Translation of "In dass" in English

Es ist anzumerken, dass in mehreren Mitgliedstaaten solche Untersuchungen eingeleitet worden sind.
It has to be said that investigations have begun in several Member States.
Europarl v8

Ich denke, dass in dieser Richtung noch etwas zu tun ist.
I think we will have to work in that direction.
Europarl v8

Ich weiß, dass in bestimmten Mitgliedstaaten Sorgen in dieser Richtung ausgedrückt wurden.
I know that concerns were expressed about that in certain Member States.
Europarl v8

Es wurde gesagt, dass in Schweden alles gut läuft.
It has been said that in Sweden, things are going very well.
Europarl v8

Ich würde sagen, dass in Bezug auf dieses Thema alle Alarmglocken schrillen.
I would say that the warning lights are all flashing red on the subject.
Europarl v8

Ich hoffe, dass in dieser Plenarsitzung ...
I hope that, in this plenary sitting ...
Europarl v8

Das Zweite ist, dass in Fragen des Umweltschutzes große Probleme entstehen.
My second point is that there are major problems with regard to environmental issues.
Europarl v8

Es stellt nicht in Frage, dass BE ein Unternehmen in Schwierigkeiten ist.
DRAX does not question the fact that BE is a firm in difficulty.
DGT v2019

Daraus ist ersichtlich, dass in der Praxis keine Wahlfreiheit existiert.
This means that in practice freedom of choice does not exist.
Europarl v8

Aber es hat keinen Sinn, dass in einer solchen Entschließung zu tun.
However, it does not make sense to do this in a resolution of this kind.
Europarl v8

Weshalb lässt sie zu, dass in dieser Region die Straffreiheit regiert?
Why does it allow impunity to reign in this region?
Europarl v8

Es ist nicht nur in Griechenland so, dass die Buchhaltung fehlerhaft ist.
It is not only in Greece that accounts are flawed.
Europarl v8

Ich hoffe, dass in dieser Hinsicht Fortschritte erzielt werden.
I hope that there will be progress in this regard.
Europarl v8

Das Problem ist, dass in der Politik der Teufel im Detail steckt.
The problem is that in politics, the devil is in the detail.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, dass in den Mitgliedstaaten verschiedenartige Veränderungen stattfinden.
It is apparent that different kinds of change are taking place in the Member States.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass in den Mitgliedstaaten sehr unterschiedliche rechtliche Bedingungen vorherrschen.
We all know that there are very different legal conditions in the Member States.
Europarl v8

Italien trägt dafür Sorge, dass in der Schutzzone Folgendes verboten ist:
Italy shall ensure that the following are prohibited in the protection zone:
DGT v2019

Italien trägt dafür Sorge, dass in der Überwachungszone Folgendes verboten ist:
Italy shall ensure that the following are prohibited in the surveillance zone:
DGT v2019

Die Bürger in Europa erwarten, dass die Landwirte verbindliche Normen einhalten.
European citizens expect farmers to respect mandatory standards.
DGT v2019

Es ist kein Zufall, dass in diesem Zusammenhang alle gleich sind.
It is no coincidence that all are the same in this respect.
Europarl v8

Ich gebe jedoch zu, dass in einigen Bereichen Erfolge erzielt worden sind.
I do, however, admit that we have succeeded in some aspects.
Europarl v8

Ich hoffe, dass in der neuen Strategie Platz ist für die Kohäsionspolitik.
I hope we will find room for the cohesion policy in the new strategy.
Europarl v8

Es geschieht selten in diesem Plenarsaal, dass ein öffentlicher Dienst verteidigt wird.
It is rare in this Chamber to see a public service being defended.
Europarl v8

Ich glaube, dass in der europäischen Bevölkerung ein Interesse daran besteht.
I believe that this is in the interests of the people of Europe.
Europarl v8

Das zeigt uns aber auch, dass in einigen Fällen Vertraulichkeit erforderlich ist.
We can also see, however, that confidentiality is necessary in certain cases.
Europarl v8

Wir brauchen diese Ownership, dass in den Regionen Europa erlebt wird.
We need people in the European regions to have a feeling of ownership.
Europarl v8

Ich denke, dass in diesem Kontext ihre Botschaft am besten verstanden wird.
I think that it is in this context that your message will be understood best.
Europarl v8

Und wir sollten es auch in Zukunft ermöglichen, dass Arbeitsplätze gefördert werden.
In future, we should also enable jobs to be subsidised.
Europarl v8

Ich setze alle Hoffnungen in Sie, dass Sie da Ihren Einfluss ausüben.
I put all my hopes on you, Baroness Ashton, in the expectation that you will use your influence here.
Europarl v8