Translation of "Gilt unter der voraussetzung" in English
Dies
gilt
insbesondere
unter
der
Voraussetzung,
dass
mehrere
Messrohre
identisch
ausgebildet
sind.
This
is
valid,
in
particular
provided
that
several
measuring
tubes
are
designed
identically.
EuroPat v2
Dies
gilt
jedoch
unter
der
Voraussetzung,
dass
in
ganz
Europa
Rechtsstaatlichkeit
gewährleistet
ist.
That
is
on
the
understanding,
however,
that
the
rule
of
law
is
observed
across
Europe.
Europarl v8
Dies
ist
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
empfohlenen
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
umgesetzt
werden.
This
is
provided
that
the
recommended
risk
minimisation
measures
are
implemented;
ELRC_2682 v1
Der
vorhergehende
Absatz
gilt
nur
unter
der
Voraussetzung,
daß
die
betreffende
Person
unmittelbar
zuvor:
Application
of
the
provisions
of
the
preceding
paragraph
shall
be
conditional
on
the
person
involved
having
completed
ultimately:
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
allerdings
nur
unter
der
Voraussetzung,
daß
ihr
Betrieb
von
den
Verhandlungen
betroffen
ist.
Certain
types
of
strike
are
con
sidered
illegal,
and
specific
legal
measures
have
been
put
in
place
to
guarantee
security,
maintenance
and
essential
public
services.
EUbookshop v2
Dieser
Wert
gilt
unter
der
Voraussetzung,
daß
nur
die
genannten
Länder
an
der
Aktion
teilnehmen.
This
estimate
is
valid
under
the
assumption
that
all
the
countries
mentioned
above
but
no
other
countries
will
participate
in
the
Action.
EUbookshop v2
Dies
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
der
Go-Live
innerhalb
von
6
Monaten
nach
Vertragsabschluss
erfolgt.
This
is
subject
to
the
condition
that
the
go-live
takes
place
within
six
months
after
conclusion
of
the
contract.
CCAligned v1
Das
Recht
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
das
Produkt
im
gleichen
Zustand
zurückgeschickt
wird.
The
right
applies
provided
that
the
product
is
held
in
substantially
the
same
state.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
einerseits
die
Gemeinschaft
und
die
Schweiz
Luftfahrtunternehmen
der
EFTA-Staaten
das
Recht
einräumen,
Luftverkehrsdienste
zwischen
einem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
und
der
Schweiz
durchzuführen,
und
andererseits
die
Schweiz
und
die
EFTA-Staaten
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
das
Recht
einräumen,
Luftverkehrsdienste
zwischen
der
Schweiz
und
einem
EFTA-Staat
durchzuführen.
This
shall
be
subject
to
the
condition
that,
on
the
one
hand,
the
Community
and
Switzerland
grant
EEA
EFTA
air
carriers
the
right
to
operate
air
services
from
Member
States
of
the
European
Union
to
Switzerland
and
vice
versa,
and,
on
the
other
hand,
that
Switzerland
and
the
EEA
EFTA
States
grant
Community
air
carriers
the
right
to
operate
air
services
from
Switzerland
to
EEA
EFTA
States
and
vice
versa.
DGT v2019
Dies
gilt
allerdings
nur
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
nicht
gefährdet
würde.
However,
this
would
be
on
condition
that
a
withdrawal
would
not
endanger
the
restoration
of
long?term
viability.
DGT v2019
Absatz
1
gilt
nur
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
EZB
die
in
Artikel
10
der
Verordnung
(EG)
Nr.
322/97
festgelegten
Grundsätze
gebührend
berücksichtigt
und
die
Bedingungen
des
Artikels
14
jener
Verordnung
erfüllt.
Paragraph
1
shall
apply
on
condition
that
the
ECB
takes
due
account
of
the
principles
defined
in
Article
10
of
Regulation
(EC)
No
322/97
and
complies
with
the
conditions
laid
down
in
Article
14
of
the
same
Regulation.
DGT v2019
Jede
Entscheidung
zu
einer
Frage
gilt
stets
nur
unter
der
Voraussetzung,
dass
eine
für
beide
Seiten
insgesamt
befriedigende
Vereinbarung
beschlossen
wird.
Any
decision
on
any
issue
would
be
subject
to
reaching
an
agreement
that
is
mutually
satisfactory
in
overall
terms.
Europarl v8
Das
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
das
Parlament
den
mündlichen
Änderungsantrag
akzeptiert,
den
mein
Kollege
Göran
Färm
vorlegen
wird
und
dem
ich
mich
hiermit
anschließen
möchte.
That
applies
on
condition
that
Parliament
approve
the
oral
amendment
which
I
know
my
fellow
MEP,
Mr
Färm
will
table
and
to
which
I
would
in
this
way
like
to
give
my
support.
