Translation of "Immer unter der voraussetzung" in English
Natürlich
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
Du
Deine
zukünftigen
Kunden
nicht
ausnutzt.
Of
course,
the
prerequisite
here
is
that
you
don’t
take
advantage
of
these
prospects.
ParaCrawl v7.1
Danach
können
die
Gewichte
graduell
erhöht
werden,
immer
unter
der
Voraussetzung
einer
weiterhin
vernünftigen
Technik.
Progressively
add
weight,
always
under
the
prerequisite
of
a
proper
training
technique.
ParaCrawl v7.1
Aber
natürlich
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Entscheidung
per
se
immer
richtig
getroffen
wird.
Of
course,
this
is
on
the
assumption
that
the
decision
has
been
made
correctly.
ParaCrawl v7.1
Hier
ein
halbwegs
ausgewogenes
Verhältnis
zu
finden,
halte
ich
für
ausgesprochen
wichtig,
selbstverständlich
immer
unter
der
Voraussetzung,
daß
der
Schutz
der
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
und
der
Umwelt
gewährleistet
sind.
I
regard
it
as
absolutely
essential
to
strike
a
reasonable
balance
here
-
with
the
proviso,
of
course,
that
the
protection
of
consumers
and
the
environment
is
guaranteed.
Europarl v8
Wenn
die
Vereinigten
Staaten
die
Hilfe
der
Europäischen
Union
anfordern,
dürfen
wir
Ihnen
diese
nicht
versagen
-
immer
unter
der
Voraussetzung,
wie
Kommissar
Barrot
sagte,
dass
wir
dabei
nicht
die
Sicherheit
unserer
Bürger
aufs
Spiel
setzen,
aber
auch
ohne
dass
wir
dies
als
Vorwand
nehmen,
um
uns
vor
der
Hilfeleistung
zu
drücken.
If
the
United
States
requests
the
help
of
the
European
Union,
it
must
not
be
refused
-
just,
in
fact,
as
Mr
Barrot
said
-
provided
that
we
do
not
forego
our
citizens'
safety,
but
without
using
that
as
a
pretext
for
non-collaboration.
Europarl v8
Es
ist
bekannt,
daß
sehr
ernste
Vorbehalte
von
Frankreich
zum
Ausdruck
gebracht
wurden,
die
man
natürlich
nicht
ignorieren
kann,
wie
auch
Vorbehalte
anderer
Mitgliedstaaten,
die
zwar
einerseits
prinzipiell
durchaus
einverstanden
sind,
aber
andererseits
Bedingungen
und
Voraussetzungen
für
die
Entwicklung
eines
gemeinsamen
europäisch-atlantischen
Marktes
formulieren
wie
beispielsweise
die
Einhaltung
der
WTO-Regeln,
die
Schlichtung
von
Problemen,
die
sich
aus
der
Umsetzung
der
berühmten
extraterritorialen
Gesetze
Helms-Burton
und
d'Amato-Kennedy
ergeben,
und
das
natürlich
immer
unter
der
Voraussetzung,
daß
der
Agrarsektor
und
der
Bereich
der
audiovisuellen
Medien
nicht
in
dem
Entwurf
berücksichtigt
werden.
However,
they
put
terms
and
conditions
on
the
promotion
of
a
common
Euro-Atlantic
market,
such
as
the
safeguarding
of
WTO
regulations,
and
the
solution
of
problems
arising
from
the
implementation
of
the
infamous
extraterritorial
Helms-Burton
and
D'Amato-Kennedy
acts.
Naturally,
there
is
also
the
condition
that
sectors
of
the
agricultural
economy
and
of
audio-visual
communication
will
remain
outside
the
plan.
Europarl v8
Dies
ist
in
unseren
Augen
eine
realistischere
Sichtweise,
natürlich
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Kreise,
in
denen
Frankreich
vertreten
ist,
nicht
von
übersteigertem
Föderalismus
geprägt
sind,
denn
dann
würde
die
Flexibilität
des
Ganzen
um
den
Preis
einer
erhöhten
Starrheit
für
einen
Teil
des
Ganzen
erreicht,
was
widersinnig
wäre.
In
our
view,
this
is
a
more
realistic
position,
on
the
condition,
however,
that
the
circle
in
which
France
is
placed
is
not
dominated
by
ultra-federalism.
This
would
allow
flexibility
for
all
countries,
in
return
for
increased
rigidity
for
a
sub-set,
which
would
be
illogical.
