Translation of "Auf dass" in English

Dies beruht auf der Auffassung, dass alle Anleger gleich behandelt werden sollten.
This was based on the notion that all investors should be treated equally.
Europarl v8

Die Geschichte hat uns gelehrt, dass auf jede Finanzkrise neue Technologien folgen.
History has shown that every financial crisis is followed by a technological shift.
Europarl v8

Ich fordere dazu auf, dass entsprechende Maßnahmen ergriffen werden.
I demand that the appropriate measures be taken.
Europarl v8

Nun zeigen wir auf, dass Grundfreiheiten auf dem Spiel stehen.
Here we are showing that fundamental freedoms are at stake.
Europarl v8

Ich glaube, dass auf diesem Gebiet radikalere Maßnahmen notwendig sind.
I think that more radical action needs to be taken in this field.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt auf, dass das Parlament das gleiche tun wird.
This report shows that Parliament will do the same.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass Änderungen im Landwirtschaftssektor erforderlich sind.
It is clear that the agricultural industry needs to change.
Europarl v8

Ich vertraue auf die Kommission, dass sie hier interessengerecht prüft.
I am confident that the Commission will examine this matter in a proper manner doing justice to the interests involved.
Europarl v8

Österreich bestätigte, dass auf alle Rückzahlungen die geltenden EU-Referenzzinssätze angewandt werden.
Austria confirmed that every repayment will bear interest according to the applicable EU reference rate.
DGT v2019

Die Untersuchung ergab, dass auf dem US-amerikanischen Markt ausreichender Wettbewerb herrscht.
With respect to the USA, it was found that competition is sufficiently strong in the US market.
DGT v2019

Erst dann können wir sicherstellen, dass auf Gesetzesverletzungen unverzüglich reagiert werden kann.
Only then can we ensure that infringements of the law can be acted upon immediately.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass diese Situation dringend korrigiert werden muss.
It is obvious that this situation must be rectified urgently.
Europarl v8

Es fällt auf, dass die Region Darfur in bestimmten Kreisen Begehrlichkeiten weckt.
It is obvious that the Darfur region has a special attraction for some people.
Europarl v8

Das Programm beruht auf der Annahme, dass alle Beteiligten zusammenarbeiten.
The programme is founded on the assumption of cooperation.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass Verletzungen die Wirtschaft stark belasten.
It is clear that injury places a heavy burden on the economy.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass Investitionen ein grundlegendes Anliegen sind.
Clearly the duty to invest is crucial.
Europarl v8

Damit wird sichergestellt, dass auf dem Markt genügend Käufer und Verkäufer bereitstehen.
That way we can be sure there will be enough sellers and buyers in the market.
Europarl v8

Es ist nicht hinnehmbar, dass auf Gewalt mit Gewalt geantwortet wird.
It is not acceptable that violence should be answered with violence.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass Schulen ein hervorragender Ort dafür sind.
It is clear that schools are excellent places in which to do this.
Europarl v8

Tatsache ist, dass auf homosexuelle Handlungen die Todesstrafe steht.
It is a fact that homosexual activity carries the death penalty.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass nur gesunde Menschen erwerbstätig sein können.
The obvious rule that only healthy people can be economically active applies here.
Europarl v8

Heißt das, dass auf europäischer Ebene nichts zu tun ist?
Does that mean that nothing can be done at European level?
Europarl v8

Dadurch wird betont, dass auf europäischer Ebene etwas unternommen werden muss.
This underlines the need to take action at European level.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass der Status quo nicht funktioniert.
It is clear that the status quo is not working.
Europarl v8

Es leuchtet natürlich auf Anhieb ein, dass solche Rechte den Verbraucher schützen.
It is immediately apparent that consumers are protected by rights such as these.
Europarl v8

Es fällt mir immer wieder auf, dass viele Abgeordnete das bisweilen vergessen.
It strikes me time and again that many people do not always realise this.
Europarl v8