Translation of "Wieder in gang setzen" in English

Ich hingegen möchte die Aufwärtsdynamik des europäischen Integrationsprozesses wieder in Gang setzen.
I personally, however, wish to set in motion again the virtuous circle constituted by the process of European integration.
Europarl v8

Könnt ihr die Dimension Tide wieder in Gang setzen?
You're going to have to give us something pretty quick.
OpenSubtitles v2018

Diesen Prozeß der Konvergenz gilt es wieder in Gang zu setzen.
It now needs to be set in motion again.
EUbookshop v2

Viele Patronen lassen sich nur so wieder in Gang setzen.
Many cartridges can only be put into operation this way.
ParaCrawl v7.1

Welche Initiative hat sie ergriffen, um die Roadmap des Quartetts wieder in Gang zu setzen?
What initiative has it taken to relaunch the Quartet’s road map?
Europarl v8

Sie ist bei Weitem die wichtigste Voraussetzung, um den Friedensprozess wieder in Gang zu setzen.
It is by far the most important prerequisite to get the peace process back on track.
Europarl v8

Um den Drehantrieb des Spulenrevolvers wieder in Gang zu setzen, sind zwei Verfahren möglich.
Two methods are possible to restart the rotational drive of the revolver 18.
EuroPat v2

Um den Drehantrieb des Zapfens 18 wieder in Gang zu setzen, sind zwei Verfahren möglich.
Two methods are possible to re-establish the rotational drive of the revolver 18.
EuroPat v2

Wir fordern die Regierung auf, den politischen Liberalisierungsprozeß wieder in Gang zu setzen.
We call on the dictatorship to release immediately this brave woman, to whom
EUbookshop v2

Damit eröffne sich die Chance, einen politischen Prozess wieder in Gang zu setzen.
This created an opportunity to relaunch a political process, Maas said.
ParaCrawl v7.1

Es müssen Gefahren vermieden werden, die zweifellos wieder Ihre Schmerzen in Gang setzen werden!
There are hazards to avoid that will certainly bring your pain back!
ParaCrawl v7.1

Es sollte eine neue Strategie sein, der alle Länder folgen wollen, um den Binnenmarkt der EU wieder in Gang zu setzen und ihm neue Dynamik zu verleihen.
It should be a new strategy that all of our countries should want to follow to re-launch and re-energise the internal market of the EU.
Europarl v8

Was die Eurobonds anbelangt, wie Herr Verhofstadt gesagt hat, ist, was wir den Bürgerinnen und Bürger sagen und was wir mobilisieren müssen tatsächlich ein Verteidigungsfonds, aber wenn wir keinen Investitionsfonds haben, wenn wir keine Beweise dafür bringen können, dass wir den Mechanismus wieder in Gang setzen wollen - und aus diesem Grund brauchen wir Eurobonds, nicht nur für die Verteidigung, sondern auch für Investitionen - nun, wenn wir diesen Weg nicht beschreiten, werden unsere Bürgerinnen und Bürger gar nichts verstehen, ganz besonders nicht diese Strategie.
As far as Eurobonds are concerned, as mentioned by Mr Verhofstadt, what we need to tell citizens and what we need to mobilise is indeed a defence fund, but if we have no investment fund, if we can show no real evidence of wanting to get the machinery going again - and that is why we need Eurobonds not only for defence but also for investment - well, if we do not go down that road, citizens will fail to understand anything and in particular this policy.
Europarl v8

Wenn es uns gelingt, den Markt anzukurbeln, der heute unter einem gefährlichen Konsumrückgang leidet, werden wir das gesamte Wirtschafts- und Sozialsystem der Gemeinschaft wieder in Gang setzen.
If we succeed in getting the market - which is currently suffering from a dangerous fall in consumers - going again, we shall be getting the whole of the Community's economic and social system back into gear.
Europarl v8

Dies ist ein erforderlicher Schritt, um den Dialog zwischen China und Tibet wieder in Gang zu setzen.
This is a necessary step in order to get the dialogue between China and Tibet going again.
Europarl v8

Der Europäische Rat sollte diese Stimmen ohne weiteres ablehnen und gleichzeitig ein klares Signal setzen, dass sein primäres Ziel darin besteht, die Industrie wieder in Gang zu setzen und die kritische Situation in der Landwirtschaft zu beheben.
The European Council should reject such voices out of hand and, at the same time give, a clear signal that its primary aim is to get industry moving again and to resolve the critical situation in agriculture.
Europarl v8

Die Bemühungen, den Binnenmarkt wieder in Gang zu setzen und zu stärken, sollten sich ebenfalls auf die Belange und Rechte der Öffentlichkeit, der Verbraucher, der Benutzer öffentlicher Dienste und Unternehmen konzentrieren, indem man ihnen konkrete Vorteile bietet, mit dem Ziel, ihr Vertrauen in das europäische Projekt vollständig wiederherzustellen und ihnen angemessene Informationen über die vom Binnenmarkt angebotenen Möglichkeiten zu liefern.
Efforts to relaunch and strengthen the Single Market should also focus on the concerns and rights of the public, consumers, users of public services and companies, providing them with tangible benefits with the aim of completely restoring their confidence in the European project and giving them proper information about the opportunities offered by the Internal Market.
Europarl v8

Deshalb habe ich gesagt, dass wir anlässlich des Gipfeltreffens in Laeken versuchen müssen, die europäische Dynamik wieder in Gang zu setzen, sonst wird unsere Bilanz negativ und enttäuschend für die Öffentlichkeit in unseren Ländern ausfallen.
We need to do this quickly, and that is why I said that we must, at the Laeken Summit, try to re-launch the European dynamic, because otherwise the outcome would be negative and not a true reflection of our opinions.
Europarl v8

Meine Frage an Herrn Solana und an die Kommission lautet, was die Europäische Union ganz konkret unternehmen könnte, um der internationalen Untersuchung dieser Ausschreitungen Substanz zu verleihen, und zweitens, was die Europäische Union ganz konkret unternehmen könnte, um den Friedensprozess wieder in Gang zu setzen.
My question to Mr Solana and the Commission is the following: what could the European Union do in very concrete terms in order, first of all, to substantiate the international inquiry into these disturbances, and secondly, to bring the peace process back on track?
Europarl v8

Nach dem Gipfel von Sharm-el-Sheikh, wo alle Beteiligten doch um eine Lösung bemüht waren, um der Gewalt Einhalt zu gebieten und den Dialog zwischen Barak und Arafat wieder in Gang zu setzen, haben wir erkannt, wie schwierig das ist, obgleich es kurz den Anschein hatte, als könne die Gewalt bezwungen werden.
Following the summit meeting in Sharm-el-Sheikh where all parties involved were present in order to find a way to freeze the violence and to re-open the dialogue between Barak and Arafat, we established that it is very difficult - even if, for a fleeting moment, it seemed as if it were possible - to halt the violence.
Europarl v8

Ich rufe Sie auf, die Debatte über Europol wieder in Gang zu setzen, die Resolution 1333 des UNO-Sicherheitsrates zu überarbeiten und dafür zur sorgen, dass die Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen ihre Arbeit aufnehmen kann.
I call on you to restart the debate on Europol, to revise United Nations Security Council Resolution 1333 and to make the European Agency for the Management of External Borders operational.
Europarl v8