Translation of "Der immer" in English

Diese Maßnahme zur Unterstützung der Lebensmittelindustrie wird immer notwendiger, Frau Präsidentin.
This measure supporting the food industry is becoming increasingly necessary, Madam President.
Europarl v8

Das ist in der chinesischen Geschichte immer wieder festzustellen.
This can be seen again and again throughout China's history.
Europarl v8

Aus diesem Grunde ist die zweite Überprüfung der Energiestrategie immer noch sehr wichtig.
For this reason the second strategic energy review is still very important.
Europarl v8

Das ist bei Billigfluglinien nicht immer der Fall.
In the case of other cut-price airlines, this is not always so.
Europarl v8

Das Leid der Massen ist immer das Leid des Einzelnen.
The distress of the masses is always the distress of the single person.
Europarl v8

Hunger hat in der Geschichte immer die Wahlen entschieden.
Starvation is the most powerful electoral factor in history.
Europarl v8

In vielen EU-Staaten werden die Menschen aus der Hochschulwelt immer weniger verstanden.
In many EU countries, there is a growing lack of understanding among those in the university world.
Europarl v8

Nach über 30 Jahren ist der Entkolonialisierungsprozess der Westsahara noch immer nicht abgeschlossen.
After more than 30 years, the Western Sahara decolonisation process remains unfinished.
Europarl v8

Jedoch stehen sowohl Serbien als auch der EU immer noch Herausforderungen bevor.
However, there are still challenges ahead for both Serbia and the EU.
Europarl v8

Das ist vorher nicht immer der Fall gewesen.
That has not always been the case previously.
Europarl v8

Die Tuberkuloseinzidenz in der Welt gibt immer noch Anlass zur Sorge.
The presence of tuberculosis in the world continues to be a cause for concern.
Europarl v8

Die Liste der Missstände ist immer noch sehr lang.
The list of grievances is still a long one.
Europarl v8

Bei Verkehr und Fremdenverkehr ist der Fremdenverkehr immer noch das Aschenputtel.
As far as transport and tourism are concerned, tourism is still very much the Cinderella.
Europarl v8

Das war jedoch nicht immer der Fall.
However, this has not always been the case.
Europarl v8

Es wird auch auf der Anzeigetafel immer noch der Bericht Klinz angezeigt.
The display board is also still showing the Klinz report.
Europarl v8

Das Parlament hat der Kommission immer gerne zur Seite gestanden, Frau Reding.
Parliament always likes to help the Commission, Ms Reding.
Europarl v8

Der Kern der Sache wird immer die Kontrollierbarkeit bleiben.
The crucial point will always be the adequacy of controls.
Europarl v8

Kenia war nicht immer der Ort der Unruhe und der Brutalität.
Kenya was not always the scene of disorder and brutality.
Europarl v8

Anpassungsfähigkeit wird für die Lebensfähigkeit der Unternehmen immer entscheidender.
The ability to adapt is becoming increasingly determinant in the viability of businesses.
Europarl v8

Wir haben das in der Vergangenheit auch immer wieder erfolgreich getan.
We have always done it successfully in the past.
Europarl v8

Dieses Parlament ist immer der Motor des freien Personenverkehrs als eine Grundfreiheit gewesen.
This Parliament has always been the driving force behind the principle of the free of movement of persons as a fundamental freedom.
Europarl v8

In dieser Diskussion hat das Prinzip der Subsidiarität immer eine wichtige Rolle gespielt.
The concept of subsidiarity has played an important part throughout this debate.
Europarl v8

Doch nach wie vor bleibt eine der Hauptverschmutzungsquellen immer noch der Verkehr.
But traffic continues to be one of the main sources of pollution.
Europarl v8

Mexiko spielt in der Weltwirtschaft eine immer wichtigere Rolle.
Mexico plays an increasingly important role in the world economy.
Europarl v8

Sie war während der ganzen Zeit immer fröhlich.
She really had a great fighting spirit, but at the same time she was flexible and ever cheerful.
Europarl v8