Translation of "In dem genannten zeitraum" in English
Diese
sind
in
dem
genannten
Zeitraum
sogar
leicht
zurückgegangen.
In
fact,
it
has
slightly
decreased
over
the
same
period.
Europarl v8
Infolgedessen
muss
Galileo
in
dem
von
mir
genannten
Zeitraum
durchgeführt
werden.
Galileo
therefore
needs
to
be
put
into
operation
within
the
timeframe
I
have
set
out.
Europarl v8
Außerdem
wurden
in
dem
genannten
Zeitraum
in
der
VR
China
große
Lagerbestände
angelegt.
Furthermore,
during
that
same
period,
large
amount
of
Chinese
stocks
have
been
built
up.
JRC-Acquis v3.0
Der
Wiederverkauf
auf
dem
Binnenmarkt
hat
in
dem
genannten
Zeitraum
stark
zugenommen.
Resale
on
the
internal
market
has
increased
sharply
over
that
period.
DGT v2019
Ebenso
ist
der
Arbeitgeber
in
dem
genannten
Zeitraum
für
Kontrolluntersuchungen
und
Beratung
zuständig.
In
order
to
augment
the
funds
for
employment,
an
additional
duty
called
"social
contribution"
has
been
introduced
and
is
levied
on
petrol,
and
car
diesel-oil.
EUbookshop v2
Mit
dem
Aktionsplan
sollen
in
dem
genannten
Zeitraum
folgende
Ziele
erreicht
werden
:
The
objectives
which
the
action
plan
must
achieve
during
the
abovementioned
period
shall
be
as
follows
:
EUbookshop v2
Der
dargestellte
Schließfaktor
ist
in
dem
genannten
Zeitraum
nahe
100
%.
In
the
time
interval
mentioned,
the
extinction
factor
shown
is
almost
100%.
EuroPat v2
Die
Gleise
sind
in
dem
genannten
Zeitraum
gesperrt.
The
tracks
are
closed
during
the
said
period.
CCAligned v1
Anhang
I
enthält
die
Leitlinien,
Hauptbereiche
und
Ziele
der
in
dem
genannten
Zeitraum
geplanten
Maßnahmen.
Annex
I
specifies
the
approaches,
the
main
fields
and
the
objectives
of
the
actions
envisaged
during
that
period.
TildeMODEL v2018
In
dem
genannten
Zeitraum
soll
die
Schuldenquote
auf
48,1
%
des
BIP
zurückgeführt
werden.
Over
the
same
period,
the
debt
ratio
is
expected
to
fall
to
48.1
%
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
die
Leitlinien,
Hauptbereiche
und
Ziele
der
in
dem
genannten
Zeitraum
geplanten
Maßnahmen
vor.
It
defines
the
approaches,
the
main
fields
and
the
objectives
of
the
actions
envisaged
during
that
period.
TildeMODEL v2018
Die
Konfrontation
der
Unionsbürger
mit
drogenbezogenen
Problemen
hat
in
dem
genannten
Zeitraum
deutlich
zugenommen.
EU
citizens'
personal
experience
of
drug-related
phenomena
increased
significantly
during
the
period
under
consideration.
TildeMODEL v2018
Schweden
(2,6
%)
und
Spanien
(2,4
%)
führten
in
dem
genannten
Zeitraum.
In
this
latest
period,
Sweden
(2.6%)
and
Spain
(2.4%)
were
in
the
lead.
EUbookshop v2
Das
TZL
befasste
sich
in
dem
genannten
Zeitraum
hauptsächlich
mit
Seminaren,
Untersuchungen
und
Veröffentlichungen.
The
TCA's
main
activities
during
that
period
consisted
of
seminars,
studies
and
publications.
EUbookshop v2
Übersicht
zeigt
gleichzeitig
die
Leistung
jeder
der
neun
Übersetzungsabteilungen
in
dem
vorstehend
genannten
Zeitraum.
During
1988,
the
composition
of
the
Court
changed
in
the
following
way:
EUbookshop v2
In
dem
genannten
Zeitraum
neu
hinzugekommene
Personen
werden
dagegen
aus
der
zu
befragenden
Stichprobe
herausgehalten.
Conversely,
persons
who
have
joined
the
family
in
that
period
are
not
included
in
the
interview
sample.
EUbookshop v2
Allerdings
mögen
sich
in
dem
genannten
Zeitraum
auch
andere
Maßnahmen
positiv
auf
die
Unfallstatistik
ausgewirkt
haben.
Other
measures
in
that
period
may
have
contributed
to
this
decrease
in
crashes.
EUbookshop v2
Es
ist
ferner
bevorzugt,
dass
in
dem
genannten
Zeitraum
mehr
als
eine
pH-Messung
erfolgt.
It
is
further
preferred
that
more
than
one
pH
measurement
is
made
in
the
said
time
period.
EuroPat v2
Die
Bestimmung
des
pH-Werts
kann
in
dem
oben
genannten
Zeitraum
mittels
einer
pH-Elektrode
erfolgen.
The
pH
can
be
determined
in
the
abovementioned
time
period
by
means
of
a
pH
electrode.
EuroPat v2
Mit
anderen
Worten
wird
in
dem
genannten
Zeitraum
des
Verschlussvorganges
das
Drehmoment
der
Verschließeinrichtung
nicht
begrenzt.
In
other
words,
the
torque
of
the
closing
device
is
not
limited
in
said
period
of
time
during
the
closing
operation.
EuroPat v2
Nach
der
Entscheidung
Nr.