Europarl v8
Der
Markt
könnte
sich
vielleicht
auf
eine
kürzere
Phase
einstellen
(was
jedoch
auf
alle
Fälle
noch
zu
prüfen
wäre),
doch
immer
nur
unter
der
Voraussetzung,
daß
ihre
Dauer
nicht
mehr
verändert
wird,
nachdem
sie
einmal
festgelegt
wurde.
The
market
could
possibly
adjust
to
a
short
period
(although
this
is
pure
conjecture),
but
only
on
the
condition
that
once
its
duration
has
been
decided,
no
further
changes
are
possible.
TildeMODEL v2018
Dieses
Interbankenentgelt
pro
Transaktion
kann
auch
mit
einem
Höchstprozentsatz
von
maximal
0,2
%
kombiniert
werden,
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Summe
der
Interbankenentgelte
des
Kartenzahlverfahrens
sich
auf
höchstens
0,2
%
des
gesamten
jährlichen
Transaktionswerts
der
inländischen
Debitkartentransaktionen
innerhalb
eines
jeden
Kartenzahlverfahrens
beläuft.
This
per
transaction
interchange
fee
may
also
be
combined
with
a
maximum
percentage
rate
of
no
more
than
0,2
%,
provided
always
that
the
sum
of
interchange
fees
of
the
payment
card
scheme
does
not
exceed
0,2
%
of
the
total
annual
transaction
value
of
the
domestic
debit
card
transactions
within
each
payment
card
scheme.
DGT v2019
Ab
2004
wurde
lediglich
auf
5
%
der
in
Folge
von
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
von
Nichtbanken
entstandenen
und
später
in
Form
von
Dividenden
ausgeschütteten
Veräußerungsgewinnen
eine
Steuer
erhoben,
womit
dies
die
einzige
fällige
Steuer
war
(für
den
Fall,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde),
während
auf
die
im
Zuge
der
Umstrukturierung
entstandenen
Veräußerungsgewinne
der
Aktiva
der
Banken
—
für
den
Fall
der
Ausschüttung
dieser
Gewinne
—
die
normale
Körperschaftssteuer
fällig
wurde
(immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde).
As
of
2004,
the
tax
on
the
gains
realised
from
company
reorganisations
and
further
distributed
as
dividends
would
have
been
only
applicable
on
5
%
of
the
gain
distributed
as
dividend,
with
the
latter
being
the
only
tax
applicable
(in
the
absence
of
any
substitute
tax),
while
the
ordinary
company
tax
rate
would
have
applied
to
the
gains
of
the
reorganised
banks
in
case
distributed
(also
in
the
absence
of
any
substitute
tax).
DGT v2019
In
diesem
Fall
können
die
Experten
weitere
Informationen
einholen
(beispielsweise
über
das
Internet,
spezialisierte
Datenbanken
usw.),
die
sie
für
die
Prüfung
der
Vorschläge
benötigen,
jedoch
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
bei
der
Beschaffung
solcher
Informationen
die
Anforderungen
im
Hinblick
auf
Vertraulichkeit
und
Unparteilichkeit
gewahrt
bleiben.
In
such
instances,
experts
may
seek
further
information
(for
example,
through
the
Internet,
specialised
databases,
etc.)
in
order
to
allow
them
to
complete
their
examination
of
the
proposals,
provided
that
the
obtaining
of
such
information
respects
the
overall
rules
for
confidentiality
and
impartiality.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
des
Artikels
3
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Verordnung
(EU)
Nr.
236/2012
sind
Risikopositionen,
die
aus
einem
anderen
Instrument
als
dem
öffentlichen
Schuldtitel
erwachsen,
die
im
Falle
eines
Kursanstiegs
bei
dem
öffentlichen
Schuldtitel
einen
finanziellen
Vorteil
verschaffen,
Risikopositionen,
die
aus
einem
oder
mehreren
der
in
Anhang
I
Teil
2
aufgeführten
Instrumente
erwachsen
—
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
ihr
Wert
vom
Wert
des
öffentlichen
Schuldtitels
abhängt,
für
den
eine
Netto-Leerverkaufsposition
berechnet
werden
muss
und
der
im
Falle
einer
Kurs-
oder
Wertsteigerung
einen
finanziellen
Vorteil
verschafft.
