Translation of "Wieder in kraft setzen" in English
Also
müssen
wir
das
Feld
wieder
in
Kraft
setzen.
So
we
have
to
re-initiate
the
field.
OpenSubtitles v2018
Schutzzonen
auflösen,
das
Föderale
Arbeitsrecht
wieder
in
Kraft
setzen.
Close
the
Sanctuaries
and
reinstate
the
Federal
Employment
Act.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Föderale
Arbeitsrecht
wieder
in
Kraft
setzen.
And
reinstate
the
Federal
Employment
Act.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
möglich,
das
vorherige
Zertifikat
wieder
in
Kraft
zu
setzen.
It
is
not
possible
to
reinstate
the
previous
certificate.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
Buchstabe
b
ausgesetzte
Maßnahmen
kann
die
Kommission
mittels
eines
Durchführungsrechtsakts
jederzeit
wieder
in
Kraft
setzen.
For
the
purposes
of
point
(b),
the
application
of
the
measures
may,
at
any
moment
in
time,
be
reinstated
by
the
Commission
by
means
of
an
implementing
act.
TildeMODEL v2018
Ich
war
so
frei,
deine
Lizenz
zum
Töten
wieder
in
Kraft
zu
setzen.
Hope
you
don't
mind.
I
took
the
liberty
of
reinstating
your
license
to
kill.
OpenSubtitles v2018
Sollten
sich
die
Umstände,
die
für
die
Aussetzung
ausschlaggebend
waren,
später
ändern,
kann
die
Kommission
die
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
Aufhebung
der
teilweisen
Aussetzung
der
Antidumpingzölle
umgehend
wieder
in
Kraft
setzen.
Should
the
situation
which
led
to
the
suspension
change
subsequently,
the
Commission
may
reinstate
the
anti-dumping
measures
by
repealing
the
partial
suspension
of
the
anti-dumping
duties
forthwith.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
sollte
die
guineische
Regierung
auffordern,
das
bürgerliche
Recht
wieder
in
Kraft
zu
setzen
und
schnellstmöglich
demokratische
Präsidentschaftswahlen
durchzuführen.
The
European
Parliament
should
call
on
the
Guinean
government
to
re-establish
civil
law
and
to
hold
democratic
presidential
elections
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
das,
was
wir
praktisch
zur
Ermutigung
derjenigen,
die
aktiv
werden
müssen,
beitragen
können,
haben
wir
die
Behörden
in
Burundi
darüber
informiert,
daß
wir
finanzielle
und
technische
Hilfen
bereitstellen
werden,
um
eine
débat
national
in
Gang
zu
bringen,
die
Menschenrechtsprogramme
wieder
in
Kraft
zu
setzen,
ebenso
wie
für
alle
anderen
sinnvollen
Maßnahmen,
sobald
es
realistische
Anzeichen
für
einen
Friedensprozeß
in
Burundi
gibt.
We
have
informed
the
Burundi
authorities
again,
looking
at
what
we
can
practically
do
to
encourage
what
others
have
to
perform,
that
we
will
provide
financial
and
technical
help
to
set
up
a
débat
national
,
to
restart
rehabilitation
and
human
rights
programmes,
and
for
any
other
useful
measures
as
soon
as
there
are
real
signs
of
progress
towards
peace
in
Burundi.
Europarl v8
Wir
haben
an
jenem
Tag
Präsident
Musharraf
aufgefordert,
den
Ausnahmezustand
zu
beenden,
die
Verfassung
wieder
in
Kraft
zu
setzen,
den
Obersten
Gerichtshof
wieder
einzusetzen
und
freie
und
faire
Wahlen
zu
ermöglichen.
We
called
for
President
Musharraf
on
that
day
to
end
the
state
of
emergency,
to
reinstate
the
constitution,
to
reinstate
the
Supreme
Court
and
move
towards
free
and
fair
elections.
Europarl v8
Diese
gemeinsame
Entschließung
fordert
den
König
auf,
den
Ausnahmezustand
zu
beenden,
alle
demokratischen
Grundrechte,
einschließlich
der
Freiheit
der
Medien,
wieder
in
Kraft
zu
setzen
und
die
Befugnisse
des
Parlaments
wieder
herzustellen.
This
joint
motion
calls
on
the
King
to
lift
the
state
of
emergency,
to
restore
all
fundamental
democratic
freedoms,
including
freedom
of
the
media,
and
re-establish
parliamentary
powers.
