Translation of "In kraft setzen" in English

Wir brauchen den Versuch, diesen Vertrag in Kraft zu setzen.
We need to try to bring this Treaty into force.
Europarl v8

Die Strategie ist unverzüglich in Kraft zu setzen und effektiv umzusetzen.
The strategy must be put into effect without delay, and its implementation has to get under way in as effective a way as possible.
Europarl v8

Das ist außerordentlich wichtig, wenn wir diese Verordnung in Kraft setzen wollen.
This is extremely important if we are to bring this regulation into force.
Europarl v8

Je eher wir diese Zwischenmaßnahmen in Kraft setzen können, um so besser.
The sooner we can implement these interim measures the better.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund, dies erst später stufenweise in Kraft zu setzen.
There is no reason for delaying the gradual introduction of this possibility until a later date.
TildeMODEL v2018

Er hat daher beschlossen, das Verbot nicht erneut in Kraft zu setzen.
It resolved therefore not to reinstate the prohibition.
DGT v2019

Wir appellieren an beide Seiten, dieses Abkommen sofort in Kraft zu setzen.
We call on the parties to put this agreement into immediate effect.
TildeMODEL v2018

Schließlich bleibt das Freihandelsabkommen mit Serbien und Montenegro noch in Kraft zu setzen.
Finally, a free trade agreement signed with Serbia and Montenegro has yet to enter into force.
TildeMODEL v2018

Ich fordere Sie alle auf, das in Kraft zu setzen.
I urge you all to vote to implement this.
OpenSubtitles v2018

Schutzzonen auflösen, das Föderale Arbeitsrecht wieder in Kraft setzen.
Close the Sanctuaries and reinstate the Federal Employment Act.
OpenSubtitles v2018

Und das Föderale Arbeitsrecht wieder in Kraft setzen.
And reinstate the Federal Employment Act.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, den vollen Hague-Schlieffen in Kraft zu setzen.
It's time to put the full Hague-Schlieffen into effect.
OpenSubtitles v2018

Diese Richtlinie ist bis 1992 in Kraft zu setzen.
This directive must be implemented by the end of 1992.
EUbookshop v2

Damit lassen sich Objekte mit einer winzigen Kraft in Bewegung setzen.
This means that even a minuscule force suffices to set objects in motion.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht möglich, das vorherige Zertifikat wieder in Kraft zu setzen.
It is not possible to reinstate the previous certificate.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Reformen Anfang 2017 in Kraft setzen.
The reforms could come into effect as early as the start of 2017.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug wird die EU nun das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen in Kraft setzen.
In return, the EU will now put the Stabilisation and Association Agreement into force.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine sichere Möglichkeit, die Partition in Kraft zu setzen?
Is there a safe way to attempt to force-mount the partition in question?
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht, ohne eine Friedenslösung durch die PCA in Kraft zu setzen.
The PCAs cannot enter into force without a peaceful solution to this conflict.
Europarl v8

Man kann Vorschriften nicht in Kraft setzen, wenn diese Bedingungen nicht erfüllbar sind.
If these conditions are incapable of being fulfilled, regulations cannot be enforced.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir sie so schnell wie möglich in Kraft setzen können.
I hope that we will put such legislation into effect as soon as possible.
Europarl v8