Translation of "Gilt unter der voraussetzung" in English

Dies gilt insbesondere unter der Voraussetzung, dass mehrere Messrohre identisch ausgebildet sind.
This is valid, in particular provided that several measuring tubes are designed identically.
EuroPat v2

Dies gilt jedoch unter der Voraussetzung, dass in ganz Europa Rechtsstaatlichkeit gewährleistet ist.
That is on the understanding, however, that the rule of law is observed across Europe.
Europarl v8

Dies ist gilt unter der Voraussetzung, dass die empfohlenen Maßnahmen zur Risikominimierung umgesetzt werden.
This is provided that the recommended risk minimisation measures are implemented;
ELRC_2682 v1

Der vorhergehende Absatz gilt nur unter der Voraussetzung, daß die betreffende Person unmittelbar zuvor:
Application of the provisions of the preceding paragraph shall be conditional on the person involved having completed ultimately:
TildeMODEL v2018

Dies gilt allerdings nur unter der Voraussetzung, daß ihr Betrieb von den Verhandlungen betroffen ist.
Certain types of strike are con sidered illegal, and specific legal measures have been put in place to guarantee security, maintenance and essential public services.
EUbookshop v2

Dieser Wert gilt unter der Voraussetzung, daß nur die genannten Länder an der Aktion teilnehmen.
This estimate is valid under the assumption that all the countries mentioned above but no other countries will participate in the Action.
EUbookshop v2

Dies gilt unter der Voraussetzung, dass der Go-Live innerhalb von 6 Monaten nach Vertragsabschluss erfolgt.
This is subject to the condition that the go-live takes place within six months after conclusion of the contract.
CCAligned v1

Das Recht gilt unter der Voraussetzung, dass das Produkt im gleichen Zustand zurückgeschickt wird.
The right applies provided that the product is held in substantially the same state.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt unter der Voraussetzung, dass einerseits die Gemeinschaft und die Schweiz Luftfahrtunternehmen der EFTA-Staaten das Recht einräumen, Luftverkehrsdienste zwischen einem Mitgliedstaat der Europäischen Union und der Schweiz durchzuführen, und andererseits die Schweiz und die EFTA-Staaten Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft das Recht einräumen, Luftverkehrsdienste zwischen der Schweiz und einem EFTA-Staat durchzuführen.
This shall be subject to the condition that, on the one hand, the Community and Switzerland grant EEA EFTA air carriers the right to operate air services from Member States of the European Union to Switzerland and vice versa, and, on the other hand, that Switzerland and the EEA EFTA States grant Community air carriers the right to operate air services from Switzerland to EEA EFTA States and vice versa.
DGT v2019

Dies gilt allerdings nur unter der Voraussetzung, dass die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität nicht gefährdet würde.
However, this would be on condition that a withdrawal would not endanger the restoration of long?term viability.
DGT v2019

Absatz 1 gilt nur unter der Voraussetzung, dass die EZB die in Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 322/97 festgelegten Grundsätze gebührend berücksichtigt und die Bedingungen des Artikels 14 jener Verordnung erfüllt.
Paragraph 1 shall apply on condition that the ECB takes due account of the principles defined in Article 10 of Regulation (EC) No 322/97 and complies with the conditions laid down in Article 14 of the same Regulation.
DGT v2019

Jede Entscheidung zu einer Frage gilt stets nur unter der Voraussetzung, dass eine für beide Seiten insgesamt befriedigende Vereinbarung beschlossen wird.
Any decision on any issue would be subject to reaching an agreement that is mutually satisfactory in overall terms.
Europarl v8

Das gilt unter der Voraussetzung, dass das Parlament den mündlichen Änderungsantrag akzeptiert, den mein Kollege Göran Färm vorlegen wird und dem ich mich hiermit anschließen möchte.
That applies on condition that Parliament approve the oral amendment which I know my fellow MEP, Mr Färm will table and to which I would in this way like to give my support.
Europarl v8

Die Freistellung gilt unter der Voraussetzung, daß diese Bestimmungen in Bezug auf die Vertragswaren oder -dienstleistungen keine Wettbewerbsbeschränkungen mit demselben Zweck oder derselben Wirkung enthalten wie vertikale Beschränkungen, die durch diese Verordnung nicht freigestellt werden.
The exemption applies on condition that, in relation to the contract goods or services, those provisions do not contain restrictions of competition having the same object or effect as vertical restraints which are not exempted under this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Die Freistellung gilt unter der Voraussetzung, dass diese Bestimmungen in Bezug auf Vertragswaren oder -dienstleistungen keine Wettbewerbsbeschränkungen mit demselben Zweck oder derselben Wirkung enthalten wie vertikale Beschränkungen, die durch diese Verordnung nicht freigestellt werden.
The exemption shall apply on condition that those provisions do not contain restrictions of competition relating to the contract goods or services which have the same object or effect as vertical restraints which are not exempted under this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Diese Ausnahmeregelung gilt jedoch nur unter der Voraussetzung, daß die Gesellschaft des Drittstaates in ihrer Anlagenpolitik die in den Artikeln 22 und 24 sowie in Artikel 25 Absätze 1 und 2 festgelegten Grenzen nicht überschreitet.
This derogation, however, shall apply only if in its investment policy the company from the non-member State complies with the limits laid down in Articles 22, 24 and 25 (1) and (2).
JRC-Acquis v3.0

Die Freistellung nach Artikel 1 gilt nur unter der Voraussetzung, dass die Summe der Marktanteile der beteiligten Unternehmen im relevanten Markt 20 % nicht überschreitet.
The exemption provided for in Article 1 shall apply on condition that the combined market share of the participating undertakings does not exceed 20 % of the relevant market.
JRC-Acquis v3.0

