Translation of "Wieder in gang setzen" in English
Ich
hingegen
möchte
die
Aufwärtsdynamik
des
europäischen
Integrationsprozesses
wieder
in
Gang
setzen.
I
personally,
however,
wish
to
set
in
motion
again
the
virtuous
circle
constituted
by
the
process
of
European
integration.
Europarl v8
Könnt
ihr
die
Dimension
Tide
wieder
in
Gang
setzen?
You're
going
to
have
to
give
us
something
pretty
quick.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Prozeß
der
Konvergenz
gilt
es
wieder
in
Gang
zu
setzen.
It
now
needs
to
be
set
in
motion
again.
EUbookshop v2
Viele
Patronen
lassen
sich
nur
so
wieder
in
Gang
setzen.
Many
cartridges
can
only
be
put
into
operation
this
way.
ParaCrawl v7.1
Welche
Initiative
hat
sie
ergriffen,
um
die
Roadmap
des
Quartetts
wieder
in
Gang
zu
setzen?
What
initiative
has
it
taken
to
relaunch
the
Quartet’s
road
map?
Europarl v8
Sie
ist
bei
Weitem
die
wichtigste
Voraussetzung,
um
den
Friedensprozess
wieder
in
Gang
zu
setzen.
It
is
by
far
the
most
important
prerequisite
to
get
the
peace
process
back
on
track.
Europarl v8
Um
den
Drehantrieb
des
Spulenrevolvers
wieder
in
Gang
zu
setzen,
sind
zwei
Verfahren
möglich.
Two
methods
are
possible
to
restart
the
rotational
drive
of
the
revolver
18.
EuroPat v2
Um
den
Drehantrieb
des
Zapfens
18
wieder
in
Gang
zu
setzen,
sind
zwei
Verfahren
möglich.
Two
methods
are
possible
to
re-establish
the
rotational
drive
of
the
revolver
18.
EuroPat v2
Wir
fordern
die
Regierung
auf,
den
politischen
Liberalisierungsprozeß
wieder
in
Gang
zu
setzen.
We
call
on
the
dictatorship
to
release
immediately
this
brave
woman,
to
whom
EUbookshop v2
Damit
eröffne
sich
die
Chance,
einen
politischen
Prozess
wieder
in
Gang
zu
setzen.
This
created
an
opportunity
to
relaunch
a
political
process,
Maas
said.
ParaCrawl v7.1
Es
müssen
Gefahren
vermieden
werden,
die
zweifellos
wieder
Ihre
Schmerzen
in
Gang
setzen
werden!
There
are
hazards
to
avoid
that
will
certainly
bring
your
pain
back!
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
eine
neue
Strategie
sein,
der
alle
Länder
folgen
wollen,
um
den
Binnenmarkt
der
EU
wieder
in
Gang
zu
setzen
und
ihm
neue
Dynamik
zu
verleihen.
It
should
be
a
new
strategy
that
all
of
our
countries
should
want
to
follow
to
re-launch
and
re-energise
the
internal
market
of
the
EU.
Europarl v8
Was
die
Eurobonds
anbelangt,
wie
Herr
Verhofstadt
gesagt
hat,
ist,
was
wir
den
Bürgerinnen
und
Bürger
sagen
und
was
wir
mobilisieren
müssen
tatsächlich
ein
Verteidigungsfonds,
aber
wenn
wir
keinen
Investitionsfonds
haben,
wenn
wir
keine
Beweise
dafür
bringen
können,
dass
wir
den
Mechanismus
wieder
in
Gang
setzen
wollen
-
und
aus
diesem
Grund
brauchen
wir
Eurobonds,
nicht
nur
für
die
Verteidigung,
sondern
auch
für
Investitionen
-
nun,
wenn
wir
diesen
Weg
nicht
beschreiten,
werden
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
gar
nichts
verstehen,
ganz
besonders
nicht
diese
Strategie.
As
far
as
Eurobonds
are
concerned,
as
mentioned
by
Mr
Verhofstadt,
what
we
need
to
tell
citizens
and
what
we
need
to
mobilise
is
indeed
a
defence
fund,
but
if
we
have
no
investment
fund,
if
we
can
show
no
real
evidence
of
wanting
to
get
the
machinery
going
again
-
and
that
is
why
we
need
Eurobonds
not
only
for
defence
but
also
for
investment
-
well,
if
we
do
not
go
down
that
road,
citizens
will
fail
to
understand
anything
and
in
particular
this
policy.
Europarl v8
Wenn
es
uns
gelingt,
den
Markt
anzukurbeln,
der
heute
unter
einem
gefährlichen
Konsumrückgang
leidet,
werden
wir
das
gesamte
Wirtschafts-
und
Sozialsystem
der
Gemeinschaft
wieder
in
Gang
setzen.
If
we
succeed
in
getting
the
market
-
which
is
currently
suffering
from
a
dangerous
fall
in
consumers
-
going
again,
we
shall
be
getting
the
whole
of
the
Community's
economic
and
social
system
back
into
gear.
