Translation of "Der immer" in English
Diese
Maßnahme
zur
Unterstützung
der
Lebensmittelindustrie
wird
immer
notwendiger,
Frau
Präsidentin.
This
measure
supporting
the
food
industry
is
becoming
increasingly
necessary,
Madam
President.
Europarl v8
Das
ist
in
der
chinesischen
Geschichte
immer
wieder
festzustellen.
This
can
be
seen
again
and
again
throughout
China's
history.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
ist
die
zweite
Überprüfung
der
Energiestrategie
immer
noch
sehr
wichtig.
For
this
reason
the
second
strategic
energy
review
is
still
very
important.
Europarl v8
Das
ist
bei
Billigfluglinien
nicht
immer
der
Fall.
In
the
case
of
other
cut-price
airlines,
this
is
not
always
so.
Europarl v8
Das
Leid
der
Massen
ist
immer
das
Leid
des
Einzelnen.
The
distress
of
the
masses
is
always
the
distress
of
the
single
person.
Europarl v8
Hunger
hat
in
der
Geschichte
immer
die
Wahlen
entschieden.
Starvation
is
the
most
powerful
electoral
factor
in
history.
Europarl v8
In
vielen
EU-Staaten
werden
die
Menschen
aus
der
Hochschulwelt
immer
weniger
verstanden.
In
many
EU
countries,
there
is
a
growing
lack
of
understanding
among
those
in
the
university
world.
Europarl v8
Nach
über
30
Jahren
ist
der
Entkolonialisierungsprozess
der
Westsahara
noch
immer
nicht
abgeschlossen.
After
more
than
30
years,
the
Western
Sahara
decolonisation
process
remains
unfinished.
Europarl v8
Jedoch
stehen
sowohl
Serbien
als
auch
der
EU
immer
noch
Herausforderungen
bevor.
However,
there
are
still
challenges
ahead
for
both
Serbia
and
the
EU.
Europarl v8
Das
ist
vorher
nicht
immer
der
Fall
gewesen.
That
has
not
always
been
the
case
previously.
Europarl v8
Die
Tuberkuloseinzidenz
in
der
Welt
gibt
immer
noch
Anlass
zur
Sorge.
The
presence
of
tuberculosis
in
the
world
continues
to
be
a
cause
for
concern.
Europarl v8
Die
Liste
der
Missstände
ist
immer
noch
sehr
lang.
The
list
of
grievances
is
still
a
long
one.
Europarl v8
Bei
Verkehr
und
Fremdenverkehr
ist
der
Fremdenverkehr
immer
noch
das
Aschenputtel.
As
far
as
transport
and
tourism
are
concerned,
tourism
is
still
very
much
the
Cinderella.
Europarl v8
Das
war
jedoch
nicht
immer
der
Fall.
However,
this
has
not
always
been
the
case.
Europarl v8
Es
wird
auch
auf
der
Anzeigetafel
immer
noch
der
Bericht
Klinz
angezeigt.
The
display
board
is
also
still
showing
the
Klinz
report.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
der
Kommission
immer
gerne
zur
Seite
gestanden,
Frau
Reding.
Parliament
always
likes
to
help
the
Commission,
Ms
Reding.
Europarl v8
Der
Kern
der
Sache
wird
immer
die
Kontrollierbarkeit
bleiben.
The
crucial
point
will
always
be
the
adequacy
of
controls.
Europarl v8
Kenia
war
nicht
immer
der
Ort
der
Unruhe
und
der
Brutalität.
Kenya
was
not
always
the
scene
of
disorder
and
brutality.
Europarl v8
Anpassungsfähigkeit
wird
für
die
Lebensfähigkeit
der
Unternehmen
immer
entscheidender.
The
ability
to
adapt
is
becoming
increasingly
determinant
in
the
viability
of
businesses.
Europarl v8
Wir
haben
das
in
der
Vergangenheit
auch
immer
wieder
erfolgreich
getan.
We
have
always
done
it
successfully
in
the
past.
Europarl v8
Dieses
Parlament
ist
immer
der
Motor
des
freien
Personenverkehrs
als
eine
Grundfreiheit
gewesen.
This
Parliament
has
always
been
the
driving
force
behind
the
principle
of
the
free
of
movement
of
persons
as
a
fundamental
freedom.
Europarl v8
In
dieser
Diskussion
hat
das
Prinzip
der
Subsidiarität
immer
eine
wichtige
Rolle
gespielt.
The
concept
of
subsidiarity
has
played
an
important
part
throughout
this
debate.
Europarl v8
Doch
nach
wie
vor
bleibt
eine
der
Hauptverschmutzungsquellen
immer
noch
der
Verkehr.
But
traffic
continues
to
be
one
of
the
main
sources
of
pollution.
Europarl v8
Mexiko
spielt
in
der
Weltwirtschaft
eine
immer
wichtigere
Rolle.
Mexico
plays
an
increasingly
important
role
in
the
world
economy.
Europarl v8
Sie
war
während
der
ganzen
Zeit
immer
fröhlich.
She
really
had
a
great
fighting
spirit,
but
at
the
same
time
she
was
flexible
and
ever
cheerful.
Europarl v8