Translation of "In dem bereich" in English
Deshalb
müssen
wir
in
dem
Bereich
auch
verstärkt
arbeiten.
We
therefore
need
to
work
harder
in
this
area.
Europarl v8
Dass
man
in
dem
Bereich
vorankommt,
ist
eine
gute
und
wichtige
Angelegenheit.
It
is
good
and
important
for
us
to
make
progress
in
this
area.
Europarl v8
Wir
können
unsere
Politik
in
dem
Bereich
heute
weiterentwickeln.
Today,
our
policy
in
the
area
can
be
further
developed.
Europarl v8
Auch
deshalb
brauchen
wir
in
dem
Bereich
gesetzliche
Vorschläge.
That
is
a
further
reason
for
legal
proposals
in
this
area.
Europarl v8
Dann
haben
wir
keine
Chance,
irgendein
panel
in
dem
Bereich
zu
gewinnen.
Then
we
will
not
have
a
chance
to
gain
the
support
of
any
panel
in
this
area.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
dieses
Gesetzeswerk,
wir
haben
Rechtsprechung
in
dem
Bereich.
We
now
have
this
piece
of
legislation,
along
with
the
case
law
on
the
subject.
Europarl v8
In
dem
Bereich
sind
wir
an
der
Sache
orientiert.
In
this
area,
we
are
guided
by
the
facts.
Europarl v8
Ich
meine,
in
dem
Bereich
gibt
es
sehr
viel
zu
tun.
In
my
view
there
is
much
more
to
be
done
in
this
field.
Europarl v8
Denn
darüber
herrscht
in
dem
Bereich
noch
keineswegs
Klarheit.
For
clarity
is
still
completely
lacking
in
this
field.
Europarl v8
In
dem
Bereich
geht
es
sicherlich
auch
um
die
Frage
der
technischen
Details.
In
this
context,
the
issue
of
technical
details
undoubtedly
arises
as
well.
Europarl v8
Der
Kommissionsvorschlag
sollte
für
Klarheit
in
dem
Bereich
der
Inhaltsstoffe
sorgen.
The
Commission
proposal
should
bring
clarity
to
the
area
of
ingredients.
Europarl v8
Unsere
Pilzenarten
waren
in
dem
sehr
aktiven
Bereich.
Our
mushroom
strains
were
in
the
highly
active
range.
TED2020 v1
Der
Turm
ähnelt
in
dem
Bereich
einem
typischen
Hochhaus
mit
einer
Glas-Raster-Fassade.
The
display
is
the
largest
in
the
world
of
its
type,
occupying
an
area
of
and
with
a
circumference
of
.
Wikipedia v1.0
In
dem
Bereich
der
ersten
Fresnelzone
wird
der
Hauptteil
der
Energie
übertragen.
Now
the
zone
surrounding
the
RF
LoS
is
said
to
be
the
Fresnel
zone.
Wikipedia v1.0
Diese
acht
Faktoren
wurden
allerdings
nicht
von
Experten
in
dem
Bereich
erforscht.
Despite
frequent
citations
of
these
factors
in
scientific
literature,
"the
value
ascribed
to
these
factors
has
not
been
explored
with
professionals
in
the
field.
Wikipedia v1.0
Ungeschützte
Personen
dürfen
nicht
in
dem
betroffenen
Bereich
verbleiben.
Unprotected
persons
shall
not
be
permitted
to
remain
in
the
affected
area.
JRC-Acquis v3.0
Die
Temperatur
muss
in
dem
Bereich
gehalten
werden,
der
hohe
Produktivität
ermöglicht.
These
elements
must
be
dissolved
into
the
water,
in
bio-available
forms,
for
algae
to
grow.
Wikipedia v1.0
Andererseits
können
durch
Normen
aber
Innovationsanreize
in
dem
genormten
Bereich
wegfallen.
On
the
other
hand,
standards
can
lead
to
a
diminished
incentive
to
innovate
in
the
standardised
area.
TildeMODEL v2018
Große
Bedeutung
kommt
in
diesem
Bereich
dem
Wahlrecht
zu.
Voting
rights
are
of
great
importance
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
unterstützt
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
in
dem
Bereich
des
Zugangs
zu
Informationen.
The
Commission
shall
continue
to
support
the
Member
States
in
the
area
of
access
to
information.
DGT v2019
Diese
Ausgabenart
kommt
in
dem
betreffenden
Bereich
nicht
vor.
This
budget
category
does
not
apply
in
this
field.
TildeMODEL v2018
In
dem
genannten
Bereich
bestehen
umfangreiche
Rechtsvorschriften.
There
is
an
abundance
of
rules
on
the
subject.
TildeMODEL v2018
Was
machen
diese
Leute
in
dem
gesperrten
Bereich?
What
are
these
men
doing
around
the
restricted
area?
OpenSubtitles v2018
Die
Geschwindigkeit
des
Prüffahrzeugs
muss
in
dem
folgenden
Bereich
liegen:
The
test
vehicle
speeds
shall
be
within
the
range:
TildeMODEL v2018
Die
niederländischen
Behörden
haben
in
dem
genannten
Bereich
ein
Marktversagen
festgestellt.
The
Dutch
authorities
have
identified
a
market
failure
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
in
dem
einen
Bereich
bleiben
nicht
ohne
Wirkung
in
dem
anderen
Bereich.
Action
in
one
area
has
an
impact
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Garcia,
gibt
es
eine
Art
von
Naturzentrum
oder
Vogelbeobachtungsgebiete
in
dem
Bereich?
Garcia,
are
there
any
nature
centers
or
bird-watching
chapters
in
the
area?
OpenSubtitles v2018