Translation of "Dem genannten" in English

Bei einigen in dem vorliegenden Bericht genannten Punkten ergeben sich gewisse Probleme.
Some aspects of the report are problematic.
Europarl v8

Diese sind in dem genannten Zeitraum sogar leicht zurückgegangen.
In fact, it has slightly decreased over the same period.
Europarl v8

Aus verwaltungstechnischen Gründen muss dem genannten Zollkontingent eine neue laufende Nummer zugeteilt werden.
For administrative reasons a new serial number must be introduced for the quota in question.
DGT v2019

Nach dem genannten Artikel werden dazu computergestützte geografische Informationssystemtechniken (GIS) eingesetzt.
According to that provision use has to be made of computerised geographic information system techniques (GIS).
DGT v2019

Dies entspricht dem von Ihnen genannten Drei-Stufen-Plan.
That is the way that corresponds to the three-stage plan you mentioned.
Europarl v8

In Anbetracht dessen befürworte ich die in dem Bericht genannten Zielsetzungen.
Against this backdrop, I endorse the objectives tabled in the report before us.
Europarl v8

Wir führen die Debatte nach dem so genannten catch-the-eye-Verfahren durch.
This debate will be conducted according to what we call the catch-the-eye procedure.
Europarl v8

Aus diesem Grund sind ab dem genannten Datum folgende Abgeordnete fraktionslos:
For this reason, as of the aforesaid date, the following Members are non-attached.
Europarl v8

Infolgedessen muss Galileo in dem von mir genannten Zeitraum durchgeführt werden.
Galileo therefore needs to be put into operation within the timeframe I have set out.
Europarl v8

Das also ist aus dem so genannten Mini-Vertrag von Sarkozy geworden.
This is what came of Sarkozy's so-called mini-treaty.
Europarl v8

Was stellt der Gerichtshof in dem so genannten Laval-Urteil fest?
What does the Court say in this so-called 'Laval' ruling?
Europarl v8

Ein erster Schritt dazu ist mit dem von mir genannten Beschluss getan worden.
This first step was achieved thanks to the decision to which I have referred.
Europarl v8

Diese Verurteilung soll in dem so genannten Hisba-Verfahren erfolgen.
The procedure that has inspired this court case is called 'Hisba' and can only be initiated by men or women of the Muslim faith.
Europarl v8

Wie ist aber in dem von mir genannten Fall zu verfahren?
Should this situation arise, what line should we take?
Europarl v8

Zu den in dem Kommissionsvorschlag genannten Maßnahmen möchte ich einige Randbemerkungen anbringen.
I will make a few observations to the measures included in the Commission proposal.
Europarl v8

Wir gehen nach dem so genannten Catch-the-eye-Verfahren vor.
We will follow the so-called catch the eye procedure.
Europarl v8

Ich möchte mich kurz zu dem genannten Fall äußern.
Let me say a few words on the case in question.
Europarl v8

Ich begrüße die in dem Bericht genannten positiven Veränderungen.
I welcome the positive changes that appear in this report.
Europarl v8

Der dritte Grund steht in engem Zusammenhang mit dem vorher genannten.
The third reason is closely linked to the previous one.
Europarl v8

Der Rat möchte daher nicht zu dem genannten spezifischen Fall Stellung nehmen.
The Council does not therefore wish to comment on the specific case mentioned.
Europarl v8

Sie kommentiert (aus dem oben genannten Zeitungsbericht):
As she has commented (from the news report above):
GlobalVoices v2018q4

Informationen über Drucker werden von dem genannten Server(n), bezogen.
Poll the named server(s) for printers.
KDE4 v2

Wir mussten von dem so genannten "Ressourcenfluch" abkommen.
We have to move away from what's called "the curse of the commodities."
TED2013 v1.1