
objektiver
und
transparenter
Weise
festgelegt
wurde
[54].
Finally,
the
Authority
emphasises
that
in
the
very
few
cases
where
the
Court
of
Justice
—
in
different
kinds
of
situations
—
has
accepted
a
quid
pro
quo
argument,
it
has
always
been
a
precondition
that
the
countervailing
mechanism
was
decided
beforehand
(and
not
ex
post
facto)
in
a
clearly
defined,
objective
and
transparent
manner
[54].
DGT v2019
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
Alternativen
diesbezüglich
als
hinreichend
leistungsfähig
erachtet
werden,
sind
die
Werkstoffe
zu
empfindlich
für
die
Umgebungsbedingungen
beim
Betrieb
(z. B.
Wärme
oder
UV-Licht)
und
daher
nicht
vergleichbar
zuverlässig.
In
the
few
cases
where
alternatives
are
said
to
supply
sufficient
performance
in
this
respect,
the
materials
used
are
too
sensitive
to
environmental
conditions
of
operation
and
thus
not
sufficiently
reliable.
DGT v2019
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
eine
weitere
Beurteilung
nötig
ist,
wäre
klar,
worauf
der
Schwerpunkt
bei
der
weiteren
Beurteilung
gelegt
werden
müsste.
In
the
minority
of
cases
where
there
is
need
for
further
assessment,
it
would
be
clear
where
the
further
assessment
should
be
focussed.
TildeMODEL v2018
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
es
die
Kommission
für
nötig
erachtet
hat,
ein
Vertragsverletzungsverfahren
zu
eröffnen,
wurde
der
Mitteilung
meist
eine
Beschwerde
beigefügt
beziehungsweise
nachgereicht.
It
should
be
emphasised
that
in
the
few
cases
where
the
Commission
felt
it
was
useful
to
begin
the
procedure,
the
notification
was
generally
accompanied
by
or
followed
by
a
complaint.
TildeMODEL v2018
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
es
nicht
völlig
klar
ist,
ob
alle
in
der
Richtlinie
geforderten
Rechtsbehelfe
verfügbar
sind,
bemüht
sich
die
Kommission
um
eine
Klarstellung
von
dem
betroffenen
Mitgliedstaat.
In
the
few
cases
where
it
is
not
completely
clear
whether
all
remedies
required
by
the
Directive
have
been
made
available,
the
Commission
is
seeking
clarification
from
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
von
diesem
geografischen
Kriterium
abgewichen
wird,
gilt
es,
gravierende
Umweltprobleme
zu
lösen,
die
rasche
und
zum
Teil
weitreichende
Maßnahmen
erforderlich
machen.
The
few
exceptions
to
this
geographical
criterion
were
projects
to
provide
solutions
to
particularly
severe
environmental
problems
whose
urgency
required
rapid
and
sometimes
substantial
assistance.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Verpflichtung
zur
Informationsübermittlung
erleichtert
in
den
wenigen
Fällen,
in
denen
das
notwenig
erscheint,
die
schnelle
Umverteilung
von
Fällen,
während
die
zweite
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Gewährleistung
einer
einheitlichen
Anwendung
von
EU-Recht
spielt.
The
first
requirement
to
inform
facilitates
the
swift
reallocation
of
cases
in
the
few
cases
where
it
appears
necessary,
whereas
the
second
plays
an
important
role
in
ensuring
consistent
application
of
EU
law.
TildeMODEL v2018
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
die
Satellitentechnik
ausdrücklich
erwähnt
wurde,
wurde
auf
die
Parabolantennen
für
den
Empfang
des
Satellitensignals
in
terrestrischen
Masten
[27]
oder
Ausrüstung
für
den
Zugang
zum
digitalen
Fernsehen
im
Gebiet III
[28]
Bezug
genommen.
On
29
May
2009,
the
Council
of
Ministers
approved
the
criteria
for
the
distribution
of
EUR
52
million
for
the
funding
of
DTT
transition
actions,
aimed
at
financing
the
extension
of
coverage
of
the
projects
under
Phases
II
and
III
of
the
Transition
Plan
[22].
DGT v2019
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
der
jeweilige
Typ
der
betroffenen
Ware
im
UZÜ
nicht
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauft
wurde,
wurde
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt,
indem
zu
den
Herstellkosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Prozentsatz
für
die
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(„VVG-Kosten“)
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden.
In
the
few
cases
where
the
type
of
product
concerned
was
not
sold
on
the
domestic
market
during
the
RIP,
the
normal
value
was
constructed
by
adding
to
the
exporter’s
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
a
reasonable
amount
for
selling,
general
and
administrative
expenses
(SG&A)
and
a
reasonable
profit
margin.
DGT v2019
Die
erste
Verpflichtung
zur
Unterrichtung
der
Kommission
und
des
Netzes
erleichtert
in
den
wenigen
Fällen,
in
denen
dies
notwenig
erscheint,
die
schnelle
Umverteilung
von
Fällen
und
trägt
zu
einer
verbesserten
und
wirksamen
Durchsetzung
bei,
während
die
zweite
Verpflichtung
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Gewährleistung
einer
einheitlichen
Anwendung
des
EU-Rechts
spielt.
The
first
requirement
of
informing
the
Commission
and
the
network
facilitates
the
swift
reallocation
of
cases
on
the
few
occasions
where
this
appears
necessary,
and
promotes
enhanced
and
effective
enforcement,
while
the
second
requirement
plays
an
important
role
in
ensuring
the
consistent
application
of
EU
law.
TildeMODEL v2018
In
den
wenigen
Fällen,
wo
Dorint-
und
Accor-Hotels
in
benachbarten
Kategorien
betrieben
werden,
kam
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis,
dass
ihr
gemeinsamer
Marktanteil
auf
örtlicher
und
landesweiter
Ebene
mäßig
bleibt.
In
the
few
cases
where
Accor
and
Dorint
were
found
to
operate
hotels
in
the
same
or
neighbouring
categories,
the
Commission
concluded
that
their
combined
market
shares
on
the
local
and
national
level
remained
moderate.
TildeMODEL v2018
Selbst
in
den
wenigen
Fällen,
wo
derzeit
die
Option
der
Besteuerung
von
Finanzdienstleistungen
gewählt
wird,
sieht
die
Kommission
keine
Anzeichen
für
Preiserhöhungen
für
Verbraucher.
Even
in
those
limited
cases
where
the
option
to
tax
is
exercised
today
on
financial
services,
the
Commission
has
no
evidence
of
price
increases
for
consumers.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sieht
der
Vorschlag
die
Einrichtung
nationaler
Abwicklungsfonds
vor,
die
aus
Beiträgen
der
nationalen
Banken
finanziert
werden
und
in
den
wenigen
Fällen
„einspringen“
würden,
in
denen
ein
„Bail-in“
keine
ausreichenden
Mittel
für
die
Restrukturierung
oder
Liquidation
einer
Bank
bringen
würde.
The
proposal
also
foresees
the
creation
of
national
resolution
funds
paid
for
by
national
banks
in
order
to
cope
with
the
few
cases
where
bail-in
would
not
offer
sufficient
resources
to
pay
for
restructuring
and
closing
down
of
banks.
TildeMODEL v2018
In
den
wenigen
Fällen,
in
denen
ein
Anstieg
der
Neuinfektionen
zu
verzeichnen
war,
fiel
dieser
gering
aus.
This
understanding
is
reflected
in
a
growing
recognition
that
the
policy
debate
needs
to
be
informed
by
a
dialogue
with
civil
society.
EUbookshop v2