Übersetzung für "Immer unter der voraussetzung" in Englisch

Natürlich immer unter der Voraussetzung, dass Du Deine zukünftigen Kunden nicht ausnutzt.
Of course, the prerequisite here is that you don’t take advantage of these prospects.
ParaCrawl v7.1

Danach können die Gewichte graduell erhöht werden, immer unter der Voraussetzung einer weiterhin vernünftigen Technik.
Progressively add weight, always under the prerequisite of a proper training technique.
ParaCrawl v7.1

Aber natürlich immer unter der Voraussetzung, dass die Entscheidung per se immer richtig getroffen wird.
Of course, this is on the assumption that the decision has been made correctly.
ParaCrawl v7.1

Hier ein halbwegs ausgewogenes Verhältnis zu finden, halte ich für ausgesprochen wichtig, selbstverständlich immer unter der Voraussetzung, daß der Schutz der Verbraucherinnen und Verbraucher und der Umwelt gewährleistet sind.
I regard it as absolutely essential to strike a reasonable balance here - with the proviso, of course, that the protection of consumers and the environment is guaranteed.
Europarl v8

Wenn die Vereinigten Staaten die Hilfe der Europäischen Union anfordern, dürfen wir Ihnen diese nicht versagen - immer unter der Voraussetzung, wie Kommissar Barrot sagte, dass wir dabei nicht die Sicherheit unserer Bürger aufs Spiel setzen, aber auch ohne dass wir dies als Vorwand nehmen, um uns vor der Hilfeleistung zu drücken.
If the United States requests the help of the European Union, it must not be refused - just, in fact, as Mr Barrot said - provided that we do not forego our citizens' safety, but without using that as a pretext for non-collaboration.
Europarl v8

Es ist bekannt, daß sehr ernste Vorbehalte von Frankreich zum Ausdruck gebracht wurden, die man natürlich nicht ignorieren kann, wie auch Vorbehalte anderer Mitgliedstaaten, die zwar einerseits prinzipiell durchaus einverstanden sind, aber andererseits Bedingungen und Voraussetzungen für die Entwicklung eines gemeinsamen europäisch-atlantischen Marktes formulieren wie beispielsweise die Einhaltung der WTO-Regeln, die Schlichtung von Problemen, die sich aus der Umsetzung der berühmten extraterritorialen Gesetze Helms-Burton und d'Amato-Kennedy ergeben, und das natürlich immer unter der Voraussetzung, daß der Agrarsektor und der Bereich der audiovisuellen Medien nicht in dem Entwurf berücksichtigt werden.
However, they put terms and conditions on the promotion of a common Euro-Atlantic market, such as the safeguarding of WTO regulations, and the solution of problems arising from the implementation of the infamous extraterritorial Helms-Burton and D'Amato-Kennedy acts. Naturally, there is also the condition that sectors of the agricultural economy and of audio-visual communication will remain outside the plan.
Europarl v8

Dies ist in unseren Augen eine realistischere Sichtweise, natürlich immer unter der Voraussetzung, dass die Kreise, in denen Frankreich vertreten ist, nicht von übersteigertem Föderalismus geprägt sind, denn dann würde die Flexibilität des Ganzen um den Preis einer erhöhten Starrheit für einen Teil des Ganzen erreicht, was widersinnig wäre.
In our view, this is a more realistic position, on the condition, however, that the circle in which France is placed is not dominated by ultra-federalism. This would allow flexibility for all countries, in return for increased rigidity for a sub-set, which would be illogical.
Europarl v8

Der Markt könnte sich vielleicht auf eine kürzere Phase einstellen (was jedoch auf alle Fälle noch zu prüfen wäre), doch immer nur unter der Voraussetzung, daß ihre Dauer nicht mehr verändert wird, nachdem sie einmal festgelegt wurde.
The market could possibly adjust to a short period (although this is pure conjecture), but only on the condition that once its duration has been decided, no further changes are possible.
TildeMODEL v2018

Dieses Interbankenentgelt pro Transaktion kann auch mit einem Höchstprozentsatz von maximal 0,2 % kombiniert werden, immer unter der Voraussetzung, dass die Summe der Interbankenentgelte des Kartenzahlverfahrens sich auf höchstens 0,2 % des gesamten jährlichen Transaktionswerts der inländischen Debitkartentransaktionen innerhalb eines jeden Kartenzahlverfahrens beläuft.
This per transaction interchange fee may also be combined with a maximum percentage rate of no more than 0,2 %, provided always that the sum of interchange fees of the payment card scheme does not exceed 0,2 % of the total annual transaction value of the domestic debit card transactions within each payment card scheme.
DGT v2019