Europarl v8
In
dem
konkreten
Fall
der
Philippinen
möchte
ich
Präsidentin
Gloria
Macapagal-Arroyo
auffordern,
zumindest
das
Moratorium
zur
Todesstrafe
wieder
in
Kraft
zu
setzen,
und
zweitens,
wie
einige
meiner
Kollegen
sagten,
möchte
ich
betonen,
dass
das
Gesetz
zur
Wiedereinführung
der
Todesstrafe
aufgehoben
werden
muss.
In
the
specific
case
of
the
Philippines,
I
would
like
to
call
upon
President
Gloria
Macapagal-Arroyo
to
at
least
restore
the
moratorium
on
the
death
penalty
and,
secondly,
as
some
of
my
fellow
Members
have
also
said,
I
would
stress
the
need
for
the
law
reintroducing
the
death
penalty
to
be
repealed.
Europarl v8
Unsere
Worte,
die
Worte
der
EU,
wurden
den
vielen
anderen
hinzugefügt,
die
stets
bekräftigten,
wie
wichtig
es
sei,
die
Verfassung
wieder
in
Kraft
zu
setzen,
die
zivile
Ordnung
wieder
herzustellen,
die
Unabhängigkeit
des
Justizapparates
und
die
Freiheit
der
Massenmedien
zu
gewährleisten,
alle
politischen
Gefangenen,
Journalisten
und
Menschenrechtsverteidiger
frei
zu
lassen
und
Bedingungen
für
die
geplante
Durchführung
der
Parlamentswahlen
im
Januar
2008
zu
schaffen.
Our
words,
the
words
of
the
EU,
were
thus
added
to
the
many
others
reiterating
how
important
it
is
to
reinstate
the
Constitution,
restore
civil
order,
guarantee
the
independence
of
the
judiciary
and
the
freedom
of
the
mass
media,
release
all
political
prisoners,
journalists
and
defenders
of
human
rights
and
create
the
conditions
required
for
the
legislative
elections
to
take
place
as
planned,
i.e.
in
January
2008.
Europarl v8
Der
Präsident
Pakistans
muss
umgehend
-
und
das
sollte
unsere
Minimalforderung
sein
-
den
Ausnahmezustand
aufheben,
die
Verfassung
wieder
in
Kraft
setzen,
den
Obersten
Gerichtshof
wieder
einsetzen
und
freie
und
faire
Wahlen
anstreben.
He
must
reinstate
the
Constitution.
He
must
reinstate
the
Supreme
Court
and
he
must
move
towards
free
and
fair
elections.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Grundlage
für
die
Aufhebung
der
Ermächtigung
tatsächlich
nie
gegeben
war,
ersucht
Dänemark
die
Kommission,
die
in
der
Entscheidung
90/184/Euratom,
EWG
gewährte
Ermächtigung
wieder
in
Kraft
zu
setzen.
Given
that
the
basis
for
the
repeal
of
the
authorisation
never
in
fact
existed,
Denmark
requests
the
Commission
to
reinstate
the
authorisation
granted
in
Decision
90/184/Euratom,
EEC.
DGT v2019
Der
Sicherheitsrat
hat
seine
Entschlossenheit
bekundet,
das
Verbot
wieder
in
Kraft
zu
setzen,
falls
Liberia
binnen
neunzig
Tagen
das
Forstgesetz,
das
der
von
der
liberianischen
Regierung
eingesetzte
Überwachungsausschusses
für
die
Reform
der
Forstwirtschaft
vorgeschlagen
hat,
nicht
verabschiedet.
The
Security
Council
expressed
its
determination
to
reinstate
that
prohibition
if,
within
a
period
of
90
days,
Liberia
fails
to
pass
the
forestry
legislation
proposed
by
the
Forest
Reform
Monitoring
Committee
created
by
the
Government
of
Liberia.
DGT v2019
Der
Sicherheitsrat
bekundete
ferner
seine
Entschlossenheit,
das
Verbot
wieder
in
Kraft
zu
setzen,
falls
Liberia
binnen
neunzig
Tagen
der
Empfehlung
des
von
der
liberianischen
Regierung
eingesetzten
Überwachungsausschusses
für
die
Reform
der
Forstwirtschaft
nicht
Folge
leiste
und
das
angemahnte
Forstgesetz
nicht
verabschiede.
The
Security
Council
expressed
its
determination
to
reinstate
that
prohibition
if,
within
a
period
of
ninety
days,
Liberia
failed
to
pass
the
forestry
legislation
proposed
by
the
Forest
Reform
Monitoring
Committee
created
by
the
Government
of
Liberia.
