Translation of "Auf dass es" in English

Die Menschen zählen auf Europa, dass es in diesem Bereich aktiv wird.
People are counting on Europe to take action.
News-Commentary v14

Hier - auf dass es euch Glück bringe!
Here - For good luck!
OpenSubtitles v2018

Es ist Glas, pass auf, dass du es nicht zerbrichst.
It's a little glass vial.
OpenSubtitles v2018

Niemand käme je auf die Idee, dass es Heroin ist.
No one would ever suspect it's heroin.
OpenSubtitles v2018

Passen Sie auf, dass es nicht noch gelingt.
Be careful, lest you succeed.
OpenSubtitles v2018

Er kam gar nicht auf die Idee, dass es zu schwierig wäre.
He never considered it would be too difficult.
OpenSubtitles v2018

Auf, dass es auch die anderen Mädchen tun.
I hope the other girls do it too.
OpenSubtitles v2018

Wir warten auf die Bestätigung, dass es Miss Crain war.
We're waiting for confirmation it was Miss Crain.
OpenSubtitles v2018

Man läuft auf Eierschalen herum, dass es keinen Streit gibt.
Every day you tip-toe around, hoping you don't get in a fight.
OpenSubtitles v2018

Ihrer zeigt auf, dass es eine Weile her ist.
Yours would indicate it's been a while.
OpenSubtitles v2018

Pass auf, dass sie es nicht klaut.
Make sure she doesn't steal it.
OpenSubtitles v2018

Wir warten auf die Nachricht, dass es sicher ist zu gehen.
We're waiting for word that it's safe to move.
OpenSubtitles v2018

Pass auf, dass es dir nicht wehtut, verstanden?
Be careful or you're going to get hurt. Understand?
OpenSubtitles v2018

Pass auf, dass es keine persönliche Sache wird.
Be careful not to make this personal.
OpenSubtitles v2018

Wie kommst du auf die Idee, dass es von dir handelt?
Why do you think it's about you?
OpenSubtitles v2018

Ich bin stolz auf dich, dass du es tust.
Yeah, I'm proud of you for facing this.
OpenSubtitles v2018

Er kam auf die Idee, dass es Riddler wissen könnte.
At one point he thought Riddler might know.
OpenSubtitles v2018

Bist du sauer auf mich, dass ich es dir jetzt erst erzähle?
Are you mad at me for waiting so long to tell you?
OpenSubtitles v2018

Du passt jetzt schön auf, dass es nicht überkocht.
Make sure it doesn't boil over.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, ihm fällt auf, dass es bloß ein Zirkon ist?
Do you think he'll notice it's a cubic zirconia?
OpenSubtitles v2018

Bitte hör auf zu sagen, dass es in Ordnung ist.
Please stop saying it's fine.
OpenSubtitles v2018

Pass auf, dass es nicht mitgewaschen wird!
Don't let Auntie wash it!
OpenSubtitles v2018

Pass auf, dass er es lebendig zurück schafft.
Make sure he gets back alive.
OpenSubtitles v2018

Ich pass auf, dass es nicht wehtut.
I'll make sure it doesn't hurt.
OpenSubtitles v2018