Ab 2004 wurde lediglich auf 5 % der in Folge von gesellschaftsrechtlichen Umstrukturierungen von Nichtbanken entstandenen und später in Form von Dividenden ausgeschütteten Veräußerungsgewinnen eine Steuer erhoben, womit dies die einzige fällige Steuer war (für den Fall, dass keine Ersatzsteuer erhoben wurde), während auf die im Zuge der Umstrukturierung entstandenen Veräußerungsgewinne der Aktiva der Banken — für den Fall der Ausschüttung dieser Gewinne — die normale Körperschaftssteuer fällig wurde (immer unter der Voraussetzung, dass keine Ersatzsteuer erhoben wurde).
As of 2004, the tax on the gains realised from company reorganisations and further distributed as dividends would have been only applicable on 5 % of the gain distributed as dividend, with the latter being the only tax applicable (in the absence of any substitute tax), while the ordinary company tax rate would have applied to the gains of the reorganised banks in case distributed (also in the absence of any substitute tax).
DGT v2019

In diesem Fall können die Experten weitere Informationen einholen (beispielsweise über das Internet, spezialisierte Datenbanken usw.), die sie für die Prüfung der Vorschläge benötigen, jedoch immer unter der Voraussetzung, dass bei der Beschaffung solcher Informationen die Anforderungen im Hinblick auf Vertraulichkeit und Unparteilichkeit gewahrt bleiben.
In such instances, experts may seek further information (for example, through the Internet, specialised databases, etc.) in order to allow them to complete their examination of the proposals, provided that the obtaining of such information respects the overall rules for confidentiality and impartiality.
DGT v2019

Für die Zwecke des Artikels 3 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 sind Risikopositionen, die aus einem anderen Instrument als dem öffentlichen Schuldtitel erwachsen, die im Falle eines Kursanstiegs bei dem öffentlichen Schuldtitel einen finanziellen Vorteil verschaffen, Risikopositionen, die aus einem oder mehreren der in Anhang I Teil 2 aufgeführten Instrumente erwachsen — immer unter der Voraussetzung, dass ihr Wert vom Wert des öffentlichen Schuldtitels abhängt, für den eine Netto-Leerverkaufsposition berechnet werden muss und der im Falle einer Kurs- oder Wertsteigerung einen finanziellen Vorteil verschafft.
For the purpose of Article 3(2)(b) of Regulation (EU) No 236/2012, any exposure through an instrument other than the sovereign debt which confers a financial advantage in the event of an increase in the price of the sovereign debt means any exposure through any one or more of the instruments listed in Annex I, Part 2 provided always that their value depends on the value of the sovereign debt in respect of which a net short position has to be calculated, and which confers a financial advantage in the event of an increase in the price or value of the sovereign debt.
DGT v2019

Immer unter der Voraussetzung einer hohen Korrelation gemäß Artikel 3 Absatz 5 der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 und gemäß der Absätze 4 und 5 werden alle netto gehaltenen öffentlichen Schuldtitel eines öffentlichen Emittenten mit hoher Korrelation zum Preisniveau des öffentlichen Schuldtitels in etwaigen Short-Positionen in die Berechnung der Long-Position einbezogen.
Provided always that they are highly correlated in accordance with Article 3(5) of Regulation (EU) No 236/2012 and with paragraphs 4 and 5, all net holdings of sovereign debt of a sovereign issuer which is highly correlated with the pricing of the sovereign debt in any short position shall be included in the calculation of the long position.
DGT v2019

Die Neufassung des europäischen Rechts im Bereich Lebensmittelhygiene biete eine gewisse Flexibilität auf nationaler Ebene für die Hersteller traditioneller Lebensmittel, immer unter der Voraussetzung, dass die Lebensmittelhygiene nicht beeinträchtigt werden dürfe.
The recast of the European food hygiene legislation provides some flexibility at national level to accommodate traditional food enterprises, with the provision that food hygiene must not be compromised.
TildeMODEL v2018

Dann möchte ich den Redner doch fragen, ob er denn wirklich meint, daß diejenigen, die in einem KZ gesessen haben oder in ähnlicher Weise politisch ver­folgt worden sind — immer unter der Voraussetzung, daß das alles geprüft und national anerkannt worden ist —, nicht mit den Kriegsgefangenen gleichbehan­delt werden sollen.
We would be dealing here with an area about which we so far know very little and which we would like to see given more prominence in the future, to wit, the effect of longterm, lowlevel radiation on human beings and the natural environment.
EUbookshop v2