DGT v2019
Sollten
sich
die
Umstände,
die
für
die
Verlängerung
der
Aussetzung
ausschlaggebend
waren,
später
ändern,
kann
die
Kommission
die
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
Aufhebung
der
Aussetzung
des
Antidumpingzolls
umgehend
wieder
in
Kraft
setzen
—
Should
the
situation
which
led
to
the
extension
of
the
suspension
change
subsequently,
the
Commission
may
reinstate
the
anti-dumping
measures
by
repealing
the
suspension
of
the
anti-dumping
duties
forthwith,
DGT v2019
Sollten
sich
die
Umstände,
die
für
die
Aussetzung
ausschlaggebend
waren,
später
ändern,
kann
die
Kommission
die
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
Aufhebung
der
Aussetzung
des
Antidumpingzolls
umgehend
wieder
in
Kraft
setzen
—
Should
the
situation
which
led
to
the
suspension
change
subsequently,
the
Commission
may
reinstate
the
anti-dumping
measures
by
repealing
the
suspension
of
the
anti-dumping
duties
forthwith,
DGT v2019
Unter
Berücksichtigung
des
Geltungszeitraums
der
Verordnung
(EG)
Nr.
732/2008
wird
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
mit
qualifizierter
Mehrheit
beschließen,
die
als
Anreiz
konzipierte
Sonderregelung
für
Waren
mit
Ursprung
in
Sri
Lanka
wieder
in
Kraft
zu
setzen,
wenn
die
Gründe
für
die
vorübergehende
Rücknahme
nicht
mehr
bestehen.
With
respect
to
the
period
of
application
of
Regulation
(EC)
No
732/2008,
the
Council,
acting
by
qualified
majority,
on
a
proposal
from
the
Commission,
shall
re-establish
the
special
incentive
arrangement
for
products
originating
in
Sri
Lanka,
if
the
reasons
justifying
the
temporary
withdrawal
no
longer
prevail.
DGT v2019
Entfallen
nach
Auffassung
der
Kommission
die
Gründe,
die
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Zollpräferenzen
nach
Artikel
15
Absatz
1
rechtfertigen,
so
ist
die
Kommission
befugt,
delegierte
Rechtsakte
nach
Artikel
36
zur
Änderung
des
Anhangs
III
zu
erlassen,
um
die
Zollpräferenzen
aus
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
wieder
in
Kraft
zu
setzen.
Where
the
Commission
finds
that
the
reasons
justifying
a
temporary
withdrawal
of
the
tariff
preferences,
as
referred
to
in
Article
15(1),
no
longer
apply,
it
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts,
in
accordance
with
Article
36,
to
amend
Annex
III
in
order
to
reinstate
the
tariff
preferences
provided
under
the
special
incentive
arrangement
for
sustainable
development
and
good
governance.
DGT v2019
Entfallen
nach
Auffassung
der
Kommission
die
Gründe,
die
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Zollpräferenzen
nach
Artikel
19
Absatz
1
rechtfertigten,
so
ist
die
Kommission
befugt,
delegierte
Rechtsakte
nach
Artikel
36
zur
Änderung
der
Anhänge
II,
III
oder
IV,
je
nach
Einschlägigkeit,
zu
erlassen,
um
die
im
Rahmen
der
Präferenzregelungen
nach
Artikel
1
Absatz
2
vorgesehenen
Zollpräferenzen
wieder
in
Kraft
zu
setzen.
Where
the
Commission
finds
that
the
reasons
justifying
a
temporary
withdrawal
of
the
tariff
preferences
as
referred
to
in
Article
19(1)
no
longer
apply,
it
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts,
in
accordance
with
Article
36
to
amend
Annexes
II,
III
or
IV,
whichever
is
applicable,
in
order
to
reinstate
the
tariff
preferences
provided
under
the
preferential
arrangements
referred
to
in
Article
1(2).
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
und
in
Anbetracht
der
veränderten
Umstände
infolge
des
Ergebnisses
der
Übernahmeuntersuchung
wird
der
Wunsch
des
Unternehmens,
seine
Verpflichtung
wieder
in
Kraft
zu
setzen,
als
vertretbar
angesehen.
Therefore,
and
in
view
of
the
changed
circumstances
resulting
from
the
outcome
of
the
anti-absorption
investigation,
the
company’s
wish
to
reinstall
its
undertaking
is
considered
appropriate.
DGT v2019