Europarl v8
Dies
ist
ein
erforderlicher
Schritt,
um
den
Dialog
zwischen
China
und
Tibet
wieder
in
Gang
zu
setzen.
This
is
a
necessary
step
in
order
to
get
the
dialogue
between
China
and
Tibet
going
again.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
sollte
diese
Stimmen
ohne
weiteres
ablehnen
und
gleichzeitig
ein
klares
Signal
setzen,
dass
sein
primäres
Ziel
darin
besteht,
die
Industrie
wieder
in
Gang
zu
setzen
und
die
kritische
Situation
in
der
Landwirtschaft
zu
beheben.
The
European
Council
should
reject
such
voices
out
of
hand
and,
at
the
same
time
give,
a
clear
signal
that
its
primary
aim
is
to
get
industry
moving
again
and
to
resolve
the
critical
situation
in
agriculture.
Europarl v8
Die
Bemühungen,
den
Binnenmarkt
wieder
in
Gang
zu
setzen
und
zu
stärken,
sollten
sich
ebenfalls
auf
die
Belange
und
Rechte
der
Öffentlichkeit,
der
Verbraucher,
der
Benutzer
öffentlicher
Dienste
und
Unternehmen
konzentrieren,
indem
man
ihnen
konkrete
Vorteile
bietet,
mit
dem
Ziel,
ihr
Vertrauen
in
das
europäische
Projekt
vollständig
wiederherzustellen
und
ihnen
angemessene
Informationen
über
die
vom
Binnenmarkt
angebotenen
Möglichkeiten
zu
liefern.
Efforts
to
relaunch
and
strengthen
the
Single
Market
should
also
focus
on
the
concerns
and
rights
of
the
public,
consumers,
users
of
public
services
and
companies,
providing
them
with
tangible
benefits
with
the
aim
of
completely
restoring
their
confidence
in
the
European
project
and
giving
them
proper
information
about
the
opportunities
offered
by
the
Internal
Market.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
gesagt,
dass
wir
anlässlich
des
Gipfeltreffens
in
Laeken
versuchen
müssen,
die
europäische
Dynamik
wieder
in
Gang
zu
setzen,
sonst
wird
unsere
Bilanz
negativ
und
enttäuschend
für
die
Öffentlichkeit
in
unseren
Ländern
ausfallen.
We
need
to
do
this
quickly,
and
that
is
why
I
said
that
we
must,
at
the
Laeken
Summit,
try
to
re-launch
the
European
dynamic,
because
otherwise
the
outcome
would
be
negative
and
not
a
true
reflection
of
our
opinions.
Europarl v8
Meine
Frage
an
Herrn
Solana
und
an
die
Kommission
lautet,
was
die
Europäische
Union
ganz
konkret
unternehmen
könnte,
um
der
internationalen
Untersuchung
dieser
Ausschreitungen
Substanz
zu
verleihen,
und
zweitens,
was
die
Europäische
Union
ganz
konkret
unternehmen
könnte,
um
den
Friedensprozess
wieder
in
Gang
zu
setzen.
My
question
to
Mr
Solana
and
the
Commission
is
the
following:
what
could
the
European
Union
do
in
very
concrete
terms
in
order,
first
of
all,
to
substantiate
the
international
inquiry
into
these
disturbances,
and
secondly,
to
bring
the
peace
process
back
on
track?
Europarl v8
Nach
dem
Gipfel
von
Sharm-el-Sheikh,
wo
alle
Beteiligten
doch
um
eine
Lösung
bemüht
waren,
um
der
Gewalt
Einhalt
zu
gebieten
und
den
Dialog
zwischen
Barak
und
Arafat
wieder
in
Gang
zu
setzen,
haben
wir
erkannt,
wie
schwierig
das
ist,
obgleich
es
kurz
den
Anschein
hatte,
als
könne
die
Gewalt
bezwungen
werden.
Following
the
summit
meeting
in
Sharm-el-Sheikh
where
all
parties
involved
were
present
in
order
to
find
a
way
to
freeze
the
violence
and
to
re-open
the
dialogue
between
Barak
and
Arafat,
we
established
that
it
is
very
difficult
-
even
if,
for
a
fleeting
moment,
it
seemed
as
if
it
were
possible
-
to
halt
the
violence.
Europarl v8
Ich
rufe
Sie
auf,
die
Debatte
über
Europol
wieder
in
Gang
zu
setzen,
die
Resolution 1333
des
UNO-Sicherheitsrates
zu
überarbeiten
und
dafür
zur
sorgen,
dass
die
Europäische
Agentur
für
die
operative
Zusammenarbeit
an
den
Außengrenzen
ihre
Arbeit
aufnehmen
kann.
I
call
on
you
to
restart
the
debate
on
Europol,
to
revise
United
Nations
Security
Council
Resolution
1333
and
to
make
the
European
Agency
for
the
Management
of
External
Borders
operational.
Europarl v8