Translation of "In dem bereich von" in English
Wir
durchsuchen
Gassen
in
dem
Bereich,
gehen
von
Haus
zu
Haus.
So
we're
searching
the
alleys
in
the
area,
going
house
to
house.
OpenSubtitles v2018
Beide
Emulsionen
hatten
eine
Teilchengröße
in
dem
Bereich
von
2
bis
5
um.
Both
emulsions
had
a
particle
size
of
from
2
to
5
?m.
EuroPat v2
Der
pH-Wert
ist
in
dem
beanspruchten
Bereich
von
3
bis
6
nicht
kritisch.
The
pH
in
the
claimed
range
of
3
to
6
is
not
critical.
EuroPat v2
Der
Tensidgehalt
von
Flüssigwaschmitteln
liegt
in
dem
Bereich
von
15
bis
50
Gew.%.
The
surfactant
content
in
liquid
detergents
is
within
the
range
from
15
to
50%
by
weight.
EuroPat v2
Er
wird
vorzugsweise
in
dem
Bereich
von
pH
6
bis
7
eingestellt.
It
is
preferably
adjusted
to
the
pH
range
of
from
6
to
7.
EuroPat v2
Das
Enzym
ist
in
dem
Bereich
von
pH
6,0
bis
10,0
stabil.
The
enzyme
is
stable
in
the
pH
range
of
from
6.0
to
10Ø
EuroPat v2
Die
Idee
hat
nur
in
dem
Bereich
von
dem
Land
gegründeten
Kasinos
existiert.
The
idea
only
fathomed
existence
in
the
area
of
a
land
casino.
ParaCrawl v7.1
Der
Abtastwinkel
kann
in
dem
Bereich
von
±180°
eingestellt
werden.
The
scanning
angle
may
be
adjusted
by
±180°.
ParaCrawl v7.1
Sie
liegen
beispielsweise
meistens
in
dem
Bereich
von
5000
bis
5
Millionen.
They
are,
for
example,
generally
in
the
range
from
5000
to
5
million.
EuroPat v2
Die
Probe
wird
in
dem
überlappenden
Bereich
von
Beleuchtung
und
Detektion
platziert.
The
sample
is
placed
in
the
area
of
overlap
of
illumination
and
detection.
EuroPat v2
Zuerst
fanden
diese
Aktivitäten
nur
in
dem
Bereich
von
Brüssel
statt.
At
first,
these
activities
were
held
only
in
Brussels
area.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
hat
Club3D
erhebliche
Fortschritte
in
dem
Bereich
von
Nvidia
gemacht.
Overall
Club3D
has
made
significant
progress
compared
to
the
reference
model
proposed
by
Nvidia.
ParaCrawl v7.1
Einer
dieser
Konkurrenten
in
dem
Bereich,
Runtastic,
wurde
von
Adidas
übernommen.
Runtastic,
one
of
these
competitors,
has
been
acquired
by
adidas.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bereich
von
Loutraki
gibt
es
insgesamt
16
Höhlen.
In
the
area
of
Loutraki
there
are
a
total
of
16
caves.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
unternahm
sie
Anstrengungen
in
dem
Bereich
der
Anlage
von
geeigneten
Fernmeldenetzen
nach
gemeinsamen
Nonnen.
It
has
made
a
particular
effort
in
the
field
of
appropriate
telecommunications
networks
based
on
common
standards.
EUbookshop v2
Dabei
werden
meistens
Polymere
mit
K-Werten
in
dem
Bereich
von
10
bis
etwa
30
erhalten.
This
usually
results
in
polymers
with
K
values
in
the
range
from
10
to
about
30.
EuroPat v2
Durch
diese
Wahl
lassen
sich
Kapazitäten
in
dem
Bereich
von
0,1
-
32
pF
zuschalten.
By
this
selection,
capacitances
in
the
range
of
0.1
to
32
pF
can
be
connected.
EuroPat v2
Bedarfsweise
kann
der
Prozessdruck
in
dem
Bereich
von
60
bis
950
Millibar
eingestellt
werden.
If
needed,
the
process
pressure
can
be
set
in
the
range
between
60
and
950
millibar.
EuroPat v2
In
dem
angegebenen
pH-Bereich
von
7,5
bis
10
sind
im
wesentlichen
nur
Additionsreaktionen
zu
beobachten.
Thus,
only
addition
reactions
occur
in
the
given
pH
range
of
7.5
to
10.
EuroPat v2
Der
Tensidgehalt
von
Flüssigwaschmitteln
liegt
üblicherweise
in
dem
Bereich
von
15
bis
50
Gew.%.
The
surfactant
content
in
liquid
detergents
is
customarily
within
the
range
from
15
to
50%
by
weight.
EuroPat v2
Die
Konzentration
der
wäßrigen
Monomerlösung
liegt
vorzugsweise
in
dem
Bereich
von
30
bis
50
Gew.%.
The
concentration
of
the
aqueous
monomer
solution
is
preferably
from
30
to
50%
by
weight.
EuroPat v2
Sie
liegen
beispielsweise
meistens
in
dem
Bereich
von
5.000
bis
5
Millionen
g/mol.
They
are,
for
example,
generally
in
the
range
from
5000
to
5
million
g/mol.
EuroPat v2
Es
wird
ein
linearer
Verlauf
in
dem
Bereich
von
0,01
bis
0,05
pmol
Glycerin
beobachtet.
In
the
range
of
from
0.01
to
0.05
?mole
glycerol,
there
is
observed
a
linear
course.
EuroPat v2
Die
minimale
Transmission
kann
einen
Wert
in
dem
Bereich
von
0%
bis
30%
annehmen.
The
minimum
transmission
can
assume
a
value
in
the
range
between
0%
and
30%.
EuroPat v2
Sie
bewegen
sich
in
dem
Bereich
von
180
bis
zur
600
Euro
pro
Nacht.
They
range
from
180
to
around
600
Euros
per
night.
ParaCrawl v7.1
In
Abhängigkeit
von
dem
Bereich
von
Einstellungen
kann
es
zusätzlich
das
Computersystem
macht
völlig
unbrauchbar.
Depending
upon
the
range
of
adjustments
it
can
additionally
make
the
computer
system
entirely
unusable.
ParaCrawl v7.1
Die
Periode
der
Parameter-Variations-Funktion
liegt
hier
vorzugsweise
ebenfalls
in
dem
Bereich
von
40
bis
300
µm.
The
period
of
the
parameter
variation
function
is
here
preferably
also
in
the
range
of
40
to
300
?m.
EuroPat v2