Europarl v8
Die
Freistellung
gilt
unter
der
Voraussetzung,
daß
diese
Bestimmungen
in
Bezug
auf
die
Vertragswaren
oder
-dienstleistungen
keine
Wettbewerbsbeschränkungen
mit
demselben
Zweck
oder
derselben
Wirkung
enthalten
wie
vertikale
Beschränkungen,
die
durch
diese
Verordnung
nicht
freigestellt
werden.
The
exemption
applies
on
condition
that,
in
relation
to
the
contract
goods
or
services,
those
provisions
do
not
contain
restrictions
of
competition
having
the
same
object
or
effect
as
vertical
restraints
which
are
not
exempted
under
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Die
Freistellung
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
diese
Bestimmungen
in
Bezug
auf
Vertragswaren
oder
-dienstleistungen
keine
Wettbewerbsbeschränkungen
mit
demselben
Zweck
oder
derselben
Wirkung
enthalten
wie
vertikale
Beschränkungen,
die
durch
diese
Verordnung
nicht
freigestellt
werden.
The
exemption
shall
apply
on
condition
that
those
provisions
do
not
contain
restrictions
of
competition
relating
to
the
contract
goods
or
services
which
have
the
same
object
or
effect
as
vertical
restraints
which
are
not
exempted
under
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Ausnahmeregelung
gilt
jedoch
nur
unter
der
Voraussetzung,
daß
die
Gesellschaft
des
Drittstaates
in
ihrer
Anlagenpolitik
die
in
den
Artikeln
22
und
24
sowie
in
Artikel
25
Absätze
1
und
2
festgelegten
Grenzen
nicht
überschreitet.
This
derogation,
however,
shall
apply
only
if
in
its
investment
policy
the
company
from
the
non-member
State
complies
with
the
limits
laid
down
in
Articles
22,
24
and
25
(1)
and
(2).
JRC-Acquis v3.0
Die
Freistellung
nach
Artikel
1
gilt
nur
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Summe
der
Marktanteile
der
beteiligten
Unternehmen
im
relevanten
Markt
20
%
nicht
überschreitet.
The
exemption
provided
for
in
Article
1
shall
apply
on
condition
that
the
combined
market
share
of
the
participating
undertakings
does
not
exceed
20
%
of
the
relevant
market.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Artikel 54
der
Delegierten
Verordnung
(EU)
2015/2446
gilt
das
Kumulierungssystem
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Schweiz
Erzeugnissen
mit
Ursprung
in
begünstigten
Ländern,
die
Vormaterialien
mit
Ursprung
in
der
Union
enthalten,
dieselbe
Behandlung
gewährt
(Gegenseitigkeitsprinzip).
Pursuant
to
Article
54
of
Delegated
Regulation
(EU)
2015/2446,
the
system
of
cumulation
applies
on
condition
that
Switzerland
grant,
on
a
reciprocal
basis,
the
same
treatment
to
products
originating
in
beneficiary
countries
which
incorporate
materials
originating
in
the
Union.
DGT v2019
Nach
Artikel 54
der
Delegierten
Verordnung
(EU)
2015/2446
gilt
das
Kumulierungssystem
unter
der
Voraussetzung,
dass
Norwegen
Erzeugnissen
mit
Ursprung
in
begünstigten
Ländern,
die
Vormaterialien
mit
Ursprung
in
der
Union
enthalten,
dieselbe
Behandlung
gewährt
(Gegenseitigkeitsprinzip).
Pursuant
to
Article
54
of
Delegated
Regulation
(EU)
2015/2446,
the
system
of
cumulation
applies
on
condition
that
Norway
grant,
on
a
reciprocal
basis,
the
same
treatment
to
products
originating
in
beneficiary
countries
which
incorporate
materials
originating
in
the
Union.
DGT v2019
Dies
gilt
nur
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
ersuchende
Behörde
im
Anschluss
an
angemessene
Bemühungen
im
eigenen
Hoheitsgebiet
mit
Sicherheit
feststellen
konnte,
dass
das
Unternehmen
oder
die
Unternehmensvereinigung,
gegen
das
die
Geldbuße
oder
das
Zwangsgeld
vollstreckbar
ist,
im
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Behörde
keine
zur
Einziehung
dieser
Geldbuße
oder
dieses
Zwangsgeldes
ausreichenden
Vermögenswerte
hat.
Without
prejudice
to
any
other
form
of
notification
made
by
an
applicant
authority
in
accordance
with
the
rules
in
force
in
its
Member
State,
Member
States
shall
ensure
that
at
the
request
of
the
applicant
authority,
the
requested
authority
shall
notify
to
the
addressee
on
behalf
of
the
applicant
authority:
DGT v2019
Absatz
1
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
pharmakologisch
wirksamen
Stoffe
des
Arzneimittels
in
Anhang
I,
II
oder
III
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2377/90
aufgeführt
werden
und
der
Tierarzt
eine
angemessene
Wartezeit
festlegt.
