Translation of "Auf dass" in English
Dies
beruht
auf
der
Auffassung,
dass
alle
Anleger
gleich
behandelt
werden
sollten.
This
was
based
on
the
notion
that
all
investors
should
be
treated
equally.
Europarl v8
Die
Geschichte
hat
uns
gelehrt,
dass
auf
jede
Finanzkrise
neue
Technologien
folgen.
History
has
shown
that
every
financial
crisis
is
followed
by
a
technological
shift.
Europarl v8
Ich
fordere
dazu
auf,
dass
entsprechende
Maßnahmen
ergriffen
werden.
I
demand
that
the
appropriate
measures
be
taken.
Europarl v8
Nun
zeigen
wir
auf,
dass
Grundfreiheiten
auf
dem
Spiel
stehen.
Here
we
are
showing
that
fundamental
freedoms
are
at
stake.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
auf
diesem
Gebiet
radikalere
Maßnahmen
notwendig
sind.
I
think
that
more
radical
action
needs
to
be
taken
in
this
field.
Europarl v8
Dieser
Bericht
zeigt
auf,
dass
das
Parlament
das
gleiche
tun
wird.
This
report
shows
that
Parliament
will
do
the
same.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Änderungen
im
Landwirtschaftssektor
erforderlich
sind.
It
is
clear
that
the
agricultural
industry
needs
to
change.
Europarl v8
Ich
vertraue
auf
die
Kommission,
dass
sie
hier
interessengerecht
prüft.
I
am
confident
that
the
Commission
will
examine
this
matter
in
a
proper
manner
doing
justice
to
the
interests
involved.
Europarl v8
Österreich
bestätigte,
dass
auf
alle
Rückzahlungen
die
geltenden
EU-Referenzzinssätze
angewandt
werden.
Austria
confirmed
that
every
repayment
will
bear
interest
according
to
the
applicable
EU
reference
rate.
DGT v2019
Die
Untersuchung
ergab,
dass
auf
dem
US-amerikanischen
Markt
ausreichender
Wettbewerb
herrscht.
With
respect
to
the
USA,
it
was
found
that
competition
is
sufficiently
strong
in
the
US
market.
DGT v2019
Erst
dann
können
wir
sicherstellen,
dass
auf
Gesetzesverletzungen
unverzüglich
reagiert
werden
kann.
Only
then
can
we
ensure
that
infringements
of
the
law
can
be
acted
upon
immediately.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
diese
Situation
dringend
korrigiert
werden
muss.
It
is
obvious
that
this
situation
must
be
rectified
urgently.
Europarl v8
Es
fällt
auf,
dass
die
Region
Darfur
in
bestimmten
Kreisen
Begehrlichkeiten
weckt.
It
is
obvious
that
the
Darfur
region
has
a
special
attraction
for
some
people.
Europarl v8
Das
Programm
beruht
auf
der
Annahme,
dass
alle
Beteiligten
zusammenarbeiten.
The
programme
is
founded
on
the
assumption
of
cooperation.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Verletzungen
die
Wirtschaft
stark
belasten.
It
is
clear
that
injury
places
a
heavy
burden
on
the
economy.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Investitionen
ein
grundlegendes
Anliegen
sind.
Clearly
the
duty
to
invest
is
crucial.
Europarl v8
Damit
wird
sichergestellt,
dass
auf
dem
Markt
genügend
Käufer
und
Verkäufer
bereitstehen.
That
way
we
can
be
sure
there
will
be
enough
sellers
and
buyers
in
the
market.
Europarl v8
Es
ist
nicht
hinnehmbar,
dass
auf
Gewalt
mit
Gewalt
geantwortet
wird.
It
is
not
acceptable
that
violence
should
be
answered
with
violence.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
Schulen
ein
hervorragender
Ort
dafür
sind.
It
is
clear
that
schools
are
excellent
places
in
which
to
do
this.
Europarl v8
Tatsache
ist,
dass
auf
homosexuelle
Handlungen
die
Todesstrafe
steht.
It
is
a
fact
that
homosexual
activity
carries
the
death
penalty.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
nur
gesunde
Menschen
erwerbstätig
sein
können.
The
obvious
rule
that
only
healthy
people
can
be
economically
active
applies
here.
Europarl v8
Heißt
das,
dass
auf
europäischer
Ebene
nichts
zu
tun
ist?
Does
that
mean
that
nothing
can
be
done
at
European
level?
Europarl v8
Dadurch
wird
betont,
dass
auf
europäischer
Ebene
etwas
unternommen
werden
muss.
This
underlines
the
need
to
take
action
at
European
level.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
der
Status
quo
nicht
funktioniert.
It
is
clear
that
the
status
quo
is
not
working.
Europarl v8
Es
leuchtet
natürlich
auf
Anhieb
ein,
dass
solche
Rechte
den
Verbraucher
schützen.
It
is
immediately
apparent
that
consumers
are
protected
by
rights
such
as
these.
Europarl v8
Es
fällt
mir
immer
wieder
auf,
dass
viele
Abgeordnete
das
bisweilen
vergessen.
It
strikes
me
time
and
again
that
many
people
do
not
always
realise
this.
Europarl v8