4202
des
Regionalrats
vom
14.
September
1993
konnten
die
interessierten
Unternehmen
in
dem
genannten
Zeitraum
zwischen
dem
30.
April
und
dem
30.
September
eines
jeden
Jahres
bei
der
zuständigen
Regionalbehörde
(Regionalregierung
—
Abteilung
Landwirtschaft
und
Beziehungen
zur
EWG)
Anträge
auf
Förderung
im
Rahmen
des
kofinanzierten
Programms
stellen.
According
to
Decision
of
the
Regional
Government
No
4202
of
14
September
1993,
during
the
above
period,
the
undertakings
concerned
could
submit
applications
for
part-financing
under
the
programme
for
such
projects
to
the
competent
authorities
(Regional
Government
—
Department
for
Agriculture
and
Relations
with
the
EEC)
before
30
April
and
before
30
September
each
year.
DGT v2019
Man
kann
sich
das
am
Beispiel
Amerikas
verdeutlichen:
wenn
man
bedenkt,
dass
in
dem
genannten
Zeitraum
die
staatlichen
Wertpapiere
weniger
als
2
%
Gewinn
brachten,
würde
das
bedeuten,
dass
Gewinne
der
„Small
caps“
Aktien
sehr
in
einem
beliebigen
Jahr
zwischen
der
Wahrscheinlichkeit
von
+32
%
oder
–
28
%
liegen
könnten.
Given
that
in
the
same
period
American
government
securities
brought,
net
of
inflation,
a
little
less
than
2%
return,
this
means
that
the
return
on
small
cap
stocks
had
the
probability,
in
any
given
year
of
delivering
a
+32%
or
-28%
return.
News-Commentary v14
Der
letzte,
in
dem
genannten
Zeitraum
ermittelte
Preis
gilt
für
die
Festsetzung
der
Beihilfe
für
den
Rest
des
Wirtschaftsjahres.
The
last
price
determined
during
the
said
period
shall
be
used
for
fixing
the
aid
to
apply
for
the
remainder
of
the
marketing
year.
JRC-Acquis v3.0
Ein
traditioneller
Marktbeteiligter
C
kann
jedoch
nur
dann
als
nicht
traditioneller
Marktbeteiligter
für
das
Zollkontingent
A/B
eingetragen
werden,
wenn
er
nachweist,
dass
er
in
dem
genannten
Zeitraum
Drittlandsbananen
und/oder
nicht
traditionelle
AKP-Bananen
in
dem
in
Artikel
6
Buchstabe
b)
genannten
Wert
eingeführt
hat.
However,
traditional
operators
C
may
be
registered
as
non-traditional
operators
under
tariff
quota
A/B
only
if
they
can
supply
proof
that
they
have
imported
third-country
bananas
and/or
non-traditional
ACP
bananas
to
the
declared
customs
value
specified
in
point
(b)
of
Article
6
during
the
period
indicated.
JRC-Acquis v3.0
Anhang
I
legt
die
Leitlinien,
Hauptbereiche
und
Ziele
der
in
dem
genannten
Zeitraum
geplanten
Maßnahmen
fest
und
gibt
einen
Überblick
über
den
Statistikbedarf,
wie
er
sich
aus
den
Erfordernissen
der
Politik
der
Europäischen
Union
ergibt.
Annex
I
defines
the
approaches,
the
main
fields
and
the
objectives
of
the
actions
envisaged
during
that
period
and
also
provides
a
summary
of
statistical
requirements
viewed
from
the
perspective
of
the
policy
needs
of
the
European
Union.
JRC-Acquis v3.0
Die
Referenzmengen
können
vorläufig
für
den
achten
Zwölfmonatszeitraum
zugeteilt
werden,
sofern
der
so
zugeteilte
Betrag
in
dem
genannten
Zeitraum
nicht
geändert
wird.
The
reference
quantities
may
be
allocated
provisionally
for
the
eighth
period
of
12
months,
provided
that
the
amount
thus
allocated
is
not
modified
during
the
said
period.
JRC-Acquis v3.0
Stellt
die
Überwachungsbehörde
fest,
dass
die
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
erfüllt
sind,
wird
ihre
Entscheidung
über
die
Vereinbarkeit
auf
zwei
Jahre
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entscheidung
beschränkt,
sofern
sich
die
die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
rechtfertigenden
Marktbedingungen
in
dem
genannten
Zeitraum
nicht
ändern.
If
the
Authority
finds
that
the
conditions
for
the
use
of
the
escape
clause
are
fulfilled,
its
decision
on
compatibility
is
limited
to
two
years
from
the
date
of
the
decision,
provided
that
the
market
conditions
justifying
the
use
of
the
escape
clause
do
not
change
during
that
period.
DGT v2019
Abweichend
von
Nummer
3.1
ist
in
dem
genannten
Gebiet
und
Zeitraum
die
Verwendung
von
Grundschleppnetzen
zulässig,
sofern
diese
Schleppnetze
mit
selektivem
Fanggerät
ausgestattet
sind,
das
vom
Wissenschafts-,
Technik-
und
Wirtschaftsausschuss
für
die
Fischerei
(STECF)
bewertet
wurde.
By
way
of
derogation
from
point
1,
within
the
area
and
time
period
referred
to
therein
the
use
of
demersal
trawls
shall
be
permitted
provided
such
trawls
are
fitted
with
selective
devices
that
have
been
assessed
by
the
Scientific,
Technical
and
Economic
Committee
for
Fisheries
(STECF).
TildeMODEL v2018