Translation of "Kraft" in English

Der westliche Balkan und die Ukraine brauchen diese motivierende Kraft.
The Western Balkans and Ukraine need this motivating force.
Europarl v8

Wir brauchen den Versuch, diesen Vertrag in Kraft zu setzen.
We need to try to bring this Treaty into force.
Europarl v8

Diese Verordnung trat im Jahr 2004 in Kraft.
The regulation came into force in 2004.
Europarl v8

Dieser Rechtsakt muss schnellstmöglich in Kraft treten.
This legal act must come into force as soon as possible.
Europarl v8

Diese Rückführungsrichtlinie ist noch nicht in Kraft.
This Return Directive is not yet in force.
Europarl v8

Die vom Plenum angenommenen Änderungsvorschläge treten am 1. Dezember 2010 in Kraft.
The modifications adopted by the plenary come into force on 1 December 2010.
Europarl v8

Ich glaube, die Meere sollte die treibende Kraft des Wirtschaftswachstums bleiben.
I believe that the seas should continue to be the driving force of economic growth.
Europarl v8

In diesem Jahr trat auch der Vertrag von Lissabon in Kraft.
It also marked the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Der Energiebereich ist eine treibende Kraft für das Wirtschaftswachstum.
The energy sector is a driving force behind economic growth.
Europarl v8

Dann werden unsere Staaten die Kraft haben, auch anderen Beschäftigung zu bieten.
Our countries will then have the strength to offer work to others as well.
Europarl v8

Die einzige Frage ist, woher Europa eine solche Kraft nehmen kann.
The only question is from where Europe can draw such strength.
Europarl v8

Dadurch ist dieser Haftbefehl in Kraft getreten.
As a result, this warrant came into force.
Europarl v8

Die Richtlinie soll ja am 1. Juli diesen Jahres in Kraft treten.
The directive, as we know, is due to enter into force on the first of July this year.
Europarl v8

Das muß mit Nachdruck gesagt werden, auch kraft unserer christlich-demokratischen Eingebung.
That needs to be stated categorically and backed by the force of the Christian democratic ethic also.
Europarl v8

Wie Sie wissen, trat das Abkommen am 12. April 1996 in Kraft.
As you know, this agreement came into force on 12 April 1996.
Europarl v8

Wenn die USA es morgen ratifizieren, tritt es unverzüglich in Kraft.
As soon as they ratify it, it will immediately come into force.
Europarl v8

Zusammen mit der EU könnte das Protokoll in Kraft treten.
Together with the EU this will bring the protocol into force.
Europarl v8

Der Vertrag wird 1999 in Kraft treten.
That Treaty will enter into force by 1999.
Europarl v8

Sie bestimmt die kulturelle Vielfältigkeit Europas, und sie ist die Kraft Europas.
It determines the cultural diversity of Europe, and that is Europe's strength.
Europarl v8

Falsch angewandt, wird sie zu einer entzweienden Kraft.
Wrongly used, it becomes a dividing force.
Europarl v8

Es muß alles daran gesetzt werden, die vernichtende Kraft dieses Konflikts einzuschränken.
Everything must be done to limit the destructive force of that conflict.
Europarl v8