Es ist darauf hinzuweisen, daß einem Beamten, der aus welchen Gründen auch immer von den Möglichkeiten der einschlägigen nationalen Bestimmungen über die Briefwahl oder die Wahl bei den diplomatischen oder konsularischen Vertretungen nicht Gebrauch gemacht hat, natürlich immer unter der Voraussetzung,
Staff who have received an authorization to follow a cure away from the place where they are employed may be granted special leave and possibly travelling time under the following conditions:
EUbookshop v2

Während bei einem CPM-MLSE-Entzerrer die Berechnung des Referenzsignals s(t,b n,Z n) eine größere Anzahl von komplexen Multiplikationen erfordert, so werden im Falle eines PAM-MLSE-Entzerrers nur wenige Additionen und Subtraktionen immer noch unter der Voraussetzung, daß die Datensymbole b i die Werte +1 bzw. -1 aufweisen, benötigt.
Whereas the calculation of the reference signal s(t, bn, Zn) requires a lot of complex multiplications in the case of the CPM MLSE equalizer, only a few add/substract operations are required in the case of the PAM MLSE equalizer (recalling that the symbols bi are +/-1 only).
EuroPat v2

Beispiele für die Möglichkeiten der modernen Karbochimie, immer unter der Voraussetzung, dass genügend Rohstoffmengen zur Verfügung stünden.
From this point of view, it had been said that a crude tar distillery producing 500 000 tonnes per year would be viable in favourable economic conditions.
EUbookshop v2

Im Memorandum ist vorgesehen^daß man für diese Maßnahmen Verkehrsrechte beantragen und erhalten kann, natürlich immer unter der Voraussetzung, daß sie keine technischen Pro bleme wie Lärmbelästigung oder Luftverschmutzung oder Überlastung der Flughäfen mit sich bringen.
Others, on the other hand, are in favour of total, all­out competition, even the law of the jungle.
EUbookshop v2

Ich wiederhole abermals, daß die Kommission beide Fragen positiv beantworten kann, immer unter der Voraussetzung, die ich dem ersten Fragesteller eben erklärt habe.
Would the Commissioner like to indicate now, or will he wait until tomorrow's debate to indicate, what the conditions will be or how we could reapportion money for poorer regions and smaller farms?
EUbookshop v2

Dies ist vielleicht ein Wegweiser für die Entwicklung vergleichender Studien, allerdings immer unter der Voraussetzung, daß zuvor das schwierige Problem der Analysen der periodischen Wiederholungen der den Ländern eigenen Geschichte gelöst wurde.
Here perhaps we have an avenue for developing comparative studies, on condition - of course - that we have beforehand clarified the difficult problem of analysing the historical timings proper to each country.
EUbookshop v2

Der Gebrauch dieser Internetseite Ihrerseits sollte ehrlich, inoffensiv, gutwillig, legal und immer unter Voraussetzung der generell akzeptierten Gebrauchskonditionen des Internets generell sein.
Your use of this website shall be honest, harmless, in good faith, legal and always in accordance with the generally accepted practices for the use of Internet.
ParaCrawl v7.1

Durch ihre konstruktive Ausführung werden diese Schalter zur Stellungsüberwachung von Maschinen oder auch als Alternative zu Scharnierschaltern angebracht – immer unter der Voraussetzung, dass entsprechende Betätigungsexzenter oder -falze den Schalter im Kraftschluss betätigen können.
Because of their construction design, these switches are used for the position monitoring of machines or as an alternative to hinge switches – always with the prerequisite that appropriate actuation tappets or notches can actuate the switch when friction closed.
ParaCrawl v7.1

Besonders betroffen sind im Vergleich zu IH-Betrieben Handwerksbetriebe und - im Vergleich zu Großbetrieben - Kleinbetriebe und kleinere Mittelständler, da mit steigender Betriebsgröße das Risiko abnimmt, immer unter der Voraussetzung, dass andere wichtige Faktoren in ihrem Einfluss kontrolliert werden.
Compared to companies with a chamber of industry and commerce affiliation, craft trade companies are particularly affected, and small companies and smaller SME's are particularly affected as opposed to large companies due to the fact that risk decreases in line with increasing company size provided always that the influence of other important factors is controlled.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wurden das 63mm Natural Vision (1926), das 65mm Fox Grandeur (1930) und das 65mm Magnifilm (1931) Verfahren behandelt, wie immer unter der Voraussetzung, dass Filmverfahren nichts neues sind!
Also discussed were the 63mm Natural Vision (1926), 65mm Fox Grandeur (1930) and 65mm Magnifilm (1931) processes, proving as always that there's nothing new in motion pictures!
ParaCrawl v7.1