For
the
purpose
of
Article
3(2)(b)
of
Regulation
(EU)
No
236/2012,
any
exposure
through
an
instrument
other
than
the
sovereign
debt
which
confers
a
financial
advantage
in
the
event
of
an
increase
in
the
price
of
the
sovereign
debt
means
any
exposure
through
any
one
or
more
of
the
instruments
listed
in
Annex
I,
Part
2
provided
always
that
their
value
depends
on
the
value
of
the
sovereign
debt
in
respect
of
which
a
net
short
position
has
to
be
calculated,
and
which
confers
a
financial
advantage
in
the
event
of
an
increase
in
the
price
or
value
of
the
sovereign
debt.
DGT v2019
Immer
unter
der
Voraussetzung
einer
hohen
Korrelation
gemäß
Artikel
3
Absatz
5
der
Verordnung
(EU)
Nr.
236/2012
und
gemäß
der
Absätze
4
und
5
werden
alle
netto
gehaltenen
öffentlichen
Schuldtitel
eines
öffentlichen
Emittenten
mit
hoher
Korrelation
zum
Preisniveau
des
öffentlichen
Schuldtitels
in
etwaigen
Short-Positionen
in
die
Berechnung
der
Long-Position
einbezogen.
Provided
always
that
they
are
highly
correlated
in
accordance
with
Article
3(5)
of
Regulation
(EU)
No
236/2012
and
with
paragraphs
4
and
5,
all
net
holdings
of
sovereign
debt
of
a
sovereign
issuer
which
is
highly
correlated
with
the
pricing
of
the
sovereign
debt
in
any
short
position
shall
be
included
in
the
calculation
of
the
long
position.
DGT v2019
Die
Neufassung
des
europäischen
Rechts
im
Bereich
Lebensmittelhygiene
biete
eine
gewisse
Flexibilität
auf
nationaler
Ebene
für
die
Hersteller
traditioneller
Lebensmittel,
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Lebensmittelhygiene
nicht
beeinträchtigt
werden
dürfe.
The
recast
of
the
European
food
hygiene
legislation
provides
some
flexibility
at
national
level
to
accommodate
traditional
food
enterprises,
with
the
provision
that
food
hygiene
must
not
be
compromised.
TildeMODEL v2018
Dann
möchte
ich
den
Redner
doch
fragen,
ob
er
denn
wirklich
meint,
daß
diejenigen,
die
in
einem
KZ
gesessen
haben
oder
in
ähnlicher
Weise
politisch
verfolgt
worden
sind
—
immer
unter
der
Voraussetzung,
daß
das
alles
geprüft
und
national
anerkannt
worden
ist
—,
nicht
mit
den
Kriegsgefangenen
gleichbehandelt
werden
sollen.
We
would
be
dealing
here
with
an
area
about
which
we
so
far
know
very
little
and
which
we
would
like
to
see
given
more
prominence
in
the
future,
to
wit,
the
effect
of
longterm,
lowlevel
radiation
on
human
beings
and
the
natural
environment.
EUbookshop v2
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
einem
Beamten,
der
aus
welchen
Gründen
auch
immer
von
den
Möglichkeiten
der
einschlägigen
nationalen
Bestimmungen
über
die
Briefwahl
oder
die
Wahl
bei
den
diplomatischen
oder
konsularischen
Vertretungen
nicht
Gebrauch
gemacht
hat,
natürlich
immer
unter
der
Voraussetzung,
Staff
who
have
received
an
authorization
to
follow
a
cure
away
from
the
place
where
they
are
employed
may
be
granted
special
leave
and
possibly
travelling
time
under
the
following
conditions:
EUbookshop v2
Während
bei
einem
CPM-MLSE-Entzerrer
die
Berechnung
des
Referenzsignals
s(t,b
n,Z
n)
eine
größere
Anzahl
von
komplexen
Multiplikationen
erfordert,
so
werden
im
Falle
eines
PAM-MLSE-Entzerrers
nur
wenige
Additionen
und
Subtraktionen
immer
noch
unter
der
Voraussetzung,
daß
die
Datensymbole
b
i
die
Werte
+1
bzw.
-1
aufweisen,
benötigt.
Whereas
the
calculation
of
the
reference
signal
s(t,
bn,
Zn)
requires
a
lot
of
complex
multiplications
in
the
case
of
the
CPM
MLSE
equalizer,
only
a
few
add/substract
operations
are
required
in
the
case
of
the
PAM
MLSE
equalizer
(recalling
that
the
symbols
bi
are
+/-1
only).
EuroPat v2
Beispiele
für
die
Möglichkeiten
der
modernen
Karbochimie,
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
genügend
Rohstoffmengen
zur
Verfügung
stünden.