Paragraph
1
shall
apply
provided
that
pharmacologically
active
substances
included
in
the
medicinal
product
are
listed
in
Annex
I,
II
or
III
to
Regulation
(EEC)
No
2377/90,
and
that
the
veterinarian
specifies
an
appropriate
withdrawal
period.
TildeMODEL v2018
Der
Frachtbrief
CIM
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
er
für
Beförderungsvorgänge
verwendet
wird,
die
von
zugelassenen
Eisenbahnunternehmen
in
Zusammenarbeit
untereinander
durchgeführt
werden,
als
Versandanmeldung
für
die
Inanspruchnahme
des
papiergestützten
Unionsversandverfahrens
für
im
Eisenbahnverkehr
beförderte
Waren.
Provided
it
is
used
for
transport
operations
that
are
carried
out
by
authorised
railway
undertakings
in
cooperation
with
each
other,
the
CIM
consignment
note
shall
be
regarded
as
a
transit
declaration
for
the
use
of
the
paper-based
Union
transit
procedure
for
goods
carried
by
rail.
DGT v2019
Dies
gilt
jedoch
nur
unter
der
Voraussetzung,
dass
das
um
die
Lizenz
ersuchende
Unternehmen
beabsichtigt,
Waren
oder
Dienstleistungen
mit
anderen
Merkmalen
herzustellen
bzw.
zu
erbringen,
die
besondere
Bedürfnisse
der
Verbraucher
erfüllen,
die
von
den
existieren
Waren
oder
Dienstleistungen
nicht
befriedigt
werden.
The
condition,
however,
is
that
the
undertaking
requesting
the
licence
intends
to
offer
products
or
services
with
other
characteristics
which
fulfil
special
needs
of
consumers
which
cannot
be
satisfied
by
the
existing
products
or
services.
TildeMODEL v2018
Er
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
der
Vertrag
mit
einem
Unternehmer
geschlossen
wurde,
der
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Verbraucher
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
eine
berufliche
oder
gewerbliche
Tätigkeit
ausübt
oder
eine
solche
auf
irgend
einem
Wege
auf
diesen
Mitgliedstaat
oder
auf
mehrere
Staaten,
einschließlich
dieses
Mitgliedstaats,
ausrichtet
und
der
Vertrag
in
den
Bereich
dieser
Tätigkeit
fällt,
es
sei
denn,
der
gewöhnliche
Aufenthalt
des
Verbrauchers
war
dem
Unternehmer
nicht
bekannt
und
diese
Unkenntnis
war
nicht
seiner
Fahrlässigkeit
zuzurechnen.
It
shall
apply
on
condition
that
the
contract
has
been
concluded
with
a
person
who
pursues
a
trade
or
profession
in
the
Member
State
in
which
the
consumer
has
his
habitual
residence
or,
by
any
means,
directs
such
activities
to
that
Member
State
or
to
several
States
including
that
Member
State,
and
the
contract
falls
within
the
scope
of
such
activities,
unless
the
professional
did
not
know
where
the
consumer
had
his
habitual
residence
and
this
ignorance
was
not
attributable
to
his
negligence.
TildeMODEL v2018
Die
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
d
genannte
Ausnahmeregelung
gilt
jedoch
nur
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Gesellschaft
des
Drittlandes
in
ihrer
Anlagepolitik
die
in
den
Artikeln
52
und
55
sowie
den
Absätzen
1
und
2
dieses
Artikels
festgelegten
Grenzen
nicht
überschreitet.
The
derogation
referred
to
in
point
(d)
of
the
first
subparagraph
of
this
paragraph
shall
apply
only
if
in
its
investment
policy
the
company
from
the
third
country
complies
with
the
limits
laid
down
in
Articles
52
and
55
and
in
paragraphs
1
and
2
of
this
Article.
DGT v2019
Die
Freistellung
gilt
unter
der
Voraussetzung,
dass
diese
Bestimmungen
für
die
Vertragswaren
oder
-dienstleistungen
keine
Wettbewerbsbeschränkungen
enthalten,
die
denselben
Zweck
verfolgen
wie
vertikale
Beschränkungen,
die
durch
diese
Verordnung
nicht
freigestellt
sind.
The
exemption
applies
on
condition
that,
in
relation
to
the
contract
goods
or
services,
those
provisions
do
not
contain
restrictions
of
competition
having
the
same
object
as
vertical
restraints
which
are
not
exempted
under
this
Regulation.
DGT v2019