Nach Artikel 54 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 gilt das Kumulierungssystem unter der Voraussetzung, dass die Schweiz Erzeugnissen mit Ursprung in begünstigten Ländern, die Vormaterialien mit Ursprung in der Union enthalten, dieselbe Behandlung gewährt (Gegenseitigkeitsprinzip).
Pursuant to Article 54 of Delegated Regulation (EU) 2015/2446, the system of cumulation applies on condition that Switzerland grant, on a reciprocal basis, the same treatment to products originating in beneficiary countries which incorporate materials originating in the Union.
DGT v2019

Nach Artikel 54 der Delegierten Verordnung (EU) 2015/2446 gilt das Kumulierungssystem unter der Voraussetzung, dass Norwegen Erzeugnissen mit Ursprung in begünstigten Ländern, die Vormaterialien mit Ursprung in der Union enthalten, dieselbe Behandlung gewährt (Gegenseitigkeitsprinzip).
Pursuant to Article 54 of Delegated Regulation (EU) 2015/2446, the system of cumulation applies on condition that Norway grant, on a reciprocal basis, the same treatment to products originating in beneficiary countries which incorporate materials originating in the Union.
DGT v2019

Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass die ersuchende Behörde im Anschluss an angemessene Bemühungen im eigenen Hoheitsgebiet mit Sicherheit feststellen konnte, dass das Unternehmen oder die Unternehmensvereinigung, gegen das die Geldbuße oder das Zwangsgeld vollstreckbar ist, im Mitgliedstaat der ersuchenden Behörde keine zur Einziehung dieser Geldbuße oder dieses Zwangsgeldes ausreichenden Vermögenswerte hat.
Without prejudice to any other form of notification made by an applicant authority in accordance with the rules in force in its Member State, Member States shall ensure that at the request of the applicant authority, the requested authority shall notify to the addressee on behalf of the applicant authority:
DGT v2019

Absatz 1 gilt unter der Voraussetzung, dass die pharmakologisch wirksamen Stoffe des Arzneimittels in Anhang I, II oder III der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 aufgeführt werden und der Tierarzt eine angemessene Wartezeit festlegt.
Paragraph 1 shall apply provided that pharmacologically active substances included in the medicinal product are listed in Annex I, II or III to Regulation (EEC) No 2377/90, and that the veterinarian specifies an appropriate withdrawal period.
TildeMODEL v2018

Der Frachtbrief CIM gilt unter der Voraussetzung, dass er für Beförderungsvorgänge verwendet wird, die von zugelassenen Eisenbahnunternehmen in Zusammenarbeit untereinander durchgeführt werden, als Versandanmeldung für die Inanspruchnahme des papiergestützten Unionsversandverfahrens für im Eisenbahnverkehr beförderte Waren.
Provided it is used for transport operations that are carried out by authorised railway undertakings in cooperation with each other, the CIM consignment note shall be regarded as a transit declaration for the use of the paper-based Union transit procedure for goods carried by rail.
DGT v2019

Dies gilt jedoch nur unter der Voraussetzung, dass das um die Lizenz ersuchende Unternehmen beabsichtigt, Waren oder Dienstleistungen mit anderen Merkmalen herzustellen bzw. zu erbringen, die besondere Bedürfnisse der Verbraucher erfüllen, die von den existieren Waren oder Dienstleistungen nicht befriedigt werden.
The condition, however, is that the undertaking requesting the licence intends to offer products or services with other characteristics which fulfil special needs of consumers which cannot be satisfied by the existing products or services.
TildeMODEL v2018

Er gilt unter der Voraussetzung, dass der Vertrag mit einem Unternehmer geschlossen wurde, der in dem Mitgliedstaat, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, eine berufliche oder gewerbliche Tätigkeit ausübt oder eine solche auf irgend einem Wege auf diesen Mitgliedstaat oder auf mehrere Staaten, einschließlich dieses Mitgliedstaats, ausrichtet und der Vertrag in den Bereich dieser Tätigkeit fällt, es sei denn, der gewöhnliche Aufenthalt des Verbrauchers war dem Unternehmer nicht bekannt und diese Unkenntnis war nicht seiner Fahrlässigkeit zuzurechnen.
It shall apply on condition that the contract has been concluded with a person who pursues a trade or profession in the Member State in which the consumer has his habitual residence or, by any means, directs such activities to that Member State or to several States including that Member State, and the contract falls within the scope of such activities, unless the professional did not know where the consumer had his habitual residence and this ignorance was not attributable to his negligence.
TildeMODEL v2018

Die in Unterabsatz 1 Buchstabe d genannte Ausnahmeregelung gilt jedoch nur unter der Voraussetzung, dass die Gesellschaft des Drittlandes in ihrer Anlagepolitik die in den Artikeln 52 und 55 sowie den Absätzen 1 und 2 dieses Artikels festgelegten Grenzen nicht überschreitet.
The derogation referred to in point (d) of the first subparagraph of this paragraph shall apply only if in its investment policy the company from the third country complies with the limits laid down in Articles 52 and 55 and in paragraphs 1 and 2 of this Article.
DGT v2019

Die Freistellung gilt unter der Voraussetzung, dass diese Bestimmungen für die Vertragswaren oder -dienstleistungen keine Wettbewerbsbeschränkungen enthalten, die denselben Zweck verfolgen wie vertikale Beschränkungen, die durch diese Verordnung nicht freigestellt sind.
The exemption applies on condition that, in relation to the contract goods or services, those provisions do not contain restrictions of competition having the same object as vertical restraints which are not exempted under this Regulation.
DGT v2019