From
this
point
of
view,
it
had
been
said
that
a
crude
tar
distillery
producing
500
000
tonnes
per
year
would
be
viable
in
favourable
economic
conditions.
EUbookshop v2
Im
Memorandum
ist
vorgesehen^daß
man
für
diese
Maßnahmen
Verkehrsrechte
beantragen
und
erhalten
kann,
natürlich
immer
unter
der
Voraussetzung,
daß
sie
keine
technischen
Pro
bleme
wie
Lärmbelästigung
oder
Luftverschmutzung
oder
Überlastung
der
Flughäfen
mit
sich
bringen.
Others,
on
the
other
hand,
are
in
favour
of
total,
allout
competition,
even
the
law
of
the
jungle.
EUbookshop v2
Ich
wiederhole
abermals,
daß
die
Kommission
beide
Fragen
positiv
beantworten
kann,
immer
unter
der
Voraussetzung,
die
ich
dem
ersten
Fragesteller
eben
erklärt
habe.
Would
the
Commissioner
like
to
indicate
now,
or
will
he
wait
until
tomorrow's
debate
to
indicate,
what
the
conditions
will
be
or
how
we
could
reapportion
money
for
poorer
regions
and
smaller
farms?
EUbookshop v2
Dies
ist
vielleicht
ein
Wegweiser
für
die
Entwicklung
vergleichender
Studien,
allerdings
immer
unter
der
Voraussetzung,
daß
zuvor
das
schwierige
Problem
der
Analysen
der
periodischen
Wiederholungen
der
den
Ländern
eigenen
Geschichte
gelöst
wurde.
Here
perhaps
we
have
an
avenue
for
developing
comparative
studies,
on
condition
-
of
course
-
that
we
have
beforehand
clarified
the
difficult
problem
of
analysing
the
historical
timings
proper
to
each
country.
EUbookshop v2
Der
Gebrauch
dieser
Internetseite
Ihrerseits
sollte
ehrlich,
inoffensiv,
gutwillig,
legal
und
immer
unter
Voraussetzung
der
generell
akzeptierten
Gebrauchskonditionen
des
Internets
generell
sein.
Your
use
of
this
website
shall
be
honest,
harmless,
in
good
faith,
legal
and
always
in
accordance
with
the
generally
accepted
practices
for
the
use
of
Internet.
ParaCrawl v7.1
Durch
ihre
konstruktive
Ausführung
werden
diese
Schalter
zur
Stellungsüberwachung
von
Maschinen
oder
auch
als
Alternative
zu
Scharnierschaltern
angebracht
–
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
entsprechende
Betätigungsexzenter
oder
-falze
den
Schalter
im
Kraftschluss
betätigen
können.
Because
of
their
construction
design,
these
switches
are
used
for
the
position
monitoring
of
machines
or
as
an
alternative
to
hinge
switches
–
always
with
the
prerequisite
that
appropriate
actuation
tappets
or
notches
can
actuate
the
switch
when
friction
closed.
ParaCrawl v7.1
Besonders
betroffen
sind
im
Vergleich
zu
IH-Betrieben
Handwerksbetriebe
und
-
im
Vergleich
zu
Großbetrieben
-
Kleinbetriebe
und
kleinere
Mittelständler,
da
mit
steigender
Betriebsgröße
das
Risiko
abnimmt,
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
andere
wichtige
Faktoren
in
ihrem
Einfluss
kontrolliert
werden.
Compared
to
companies
with
a
chamber
of
industry
and
commerce
affiliation,
craft
trade
companies
are
particularly
affected,
and
small
companies
and
smaller
SME's
are
particularly
affected
as
opposed
to
large
companies
due
to
the
fact
that
risk
decreases
in
line
with
increasing
company
size
provided
always
that
the
influence
of
other
important
factors
is
controlled.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurden
das
63mm
Natural
Vision
(1926),
das
65mm
Fox
Grandeur
(1930)
und
das
65mm
Magnifilm
(1931)
Verfahren
behandelt,
wie
immer
unter
der
Voraussetzung,
dass
Filmverfahren
nichts
neues
sind!
Also
discussed
were
the
63mm
Natural
Vision
(1926),
65mm
Fox
Grandeur
(1930)
and
65mm
Magnifilm
(1931)
processes,
proving
as
always
that
there's
nothing
new
in
motion
pictures!
ParaCrawl v7.1